Визначення місця та ролі інтертекстуальності в текстах комічного дискурсу. Відображення специфіки актуальної соціальної ситуації в анекдоті при використанні інтертексту. Вивчення цитати, згадування та алюзії. Когнітивні механізми їх обробки у вигадці.
Розгляд основних принципів мовленнєвої взаємодії та їхньої реалізації в комунікативному просторі мікроблогів. Висвітлення актуалізації принципу найменших зусиль, принципу кооперації та принципу ввічливості із урахуванням жанрових особливостей комунікації.
Методичні рекомендації щодо формування та реалізації іншомовної граматичної компетентності в учнів основної та старшої шкіл на основі науково обґрунтованих принципів. Пам’ятка для вчителів, яка розкриває алгоритм його дій у процесі навчання граматики.
Принципи розвитку професійно-педагогічної фонетичної компетентності в другій іноземній мові. Класифікація методів за критерієм схожості (розбіжності) з принципами навчання вимови. Аналіз дидактичних, загально-методичних та спеціальних методичних правил.
- 23255. Реалізація принципу локальності в найменуваннях рослин (на основі німецької та української мов)
Найменування мотиваційних ознак рослин. Характеристика різних видів локації, що лежать в основі назв рослин у німецькій та українській мовах. Групи мотиваторів-локативів. Трактування ономасіологічної структури назв у німецькій та українській мовах.
Дослідження французьких етноспецифічних номінацій у складі англомовних компаративем. Розгляд структури мовної моделi порівняння. Характеристика за групами порівняльних зворотів реалізації прихованих семантичних характеристик французьких номінацій.
Опис моделі семантичного розвитку лексем з поняттєвим компонентом "світло" у германських і слов’янських мовах, у яких значення світіння походить від значення фізичних чи емоційних відчуттів людини. Аналіз мотиваційної основи семантичних трансформацій.
Аналіз суспільно-політичної лексики та визначення словотвірно-семантичного потенціалу цих мовних одиниць. Дослідження стилістичного навантаження лексичних одиниць. Аналіз лексичних позицій, зафіксованих у різних стилях української літературної мови.
Суть питомих та запозичених одиниць морфемної та словотвірної підсистем української мови, що репрезентують соціативність - співучасть в одній справі кількох субстанцій. Аналіз українських відповідників англійських префіксів соціативної номінації.
Порівняння американських та британських соціокультурних цінностей крізь призму вербально-невербальних засобів у сучасних англомовних мас-медійних текстах. Дослідження становлення моделей поведінки представників британської та американської лінгвокультур.
Спілкування, розраховане на результат. Особливості реалізації стратегії блефування, її тактик в комунікативних ситуаціях провокаційного мовлення. Досягнення провокатором бажаної вербальної реакції з боку реципієнта. Кульмінаційний розвиток провокації.
Закономірності та особливості реалізації стратегії блефування та її тактик в комунікативних ситуаціях провокаційного мовлення. Дослідження та аналіз головних факторів, що впливають на характер реалізації провокатором свого комунікативного задумі.
Відстеження тенденцій розгляду англомовного ввічливості як національно-специфічної комунікативної категорії, змістом якої є система ритуалізованих стратегій комунікативної поведінки (вербальної, невербальної). Гібридна природа мовленнєвого акту вибачення.
Аналіз прагматико-комунікативних характеристик сучасного англомовного дипломатичного дискурсу. Мовні засоби, які використовують під час продукування "дипломатичної ввічливості" як стратегічно маркованого психолінгвального та соціокультурного симбіозу.
У статті проаналізовано різні способи реалізації сукупної семантики на синтаксичному рівні, а саме показана репрезентація підмета із сукупною семантикою, який має складену будову. Ілюстративний матеріал дібрано з художніх творів сучасних письменників.
Дослідження різних способів реалізації сукупної семантики на синтаксичному рівні. Репрезентація підмета із сукупною семантикою, який має складену будову на прикладі перекладу одного із творів сучасності Лоран Гунель "Бог завжди подорожує інкогніто".
Поняття ділового дискурсу і розгляд заборон, що йому притаманні. Виділення мовних засобів, що забезпечують вербальну актуалізацію табу в діловому дискурсі. Визначення ступеня категоричності заборон, наслідки їх порушення в мовленнєвій практиці українців.
Структурні особливості французької газетної статті на матеріалі періодичних видань Le Figaro, Le Monde. Реалізацію тема-рематичної прогресії у публіцистичних тестах з позиції комунікативного синтаксису. Відміна української газетної статті від французької.
Дослідження прагматичних особливостей реалізації фатичної функції у віртуальній комунікації користувачів іспанських чатів. Виділення основ діалогічної єдності, що складається з спонтанних, непідготовлених висловлювань сучасних Інтернет-комунікантів.
- 23270. Реалізація функціонально-семантичної категорії інструментальності в англійській мові VII-XVII ст.
Аналіз процесу еволюції поля інструментальності. Вивчення змін у його структурі на різних історичних етапах розвитку англійської мови. Визначення смислових відношень між конституентами функціонально-семантичної категорії. Окреслення місця кожного з них.
Метафора як один із найважливіших засобів збільшення інформаційної цінності. Виявлення відмінностей між різними рівнями метафоричного впливу та спільного начала, що може зблизити й об’єднати їх, сприяючи взаємопорозумінню представників різних етносів.
Явище реалії як прояв нерозривного зв’язку між мовою і культурою. Порівняння понять художнього тексту і реалій, що означають специфічні для мовної картини світу предмети та явища в аспекті культури і мови. Аналіз реалій, вжитих в оповіданнях А.К. Дойла.
Надається стислий огляд поглядів дослідників на визначення реалій, їх класифікацію, проблему передачі реалій при перекладі. Матеріалом дослідження послугували російські народні казки та їх переклад англійською мовою. Показана проблема перекладу реалій.
Порівняльний аналіз оригіналу та його перекладу німецькою мовою циклу повістей "Вечера на хуторе близ Диканьки" і виявлення відмінностей між авторською інтерпретацією повістей та її перекладацькою інтерпретацією М. Пфайффера. Смислові трансформації твору.
Аналізує способи відтворення реалій та локалізмів німецькою мовою в "українських" повістях "Вечера на хуторе близ Диканьки" М.В. Гоголя. Увага приділяється вибору прийомів відтворення реалій у мові перекладу та труднощам, з якими зустрічається перекладач.
Реалії як предмет лінгвістичних досліджень, їх структурні особливості. Семантична характеристика та особливості перекладу німецькомовних реалій. Предметна та часова класифікація, прийоми їх передачі при перекладі. Принцип художньої творчості в перекладі.
Розвиток освіти в Україні та його характеристика. Надання учням певного обсягу знань, пошуки нових методів та форм навчання. Проблеми розвитку освіти та закладів реального спрямування в країні. Процес розвитку моральних і розумових сил школярів.
Описание номенклатуры номинаций животного мира в английском языке с позиции лингвистики. Особенность зоонимов-терминов, которые рассматриваются как часть языковой информации, получаемой носителем языка в результате их семантического картирования.
Виртуальные тексты – тексты художественной литературы, где описываются выдуманные герои и выдуманные события, где важнейшим параметром являются эстетические эмоции. Вопросы и порядок представления студентам подготовительных факультетов реальных текстов.
Язык и речь как самые яркие средства выражения картины мира, в том числе национальной и языковой, рассмотрение особенностей. Анализ состава ассоциативно-семантического поля "Ребенок" и структура одноименного образа в русской языковой картине мира.