Рассмотрен билингвальный аспект профессионально ориентированного обучения иностранному языку будущих врачей, что является точкой опоры языкового образования для неязыковых направлений подготовки. Объединение двух факторов в одну методическую стратегию.
Содержание понятия "профессиональное сознание", которое выступает центральным элементом теории и концепции языковой профессиональной личности. Структурно-содержательный анализ профессионального сознания, обозначение языкового и неязыкового его видов.
Анализ понятия, содержания, структуры компетенций будущих устных переводчиков. Изучение "матрешечной" структуры переводческих компетенций, списка умений и навыков. Анализ различий между базовыми, специальными и специфическими переводческими компетенциями.
Проблемы профессиональной направленности развития культуры речи курсантов, ее формирование с учетом специфики будущей деятельности обучающихся. Определение термина "дискурс". Критерии речевого профессионального общения. Уровень языковой правильности.
Моделирование профессионального дискурса в социолингвистическом, прагмалингвистическом и структурно-семантическом аспектах применительно к коммуникативной практике логопеда. Основные концепты логопедического дискурса в русском языковом сознании.
- 22686. Профессиональный дискурс: признаки, функции, нормы (на материале коммуникативной практики логопедов)
Характеристика институциональных параметров описания профессионального дискурса и установление его профильных параметров. Определение параметров его анализа применительно к коммуникативной практике логопедов. Описание жанров логопедического дискурса.
- 22687. Профессиональный портрет выпускника технического вуза через призму обучения иностранному языку
Профессиональный портрет выпускника технического вуза, созданный на основе сопоставительного анализа компетенций инженера в соответствии с реестром Европейской федерации национальных инженерных ассоциаций, целей рабочей программы и видов деятельности.
Анализ профессионального портрета переводчика с точки зрения компетентностного подхода. Компетенции, присущие портрету специалиста-переводчика, среди которых ключевые, профессиональные, социальные. Профессиональная составляющая портрета переводчика.
Определение понятий "профессионализмы" и "термины", их особенности и отличия. Сущность процесса заимствования слов. Основные требования к оформлению научных работ. Структура научной работы, правила оформления и размещения таблиц, рисунков, формул.
Определение критериев вычленения некодифицированного компонента в профессиональном языке и установление его состава в русскоязычном и англоязычном вариантах. Выявление причин порождения и употребления некодифицированных профессиональных единиц.
- 22691. Профессия врача
Врач как одна из самых благородных профессий, ее место и значение в обществе. Требования к выпускникам, решившим освоить данную профессию, их личностным качествам. Отражение нелегкой и самоотверженной работы врачей в произведениях российских писателей.
Описание язычных артикуляций согласных звуков в сургутском диалекте хантыйского языка по данным электромагнитной артикулографии с применением аппарата Carstens AG500. Определение профилей передней части языка при произнесении всех согласных фонем.
Осмислення та використання знань у мовленнєвій діяльності. Структура та значення фразеологізмів біблійного походження. Вивчення специфічних та загальних компонентів концепту зрада в українській та англійській мовах. Аналіз постаті змія в лінгвокультурі.
Ця стаття продовжує розгляд композиційних елементів православних молитов, що входять до ранкового правила для мирян, започаткований у статті "Стурктурно-семантичний зміст звернення у православній молитві церковносалв'янською мовою" (вип. 22, том 2).
Проведение исследования сложностей семантико-прагматического анализа авторской позиции в публицистическом тексте. Необходимость привлечения к синтезу значения исследуемых языковых единиц контекстов их реального употребления, а также иных источников.
У дослідженні розглянуті особливості відтворення семантики німецької термінології галузі торгівлі засобами української мови. Показано, що передумовою здійснення адекватного перекладу таких термінів повинна бути фахова компетентність перекладача.
Специфіка відтворення семантики німецьких термінів галузі торгівлі адекватними засобами української мови, вибір яких детермінований розбіжностями у вираженні та використанні знань про торгівельні процеси в німецькій і українській мовних спільнотах.
- 22698. Процес граматикалізації в дієсловах із відокремлюваним префіксом auf- у німецькій мові XVI століття
Описано потрактування дієслів із відокремлюваними елементами в німецькій мові, які визначають складні слова, префіксальні дієслова, фраземи. Розглянуто властивість першого елемента відокремлюватися і займати позицію в кінці простого або головного речення.
- 22699. Процес номінації у сучасній французькій мові та використання зареєстрованих назв торгових марок
Проблеми категоризації лінгво-комунікативного статусу лексичних одиниць на позначення торгових марок. Делімітація процесів номінації, спрямованих на чіткіше означення денотат-референтних зав'язків лексичних одиниць в умовах дифузності мовного континууму.
Аналіз піктограм, які зустрічаються у англомовних газетах з позиції когнітивної лінгвістики. Термінологічний апарат, що використовується у когнітивній науці. Процес породження, пізнання та інтерпретації піктограм. Розуміння і сприйняття письмового тексту.
Вивчення лінгвістичної спадщини українського вченого Івана Огієнка. Визначення особливостей процесу адаптації іншомовних слів у його науковій спадщині й українських лінгвістів. Встановлення ознак кожного з етапів адаптації іншомовних запозичень.
Знайомство з особливостями процесу сприймання та відтворення тонічних елементів ритмічних одиниць навчального тексту україномовними білінгвами. Загальна характеристика теорії поліфункціональності. Аналіз головних перспектив вивчення системи ритму.
Особливості процесу стандартизації граматичних термінів корейської мови, їх вплив на формування та функціонування термінологічних одиниць. Проблема нормативного написання новостворених слів. Вибір між ієрогліфічними словами та корейськими еквівалентами.
- 22704. Процес становлення української мови як державної в контексті історичного досвіду Кореї та Японії
Розгляд особливостей розвитку мовної ситуації в Україні в роки незалежності. Знайомство з процесом становлення української мови як державної в контексті історичного досвіду Кореї та Японії. Загальна характеристика мовної ситуації в сусідній Білорусії.
Розгляд особливостей професійної підготовки перекладача у вищих навчальних закладах України. Загальна характеристика проблем формування перекладацької компетенції у професійній підготовці майбутнього перекладача. Аналіз мовленнєвої компетенції студентів.
Ознаки явища фразеологізації в сучасній українській економічній термінології. Походження термінів-фразем фінансово-економічної терміносистеми. Метафоризація як продуктивний засіб творення таких термінів. Основні типи їхньої семантичної трансформації.
Аналіз метафоризації дієслів у розмовному мовленні, основні види виникнення метафоричних значень дієслів. Динамічні процеси в арго і віддзеркалення їх у мові кримінального світу, взаємодія та перехід арготизмів в усне літературне розмовне мовлення.
Види виникнення метафоричних значень дієслів. Динамічні процеси в арго і віддзеркалення їх у мові кримінального світу. Взаємодія та перехід арготизмів в усне літературне розмовне мовлення, мову засобів масової інформації, а також художню літературу.
Дослідження ключових проблем активного входження лексичних одиниць англійського походження в систему французької мови. Визначення принципів та основних цілей мовної політики Франції та заходів, які проводяться інститутами мовної політики Франції.
- 22710. Процеси засвоєння і вивчення другої та іноземної мови: унормування і гармонізація основних термінів
Проаналізовано мікрогрупу термінів, які стосуються процесу опанування іноземної мови. Прослідковано їх семантику, запропоновано окремі аспекти унормування і гармонізації. З'ясовано, яка різниця існує між термінами засвоєння і вивчення нерідної мови.