У статті проаналізовані лексичні трансформації у перекладі роману Тоні Моррісон "Пісня Соломона". Висвітлено типи лексичних трансформацій, що застосовуються при перекладі з англійської на українську. Визначення терміну "перекладацькі трансформації".
Порушується питання особливостей роботи перекладача з юридичними документами, тонкощів їх перекладу. Досліджено труднощі юридичного перекладу, що вимагає від перекладачів особливої точності та глибоких знань, не лише у перекладі, а і в юриспруденції.
Співвідношення сленгової лексики української та англійської мов: лексикографічний та перекладацький аспекти. Порівняльний аналіз способів перекладу українською мовою лексичних та граматичних структур американського сленгу на матеріалі молодіжного сленгу.
Виявлення основних труднощів щодо лексичних, граматичних та термінологічних особливостей науково-технічного спрямування. Головна характеристика урахування норм українського говору та жанрових правил культури мови оригіналу при текстовому перекладі.
З'ясування, що проблемою перекладу є ідентифікація вмінь застосовувати способи, які формують сталі навички подолання різного роду лексичних, граматичних і термінологічних труднощів перекладу із урахуванням норм української мови та жанрових норм культури.
Виявлення способів виконання скороченого перекладу, їх характеристика та особливості. Типи текстових одиниць. Лексичні, граматичні та стилістичні прийоми перекладу безеквівалентної лексики. Основні проблеми перекладу назв культурно-історичних цінностей.
Аналіз лексично оказіональних прислівників та їх семантичного потенціалу. Специфіка оказіонального слова. Емоційно-експресивна вираженість лексично оказіональних прислівників. Аналіз стилістичних неологізмів або індивідуально-авторських неологізмів.
Беларускія нацыянальныя тэрмінасістэмы сельскай гаспадаркі. Лексіка рыбалоўнага промыслу. Прадметна-тэматычная і структурна-генетычная характарыстыка промыславай лексікі. Спецыфіка выкарыстання промыславай лексікі. Сінтаксічны спосаб тэрмінаўтварэння.
Біяграфія і творчы шлях Я. Коласа. Склад і структура поля колеру ў мове паэмы "Новая зямля", класіфікацыя люксонімаў. Самае аб’ёмнае мікраполе. Характарыстыка асаблівасцяў функцыянавання каляронімаў. Разнастайнасць лексічных сродкаў з адценнем колеру.
Дыялектнае слова ў мастацкім творы - словы, якія ўжываюцца ў адной гаворцы і не ўжываюцца ў літаратурнай мове або адрозніваюцца ад літаратурных значэннем, фанетычнымі ці граматычнымі асаблівасцямі. Тыпы дыялектызмаў ў рамне І. Пташнікава "Алімпіяда".
Общая характеристика и специфика германских языков, особенности древнеанглийского, среднеанглийского и новоанглийского периода. Изменения в фонетической и грамматической системе. Словарный запас английского языка, его основные этимологические слои.
Розгляд говірок, які внаслідок політичних процесів утратили цілісність ареалу. Особливості діалектної лексики в текстах народних пісень, записаних О. Гижею від лемків-переселенців. Аналіз семантики виявлених діалектних іменників, дієслів, прикметників.
Визначення основних положень, які виникли внаслідок полеміки щодо лемківського говору в українському мовознавстві. Порівняльний аналіз функціонування лемківського говору в українській та польській мовах. Причини кодифікації лемківського говору в Польщі.
Особенность введения термина "фонема" И.А. Бодуэном де Куртенэ. Противопоставление оттенка и фонемы в работе Л.В. Щерба. Характеристика создания фонологической теории, представленной в работе "Русские гласные в качественном и количественном отношении".
Убеждение и программирование необходимого поведения адресата - одна из наиболее важных интенций в коммуникативно-речевой стратегии инициатора лести. Этические оценки - фактор, который занимает важное место в ценностной картине мира любого социума.
Этапы разработки параметров описания типажей лжеца, релевантных для выделения пяти коммуникативных типов. Исследование различия в мотивационной доминанте лжецов. Личностные черты бескорыстных лжецов. Наличие/отсутствие установки на извлечение выгоды.
Сопоставление версий либретто мюзикла Ж. Пресгурвика - оригинала и перевода на русский язык как интерпретации в литературном тексте смыслообразов трагедии У. Шекспира. Воплощение поэтики театральности, связанной с осмыслением жизни как карнавала.
Способы воздействия, используемые в социальной рекламе. Лингвокультурологическая специфика англоязычного рекламного дискурса, содержащейся в нем имплицитной информации, способы ее экспликации. Языковые средства создания эффекта эмоционального воздействия.
- 17539. Лингвальные и экстралингвальные средства создания образа Шерлока Холмса в одноименном сериале
Фонетический анализ просодической аранжировки англоязычного монологического художественного дискурса. Корреляция просодических параметров речи Шерлока в исполнении В. Камбербэтча с невербальными компонентами коммуникации в рамках портрета детектива.
Этапы и факторы развития информационных технологий. Взаимовлияние лингвистики и информационно-коммуникационных систем. Задачи прикладной лингвистики. Структурные составляющие языкознания. Ближайшие перспективы российской современной лингвистики.
Проблема подготовки профессионалов нового поколения - специалистов лингвистики в области цифровых медиа, способных применять интернет-технологии в системе управления, в образовании, а также быть высокоэффективными специалистами в блоговой коммуникации.
- 17542. Лингвистика и ее подразделы
Понятие и предмет исследования лингвистики как науки о естественном человеческом языке и обо всех языках мира, ее разновидности: теоретическая, прикладная и практическая. Структура каждого раздела и подраздела данной науки, ее современные тенденции.
- 17543. Лингвистика и интернет
Исследование интернета, как одного из катализаторов лингвистической революции. Определение отличительной черты синета - тотального контроля со стороны Коммунистической партии Китая. Рассмотрение и характеристика особенностей интернет-языка в Китае.
Функционально ориентированное понимание нормативности языковых явлений. Определение динамической природы существования языковый явлений и их дискурсивного употребления. Использование несогласованного причастного оборота в современном английском языке.
- 17545. Лингвистика и поэтика
Основные компоненты любого речевого события: адресант, контекст, сообщение, контакт, код и адресат. Референтивная, эмотивная и конативная функции сообщения. Различие между "объектным языком" и "метаязыком". Лингвистическое изучение поэтической функции.
Понятия "страноведения" и "лингвострановедения" в преподавании английского языка. Реалии в культуре и языке. Классификация реалий. Языковые единицы с национально-культурной семантикой. Иноязычная культура как цель обучения. Пути повышения мотивации.
Необходимость страноведческого подхода как одного из главных принципов обучения иностранным языкам. Ознакомление с реалиями страны изучаемого языка. Обращение к проблеме изучения языка и культуры одновременно. Семантический анализ межязыковых различий.
Изучение работ немецких лингвистов, определение мультимодального текста. Параллель между понятиями "код" и "модальность" как элементов кодирования, передачи информации. Сравнение лингвистических и семиотических подходов к анализу мультимодального текста.
- 17549. Лингвистика имени
Многообразие значений слова на различных языковых уровнях. Стилистические, социолингвистические и лингвоэстетические возможности семантики. Природа и роль искажений слова и его значения для произведений искусства. Функции наименования и отрицания.
- 17550. Лингвистика как наука
Рассмотрение науки, изучающей различные языки мира и человеческий язык вообще как уникальное явление. Характеристкиа языкознания как науки о языке. Определенеие основных особенностей разделов лингвистики. Исследование принципа идеи о врожденности языка.
