Терминология современной науки. Проблема соизмеримости и формализации терминологического инструментария в структуре научного знания. Специфические особенности термина. "Языковые ловушки" и их онтологический, гносеологический и ценностный аспекты.
Исследование глубинных основ функционирования обособленных членов предложения. Сущность предикативного знака, применение обособленных членов предложения в новелле Йозефа Рота "Die Legende vom heiligen Trinker". Характеристика уступительных союзов.
Раскрытие содержания семантики и исследование значений языковых выражений. Изучение логико-семантических взглядов немецкого логика, математика и представителя аналитической философии Г. Фреге. Определение значения и смысла имен собственных и предложений.
Требования, предъявляемые к речи участников судебных прений. Построение выступления судебного оратора: определение целевой установки речи, формулирование тезисов и подбор аргументов. Обоснование логичности суждений методами индукции, дедукции и аналогии.
Вопросно-ответный комплекс как необходимый элемент общения и мышления людей, примеры "ли-вопросов" и "что-вопросов". Виды ответов: истинные, прямые, косвенные. Понятие аргументации и ее логическое построение. Логические уловки в споре и софизмы.
Основные признаки искусства спора: доказательство и убедительность. Стратегия спора как общий план его ведения. Вопросно-ответный комплекс как элемент общения и мышления людей. Критерии правильности вопросов. Аргументация: структура, виды, ошибки.
Классификация синонимов: точные и квазисинонимы. Формирование логического подхода к определению синонимии. Номинативные единицы знаковых форм понятий: слова, словосочетания и фразеологизмы. Иерархия сем, формирующих понятийный компонент значения.
Материальное воплощение суждения как понятия в словах, устной или письменной речи. Соотношение логического суждения и грамматического предложения. Логический строй мысли и грамматическая форма речи. Изучение состава суждения: субъекта, предиката и связки.
Основные виды вопросов, их понятие, функции и критерии правильности. Правила ответов на вопросы, их характеристика и особенности. Вопросно-ответный комплекс как основной элемент общения и мышления людей. Задачи логико-лингвистического образования.
- 7900. Логичность речи
Логичность предметная и понятийная, их взаимосвязь в конкретном акте коммуникации. Экстралингвистические и лингвистические (структурные) условия логичности речи. Скрытая логика, характерная для разговорного, художественного и публицистического стилей.
- 7901. Логіка та мова
Сутність мови як скарбници духовних надбань нації, досвіду співжиття, праці і творчості багатьох поколінь. Процес дослідження форм мислення та різних відношень між ними. Визначення зв'язку мови та мисленням. Характеристика основних функцій мови.
Аналіз арабських фразеологізмів з компонентом РУКА, відібраних шляхом суцільної вибірки. Моделювання фразеологізмів, як знаків інваріантних ситуацій і як образних висловлень, які виражені фразеологічними варіантами (за характеристикою компонента РУКА).
Напрямки та головні етапи вивчення логічного аспекту наукових досліджень професора В.Х. Лобаса: проблема співвідношення природної мови і формалізованих мов науки, специфіка мислення людей нашого суспільства. Проблема взаємозв’язку мов в його творах.
Рассмотрение логосической теории происхождения языка, возникшей на ранних этапах развития цивилизации и существующей в нескольких разновидностях: библейской, ведической и конфуцианской. Объективный идеализм логосической теории (господство слова).
Логоэпистема как существенная категория в парадигме научного знания, функционирующая на уровне языка и культуры. Анализ языковых единиц, обладающих широким ассоциативным потенциалом, а также делающих речь экспрессивной и эмоционально окрашенной.
Анализ отражения действительности в сознании носителей языка. Исследование лингвокультурных единиц и коммуникативного пространства. Особенности функционирования логоэпистем в современных текстах. Обучение лингвострановедению в гуманитарных вузах Монголии.
Теоретические вопросы межъязыкового явления - "ложные друзья переводчика". Анализ случаев нарушений лексической сочетаемости или стилистического согласования не только в процессах пользования иностранной речью, но и при переводах на родной язык.
Структура терминов, связанных с понятием "ложные друзья переводчика". Группы происхождения понятия и трудности перевода интернациональной лексики. Исследование проблемных мест, где чаще встречаются "ложные друзья переводчика", ошибки при переводе.
Исследование межъязыкового явления "ложных друзей переводчика", которое предоставляет трудность для школьников и профессиональных переводчиков. Анализ слов, которые по написанию похожи на слова в родном языке, но очень сильно отличаются при переводе.
Характеристика межъязыкового явления "ложные друзья" переводчика и источники их возникновения. Семантические, предметно-логические и стилистические различия языков. Особенности перевода интернациональных слов при переводе научно-технических текстов.
Рассмотрение межъязыкового явления "ложные друзья переводчика", анализ возможных ошибок при переводе данной категории слов. Краткая характеристика приёмов и техник, помогающих избежать неправильной интерпретации текста в научно-технических текстах.
Переводческая деятельность в области киноиндустрии. Локализация названий фильмов и основные задачи. Основные особенности при переводе названий фильмов на русский язык. Факторы, влияющие на перевод. Стратегии и приемы при переводе названий фильмов.
Амарнский корпус как источник. Особенности египетской системы письма в эпоху Нового царства, когда создавались письма Амарнского архива. Принципы шумеро-аккадской клинописи, отличие от нее тех приемов, которые используются в орфографии писем из Ханаана.
Інверсії в англійській мові, її структурно-семантичні особливості. Інверсія як сильний стилістичний засіб, який використовується для зміни звичайного порядку слів із метою смислового виділення висловлювання. Застосовування лексико-фразеологічних засобів.
Когнітивно-ономасіологічний аналіз німецьких номенклатурних назв риб, пов’язаних із мотиваційною ознакою "місце розташування". Зв’язок ономасіологічних структур, семантики та концептуального підґрунтя їх творення. Розгляд мотиваторів-локативів вченими.
- 7916. Ломоносов и языки
Вклад М.В. Ломоносова в русский язык. Значение его трудов в истории развития литературного языка. Виды диалектов в русском языке: московский, северный, малороссийский. Степени влияния на русский литературный язык элемента церковно-славянской лингвистики.
Лондон - большой порт и самый важный коммерческий, производственный и культурный центр. Краткое описание наиболее значимых районов и исторических мест города на двух языках: русском и английском. Интересные факты о Лондоне в вопросах и ответах.
Анализируется севернорусская лексика, относящаяся к луку и практике его выращивания и употребления. Комментируются семантико-мотивационные особенности слов, которые называют части лука, особенности его роста, единицы его хранения, блюда из лука и др.
Лингвистическая репрезентация гендерных моделей русской лингвокультуры в романе А. Пушкина "Евгений Онегин". Семантика номинативных единиц, относящихся к номинату "Татьяна Ларина". Трансформация гендерной модели образа героини. Воплощение идеи возмездия.
Іменники російської мови зі значенням "особи" афіксальної похідності, мотивовані словами різних граматичних класів. Словотвірні значення та засоби їх вираження. Типи семантичного співвідношення одиниць мотиваційних пар. Множинність та синонімія.