- 7771. Вторичный текст в формировании у иностранных студентов, изучающих русский язык, навыков связной речи
Обобщение опыта использования вторичных текстов в процессе обучения связной речи студентов, изучающих русский язык как иностранный. Методические преимущества вторичного текста как средства обучения. Содержание деятельности преподавателя и обучаемых.
Выделение возможных типов передачи чужого текста: объективного (трансляция) и субъективного (трансформация). Рассмотрение искажения и интерпретации чужой речи в аспекте судебных разбирательств, вызванных неадекватным представлением текста-первоисточника.
Проблема определения места второго активно-процессного сказуемого в системе предикативных средств. Соотнесенное с грамматической основой предложения деепричастие. Обоснование многоуровневой системы предикативных средств в структуре русского предложения.
Второстепенные члены предложения: дополнение, определение, обстоятельство. Согласованное определение, части речи, которые могут выступать в роли несогласованного определения. Место второстепенных подлежащих в современном русском языке и литературе.
Совершенствование знания учащихся о предложении, распознавание в нем главных и второстепенных членов. Умение обнаруживать орфограммы в словах. Написание безударных гласных в корне слова. Грамматическая основа предложения. Связь дополнения со сказуемым.
Отличительные свойства второстепенных членов предложения от главных, определение какими членами предложения является та или иная словоформа. Формирование коммуникативных навыков и нравственных позиций у учащихся. Развитие культуры речи и мышления.
Второстепенные члены предложения, которые поясняют главные: определение, дополнение, обстоятельство. Дополнение - второстепенный член предложения с предметным значением, который отвечает на вопросы косвенных падежей. Виды и способы выражения дополнений.
Вивчення принципів текстово-змістового рівня представлення інформації у вузькоспеціалізованих книгах із питань гігієни дитячого віку й статі. Розгляд результатів опрацювання каталогів бібліотечних установ України, тематичних бібліографічних покажчиків.
Посилення плюралізації аргументів, розширення жанрово-стильових різновидів усних форм спілкування - тенденція у розвитку сучасної масової культури. Функціонально-семантичне навантаження вербальної вульгаризації дитячого мультиплікаційного дискурсу.
Общая информация о заимствованиях, их роль и место в русском языке. Анализ внедрения иноязычных слов, которые определяются контактами народов, что вызывает необходимость номинации новых понятий. Основные процессы, связанные с освоением заимствований.
Заимствованные слова в общественно-политической жизни страны. Процессы, связанные с освоением заимствований. Телескопический и жаргонный способ словообразования. Особенность лексики, заимствованной в начале ХХ века. Суть народной этимологии и укоренения.
Проникновение иноязычных элементов в лексику русского языка. Приток заимствований в русский язык в 90-е годы ХХ в. Примеры экспансии иноязычной лексики во всех сферах деятельности. Употребление заимствованных слов в общественно-политической жизни страны.
У дослідженні розглядається природа морфемного значення на прикладі китайських ієрогліфів. Результати аналізу форми ієрогліфа надають підстави пов’язати природу морфемного значення з поняттям "внутрішньої форми слова", сформульованим О. Потебнею.
Раскрытие специфического аспекта перевода маркетинговых материалов как текстов с высокой эмоциональной нагрузкой, направленностью на реципиента. Алгоритм работы с ключевыми словами с предварительным анализом прилагательных, выступающих в функции эпитетов.
Раскрытие содержания проблемы анализа эргонимической лексики с точки зрения лингвокультурологического и имидже-рекламного подхода. Исследование результатов экспериментальной психолингвистики эргонимов популярных коммерческих фирм города Магнитогорска.
Выявление самых эффективных стратегий перевода безэквивалентной лексики английского языка. Обоснование приоритета способов транслитерации и создания неологизмов. Исследование и оценка наиболее ярких примеров перевода посредством указанных способов.
Типологические классификации фразеологизмов, основные положения ономастики. Передача имен собственных при переводе на русский язык. Анализ фразеологизмов с компонентом именем собственным. Выявление и специфика основных способов перевода фразеологизмов.
Красноречие как искусство слова. Роды, виды и структура ораторской речи. Исторические сведения о технологиях выступления знаменитых ораторов: А. Гитлера, Т. Вильсона, У. Черчилля. Практические рекомендации для повышения успешности публичных выступлений.
Особенности и сложность синхронного перевода. Исходные требования к переводчику-синхронисту. Краткие сведения и достижения в области перевода и знания языков таких людей как Н. Живаго, А. Михалев, Г. Либергал, В. Суходрев, В. Бережков и А. Цыбенко.
Краткая биография и предпосылки становления В. Даля как лингвиста. Первые литературные труды, их оценка современниками. Работа над "Толковым словарем живого великорусского языка". Признание Обществом любителей российской словесности, награды и звания.
Изучение жизненного пути выдающегося специалиста по фонетике китайского языка Н. Спешнева. Анализ его научных трудов "Введение в китайский язык" и "Фонетика китайского языка". Рассмотрение фонологической роли тона, графики и транскрипции китайского языка.
Языкознание как наука. Описание жизни Д. Кристалла, специалиста по английской филологии и лингвистике. Его научные должности и почетные звания в среде ученых. Его интересы в сфере развития разговорного английского языка. Создание семантического механизма.
Определение специфики использования когнитивного стиля в дискурсивной деятельности публичной языковой личности. Наиболее частотные для дискурса В. Путина способы и типы выдвижения. Определение их функций в реализации коммуникативных интенций автора.
Построение матрицы TF-IDF для классификации текстов по обозначенным категориям. Процесс преобразования исходных текстов для сокращения количества уникальных словоформ и получения списка ключевых термов: лемматизация, стемминг, удаление стоп-слов.
Контекстуальный анализ и описание паремий с лексемой "камень", выделенных в основном корпусе русского языка на базе различных письменных текстов XIX – начала XXI века, характеризующих паремиологический фон, отражающих трансформацию традиционных паремий.
Анализ проблемы современной прагматики. Характеристика строений и смежных функций речевых актов. Анализ речевых актов одобрения на татарском, турецком и английском языках. Изучение причин значительных затруднений при разграничении функций актов одобрения.
Значение и виды современных информационных технологий. Анализ коммуникативных возможностей Интернета и его влияния на состояние общества. Исключение языка из социального взаимодействия. Противостояние человека процессу интеграции своей личности в языке.
Лингвистический и лингвокультурологический аспекты исследования вымышленных языков. Коммуникативно-прагматические особенности языка "надсат". Культурный контекст и переводческие решения в переводах текста романа "Заводной апельсин" разных авторов.
Характеристика искусственно созданных языков профессором Джоном Рональдом Руэлом Толкином, автором трилогии "Властелин колец". Проведение исследования значимости этих стилей, популярности мертвых или забытых говоров и необходимости их документирования.
Определение видовременных форм глаголов, их инфинитивов и части речи, исходя из грамматических признаков в английском языке. Особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительных и неопределенных, отрицательных местоимений.
