Поиск новых подходов когнитивной семантики к изучению метафорических выражений. Разработка многопространственной модели метафоры в рамках теории смешения. Разделение информации в референциальной репрезентации. Выстраивание схемы концептуальной интеграции.
- 7862. Выступление на публике
Основные этапы подготовки речи. Определение темы и цели выступления. Оценка аудитории и обстановки. Количество цифрового материала в устном выступлении. Подготовка речи и аргументации выводов. Власть оратора над аудиторией. Роль одежды в деловом общении.
Ораторская речь — вид драматического монолога, приспособленного к форме общественно-бытового, гражданского действа. Возвращение М. Горького в Россию - фактор, определивший созыв съезда как платформу для объединения писателей в единый творческий союз.
Обоснование применение методов компьютерной обработки текстов в решении актуальных исследовательских задач в области когнитивной лингвистики. Методом статистического анализа выявлено наиболее релевантные в философских работах Иммануила Канта лексемы.
Корректирование печатных и электронных изданий. Определение вида литературы по целевому назначению, читательского адреса. Анализ издания с точки зрения корректуры и редактирования. Рубрикация – система заголовков издания, отражающая его структуру.
Понятие валентности в лингвистике, ее структурно-семантические типы и их описание. Практическое применение теории валентностей семантических ролей. Фреймовый способ описания семантики. Электронные тезаурусы как способ описания семантических отношений.
Перевод – преобразование сообщения на исходном языке в сообщение на языке перевода. Применение лексических трансформаций в художественном переводе. Использование лексических трансформаций в романе Д. Киза "Цветы для Элджернона". Транскрипция текста.
Развитие компьютерной науки и техники. Образование новых слов при помощи приставок, сложения оснований или слов, суффиксов, конверсии, изменения ударения, чередования звуков. Анализ англорусского и русско-английского словаря компьютерной лексики.
Стилистический аспект и специфика перевода текста в зависимости от его типа. Описание существующих при этом проблем. Виды и принципы переводческих стратегий. Особенности приема компенсации и анализ его применения при переводе научно-популярной литературы.
Переводческий анализ научно-популярных текстов экономической направленности из различных англоязычных журналов и газет. Особенности научно-популярного стиля английского языка, использование вненормативной лексики: арго, профессионализмов, неологизмов.
Особенности перевода юмористического текста. Проблемы художественного перевода. Специфические черты юмористического текста. Перевод игры слов, имён собственных, контаминированной лексики, реалий. Специфика перевода довлатовского юмора на итальянский язык.
Статус и значение грамматики в процессе перевода. Сущность критериев эквивалентности при информативном преобразовании. Грамматические, лексические и синтаксические особенности специальных текстов. Анализ особого шрифта юридического и делового характера.
Использование языковых игр для активизации лингвокреативной деятельности. Анализ эстетического и эмоционального характера игровых новообразований. Выявление причин удлинения суффиксальных морфем. Оценка речемыслительных характеристик языковой личности.
Автобиография – прозаический жанр; как правило, последовательное описание автором собственной жизни. Выбор стиля речи и художественных средств, используемых в тексте. Рассмотрение культуры оформления документов. Создание текста с учетом заданной ситуации.
Определение и анализ сущности сравнения - свойства речемыслительной деятельности, которое влияет на процесс познания в любом языке. Ознакомление с результатами сопоставления устойчивых сравнений по форме и содержанию во французском и русском языках.
Особенности звучащей английской речи в разных стилях и определить их влияние на понимание студентами иноязычной речи на слух. Основные требования к аутентичным аудиоматериалам и условия их предъявления при обучении аудированию студентов младших курсов.
Рассмотрение фразеологических аналогов как типов межъязыковых отношений. Тема исследования - фразеологические единицы фразеосемантического поля "семья" в английском и турецком языках. Обращение к форме фразеологизмов и их национально-культурный компонент.
Перевод как объект лингвистического исследования. Текстологические, культурологические и социологические аспекты переводоведения. Проведение психолингвистического эксперимента в области языкознания. Развитие у детей способности межъязыковой коммуникации.
Отличительные стилистические черты публицистического стиля, особенностью которого является широкий охват лексики литературного языка: от научных и технических терминов до слов обыденной разговорной речи. Спортивные статьи - жанр публицистического стиля.
Определение понятия, классификация и характеристика основных признаков фразеологизма. Общее содержание, структура и виды концепта как устойчивой языковой формы. Исследование особенностей репрезентации концепта "семья" во фразеологии английского языка.
Лінгвістичний аналіз поезії Генріха Гейне "Enfant perdu" та її переклади на українську та російську мови. В ході аналізу автор приходить до висновків, що переклади художніх творів відграють одну з ключових ролей у процесі взаємодії культур різних народів.
Рассмотрение вопроса о роли Г.В. Ксенофонтова в собирании русского фольклора в Якутии. Освещение собирательской деятельности Ксенофонтова в Западно-Кангаласском улусе в 20-е годы ХХ века. Накопление опыта и создание программ по сбору фольклора.
Анализ места перевода Г.Л. Брайко в истории рецепции "Вертера" в России. Синоптическое рассмотрение и сравнение с первым переводом романа на русский язык. Сопоставление переводческих стратегий. Реконструкция горизонта ожидания читателя конца XVIII века.
Создание произведения Лонгфелло "Песнь о Гайавате" на основе сказаний индейского народа. Воспевание в поэтической форме неповторимой красоты материального и духовного мира коренных жителей Америки. Понятие "реалия" в лингвострановедении и переводоведении.
Вытокi Беларускай дзяржаўнасцi. Важнае значэнне Полацка ў гісторыі Усходняй Еўропы. Дзяржаўны лад у ХІV - першай паловы XIX ст. Манархічны лад Вялікага княства Літоўскага. Вышэйшыя органы ўлады. Сацыяльна-эканамічная структура грамадства на Беларусі.
Рассмотрение газеты "Бабочка" как источника для филологических исследований языковых процессов XIX века. Анализ новых слов и лексем, особенности семантизации. Причины употребления иноязычной лексики. Особенности применения просторечных и диалектных слов.
Построение научных парадигм на антропоцентрическом и функциональном подходах к изучаемому объекту в российской лингвистической науке. Исследование проблем языка газетной публицистики в лингвистическом аспекте. Эволюция функциональной стилистики.
Відбиття інтенцій автора як опосередкованого втілення мотиву творення тексту. Розгляд факту як форми людського знання, якій властива достовірність. Відображення факту як основи під час творення тексту в газетному дискурсі, який є комунікативним явищем.
Особливості функціонування висловлень у функції газетного заголовка. Аналіз визначення їхніх структурних різновидів. Основоположна характеристика специфіки мовних актів, утворених зазначеними висловленнями. Дослідження характеру авторських інтенцій.
Газетний текст - найбільш цінний матеріал для демонстрації та засвоєння фактів іншомовної культури, національної ментальності та соціокультурної специфіки. Основні принципи відбору художніх текстів для роботи на уроках української мови як іноземної.
