Підвищення професійних компетенцій фахівців з перекладу в умовах сучасного полікультурного середовища. Виявлення та систематизація лексичних і семантичних перекладацьких помилок під час роботи з англомовними текстами. Дослідження словникових дефініцій.
Порівняння лінгвостилістичних особливостей газетних і журнальних текстів в англійській та українській мовах, визначення основних труднощів, із якими стикаються перекладачі під час перекладу певних характерних рис, з'ясування способів подолання труднощів.
Проблема спільноамериканського ядра англійської мови: лексика та фразеологія спільна для американського та канадського варіантів англійської мови. Аналіз механізму запозичення лексичних одиниць. Тематичні групи лексики специфічної для обох варіантів.
Лексико-семантичні особливості фразеологічних одиниць. Дослідження типологізації фразеологізмів з лексемами "mano/brazo" та "рука". Вивчення функціонування фразеологічних одиниць та їх порівняльна характеристика для української та іспанської мов.
Лексико-семантичні особливості творів "Dobra pani", "Tadeusz" та "A...B...C..." Е. Ожешко. Аналіз стилю авторки й класифікація його художніх засобів (прийом контрасту, епітети, гіперболи, ономатопея, зменшувально-пестливі форми та прийом паралелізму).
Дослідження лексико-семантичних полів словотвірних рядів слів із суфіксом -ment. Аналіз мотиваційних відношень у словах, дослідження структури слів та побудова словотвірних рядів у кожному полі. Парадигматичні зв'язки у лексико-семантичних групах.
Основні аспекти перекладацького процесу, що спричиняють виникнення лексико-семантичних непорозумінь. Виявлення типів помилок, яких припускаються перекладачі, відтворюючи англо- та німецькомовні тексти українською мовою. Типи "хибних друзів перекладачів".
Дослідження гендерних проблем в романі "The Bell Jar" та прийомів показу самореалізації жінки. Виокремлення та аналіз основних лексико-семантичних засобів, за допомогою яких реалізується образ жінки. Показ соціальних колізій, з якими зустрічається жінка.
У статті наголошено, що актуальним аспектом комунікативного напряму мовознавства є дослідження лінгвістичних засобів тексту, оскільки саме мовні ресурси слугують для вираження смислів у текстовій діяльності та зумовлюють ефективність спілкування.
Аналіз лексико-семантичних ресурсів, що забезпечують діалогічну організацію науково-навчального тексту технічної галузі та підтримують комунікативний контакт між автором і адресатом. Дефініція терміна як засіб діалогізації, апелювання до адресата.
Комплексний аналіз конфесійної лексики, назв релігійних свят як одиниць лексичного, морфологічного та синтаксичного мовних рівнів. Роль аналізованих одиниць у формуванні синтаксичної і семантичної структури речення та закономірностей їх уживання.
Жанрові параметри англомовного популярного політичного роману в плані лінгвостатистичного опису функціонування дієслів. Жанротвірний потенціал дієслів суспільно-політичної семантики у створенні англомовних творів жанру популярного політичного роману.
Аналіз доповнення наявної таксономії питальних речень у англійській мові за рахунок використання змішаного типу мовленнєвих актів. Опис їх лексико-семантичних, структурних, прагматичних особливостей. Експліцитне та імпліцитне спеціально-питальне значення.
Зміст поняття та функції публіцистичного дискурсу, його жанрові ознаки. Сатира в публіцистиці як один з видів комічного, що покликаний різко висміювати вади суспільно-політичного середовища через навмисну гротескність і гіперболізацію їх представлення.
Поняття "опис природи", аналіз його предметно-логічних параметрів на основі лексико-тематичних угруповань. Виокремлення фреймової лексичної групи "пейзаж" і мовностилістичний аналіз складових компонентів, функціональне навантаження у художньому дискурсі.
Проблеми функціонування, перекладу неологізмів у медійних текстах сучасної англомовної преси. Визначення поняття "медіатекст". Аналіз стилістичних особливостей англомовних медійних текстів. Типологія неологізмів, функціональність їх у медіатексті.
Дослідження лексичних, семантичних і гендерних ознак сучасних евфемізмів англійської мови, їхніх функціональних особливостей у бульварній жіночій прозі. Виявлення периферійних проявів і прагматичних ознак у політично-коректному спілкуванні, їх утворення.
Семантична структура основних евфемістичних груп. Місце евфемізмів відносно функціонування соціолінгвальних явищ політичної коректності, мови подвійних стандартів та дисфемії у бульварній жіночій прозі. Класифікація евфемізмів у сучасній англійській мові.
Довідка про автора роману Р.М. Зоннтаґа та письменницю й перекладачку Л.-П. Стринадюк. Розглянуто класифікації перекладацьких трансформацій, обґрунтовано важливість використання лексико-семантичних трансформацій у процесі перекладу художньої літератури.
Дослідження семантичних особливостей українського перекладу військових статутних документів сухопутний військ збройних сил Франції. Відтворення концептуальної, комунікативної та текстової інформації тексту. Порівняння оригіналів та їх перекладів.
Виділення лексико-семантичних угруповань запозичень з англійської в сленгову систему української мови кінця ХХ – початку ХХІ ст. Вокабуляр сленгізмів-запозичень з англійської мови, уживаних у текстах блог-сервісу. Основні лексико-семантичні угруповання.
Комплексне дослідження системних парадигматичних, синтагматичних та епідигматичних характеристик німецьких дієслів на позначення зухвалої поведінки на основі аналізу словників та публіцистичних текстів за допомогою системно-квантитативного підходу.
Аналіз засобів мовленнєвого впливу сучасного політичного дискурсу. Дослідження термінологічної евфемізації, дисфемізації, метафоризації мовлення політиків України. Особливості лексико-семантичних характеристик сучасного українського політичного дискурсу.
Визначення поняття "фаховий текст" в межах термінознавства та теорії фахової мови. Аналіз базових характеристик різних типів англійських фахових текстів тваринництва. Ввикористання стандартизованих засобів виділення інформативно значущих блоків.
Анализ дискурса материнства, представленного в заголовках статей отечественных СМИ, на примере материалов, опубликованных в российском интернет-издании "Известия" в 2018 г. Анализ медиатекстов, сгруппированных на основе обобщающих тематических аспектов.
Определение понятий юридического и законодательного дискурсов. Контрастивное исследование лексико-синтаксических особенностей законодательных текстов во французском и украинском юридическом дискурсах. Выявление их общих и отличительных черт лингвокультур.
Исследование специфических черт английского готического романа. Анализ истории и эволюционных изменений этого жанра с момента его зарождения до наших дней. Различия в морфологической и синтаксической структуре английского романа в плане диахронии.
Виявлення оптимальної синтаксичної моделі почесних написів Північного Причорномор’я. Дослідження формально-синтаксичної та лексико-синтаксичної організації елементів написів. Аналіз семантичних ознак, притаманних почесним написам Боспорського царства.
Розгляд лексико-синтаксичних повторів (анадиплосис, просаподосис, подвоєння) як засобів увиразнення віршової оповіді. Визначення їх різновидів, з’ясування особливостей їх реалізації у тканині українського поетичного тексту ІІ половини ХХ - початку ХХІ ст.
Жанр рассказа в творчестве английских прозаиков XIX в. Проблема терминологических определений. Жанровая "размытость" малой прозы и отсутствие четких дефиниций. Особенности жанровых трансформаций в новеллистике Ч. Диккенса, У.М. Теккерея, Т. Гарди.