Метафорическое моделирование миграции (по материалам российских печатных СМИ и данным ассоциативного эксперимента)

Рассмотрение когнитивного и психолингвистического направлений в исследовании метафорического моделирования миграции. Определение общих характеристик метафорических моделей, репрезентирующих миграцию в реакциях свободного ассоциативного эксперимента.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 29.06.2018
Размер файла 534,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Через использование оценочных эпитетов чужеродный, другой, апеллируя к духовным ценностям, являющимся основополагающими для каждого человека (бытие, вера, цивилизация, нация), авторы текстов СМИ представляют проблемы миграции как глобальные, касающиеся уже не вопросов быта, а вопросов бытия. В рамках контекстов мигранты преподносятся как угроза русской нации.

Таким образом, в рамках дискурса СМИ о миграции этническая метафорическая модель является частотной (235/1529 (15,4%)) и среднепродуктивной (4 фрейма). Возможный прагматический потенциал модели таков: акцентирование в СМИ внимания на представителях некоторых национальностей (таджиков, азербайджанцев, грузин, китайцев и др.) отрицательным образом воздействует на российскую аудиторию - возникает неприязнь к людям неправильной внешности, обладателям неславянского имени, носителям чужеродной культуры. Представление в СМИ мигранта в качестве ЧУЖОГО априори ставит приезжих в позицию «врага», угрожающего национальной идентичности «титульной нации».

Если в нацистском дискурсе используемые по отношению к приезжим метафоры относятся, выражаясь терминологией Э. Лассан [Лассан 2010: 33], к первому (верхнему) уровню реализации, когда сфера-мишень и сфера-источник в сознании языкового коллектива отождествляются: лозунг «Бей жидов/таджиков/китайцев, спасай Россию!» воспринимается буквально - как призыв к действию; то большинство метафор, функционирующих в рамках этнической модели, пока можно отнести к третьему (нижнему) уровню, когда метафоричность номинаций ощущается, но образно-экспрессивный потенциал исчезает (ср.: Равшаны, Джамшуты, пришельцы с Дальнего Востока и др.). Но «стертые метафоры, особенно если они связаны с архетипами человеческого сознания, склонны «оживать», переводя структурную метафору на другие уровни - сознательного речевого или физического действия» [Лассан 2010: 32]. Если учитывать роль средств массовой информации в формировании отношения к действительности, то метафоры «чужести», использующиеся в медиатекстах, могут служить причиной возникновения антимигрантских настроений в обществе.

2.7 Экономическая метафорическая модель

Согласно утверждению С. И. Виноградова, по семантике метафор можно изучать политическую историю страны, по распространенности тех или иных метафорических моделей - составить представление о ситуации, в которой она оказалась [Виноградов 1994: 71]. В целом, русской культуре до недавнего времени было не свойственно структурирование окружающего мира посредством экономической метафоры, что отражено во «Фразеологическом словаре русского языка»: мы обнаружили лишь 2 паремии с опорным концептом «деньги», ср. «при деньгах» и «на медные деньги» [ФСРЯ 1978: 135], и несколько устойчивых выражений, имеющих отношение к товаро-денежному обороту: «дешево и сердито», «дешевле пареной репы», «дешево отделаться» [Там же: 139] и др. Но тот факт, что Россия попала в начале 90-х годов прошлого столетия в условия рыночной экономики, не мог не отразиться на жизни россиян и восприятии ими действительности: для осмысления некоторых явлений стали использоваться образы из экономической сферы, например, «продажный мир», «продажная любовь», «денежный мешок», «деньги правят миром», «ВСЁ продается, ВСЁ покупается», «кто платит - тот и заказывает музыку» и проч. Кроме этого, РФ активно вовлечена в процессы миграции, которая играет важнейшую роль в экономике всех развивающихся стран.

Так, одной из метафорических моделей, представляющих в российских печатных СМИ миграцию, оказалась экономическая. Данный факт объясняется тем, что мигранты, главным образом трудовые, являются важнейшим компонентом экономики современной России: они занимают в экономической структуре страны определенную нишу, влияют на рынок труда и уровень заработной платы - поэтому в данном случае источником метафорической экспансии нередко служит понятийная сфера «Экономика». Однако, стоит отметить, что рассматриваемая модель в дискурсе СМИ о миграции является среднечастотной (163 МЕ/ 1529 (10,6 %)) и среднепродуктивной (2 фрейма / 7 слотов), что связано с недостаточной ее структурированностью в русском языковом сознании.

Экономическая метафорическая модель имеет типические прагматические смыслы и следующую фреймо-слотовую структуру.

1. Фрейм «Товар и его качественные характеристики»

Метафоры, составляющие данный фрейм, представляют мигранта в виде живого товара, который наделяется качественными характеристиками, присущими любому другому реальному товару: рыночная стоимость - дешевый, дешевизна, дорогой, дармовой, по карману, не по карману и т.п.; сфера использования - торговля, рынок, прилавок, строительство, сфера охраны и т.д.; особенности эксплуатации товара - удобный, удобство, неограниченный срок пользования, длительное применение и пр.; блага товара для потребителя - богатство для экономики, инструмент роста, высокое качество, неприхотливый и т.п. В соответствии с этими характеристиками фрейм состоит из следующих слотов.

1.1. Слот «Стоимость товара»

Мигрант, по мнению авторов текстов, это товар, который можно оценить. Метафоры слота репрезентируют стоимость мигранта, в первую очередь, как невысокую, дешевую. Если мигрант все-таки дорогой, то в СМИ это подается в явно негативном ключе: негативные ассоциации возникают на уровне контекста, например, дорогое удовольствие, не по карману и т.п.

Ср.: С другой стороны, «дешевых» гастарбайтеров нанимают на работу, ущемляя интересы местных жителей (М. Фалалеев / Мигрантов проверят правильно - РГ, № 4932, 17.06.09); (Л. Пятилетова / Мигрант на свету - РГ, № 4325, 27.03.07); Мигрант не по карману (Мигрант не по карману - РГ, № 708, 30.06.09); «В стране невольничий рынок дешевого труда», - заметил Ромодановский. По его словам, гастарбайтеры, как правило, бесправны… (МВД ведет мигрантов к свету - Газета. ru, 16.03.06); Нелегалы в цене: незаконный труд мигрантов в России стал очень дорогим (Нелегалы в цене - РГ, № 708, 30.06.09).

Кроме этого, в качестве показателя стоимости мигранта на рынке труда в СМИ используется просторечная лексика дешевка, дармовой. Посредством нее демонстрируется пренебрежительное отношение к приезжим.

Ср.: Мигрант по дешевке и навсегда: столичные власти выступают за повышение оплаты труда иностранцев (О. Игнатова / Мигрант по дешевке и навсегда - РГ № 4423, 26.07.07); Руководитель ФМС по г. Москва Федор Карповец: «Разве это деньги для организации, получающей миллионные прибыли за почти дармовую рабсилу?».

Образная оценка в СМИ мигранта как дешевой рабочей силы обусловлена тем, что приезжие из других стран действительно готовы работать за более низкую заработную плату, по сравнению с постоянным населением России. Но оценка с помощью метонимического переноса с невысокого уровня зарплаты иностранцев на них самих в рамах контекста порождает отрицательные смыслы: мигрант - это товар, неодушевленный предмет. Ср.: Иностранец отныне станет дорогим удовольствием (Сколько стоит гастарбайтер? - ВН, № 219, 27.11.02).

1.2. Слот «Особенности эксплуатации товара»

Метафоры слота подчеркивают удобство в эксплуатации мигрантов и характеризуют секторы российской экономики, в которых применяется труд мигрантов: стройка капитализма, труженики прилавка и т.п.

Ср.: Впрочем, те, кто используют труд мигрантов на российских стройках капитализма, по-прежнему стараются платить работникам из стран СНГ - а именно они составляют у нас мигрантскую армию труда - по-минимому (Т. Шкель / Нелегалы в цене - РГ, № 4500, 24.10.07); В частности, речь шла о тех «тружениках прилавков», которые были на своих рабочих местах без регистрации и без разрешения на труд в столице (И. Пуля, Н. Козлова, Т. Смольякова / Чиновников били на рынке - РГ, № 4234, 2911.06).

В СМИ делается акцент на том, что мигрантов можно именно эксплуатировать, а различные отрасли российской экономики являются потребителями живого товара.

Ср.: Еще немалое число предпринимателей в России пользуется выгодами нелегальной миграции, ведь бесправный иммигрант особенно удобен для неограниченной эксплуатации (Пропуском в Россию должна быть не платежеспособность, а квалификация - ВН, №199, 26.10.05); Строительный комплекс является главным потребителем мигрантов в столице - около 40 % от общей квоты привлекаемых иностранных граждан используются на строительных объектах Москвы (Квартирный провал - Газета.ru, 22.12.08).

Примечательно, что в СМИ достаточно популярны (практически в каждом третьем тексте в рамках экономической модели) формулировки использование мигранта, использовать мигранта, а не закрепленное в социологии сочетание - «использование труда мигранта». Ср.: Столица ежегодно только официально резервирует порядка 100 тысяч мест для трудовых мигрантов, тогда как третий по использованию мигрантов Дальний Восток квотирует 15 - 20 тысяч мест (Прилавочным порядком - ВН, № 57, 03.04.07); Александров уверен, что благодаря новой системе столица сделает очередной шаг к прозрачности использования мигрантов в городском хозяйстве (Л. Пятилетова / Оргнабор для гастарбайтеров - РГ, № 4665, 22.05.08).

Такое словоупотребление, в совокупности с оценочными эпитетами бесправный, удобный, автоматически ставит трудящегося-мигранта в положение обманываемого (ср. выражения: ты меня использовал, использовать кого-то в своих целях).

1.3. Слот «Благо и вред товара для потребителя»

«Потребителем» в СМИ является Россия, с ее экономическими, демографическими и кадровыми проблемами, которые, с одной стороны, в состоянии решить квалифицированные мигранты, мигранты определенного качества. Метафорические образования слота в данном случае имеют положительный прагматический потенциал: мигрант оценивается как неоспоримое благо для экономической жизни страны и инструмент ее роста.

Ср.: Конечно же, миллионы мигрантов - это огромное богатство, получив которое после распада Союза, Россия могла бы стать, как считает Егор Гайдар, «Америкой XXI века» (Меня оштрафовали на 4,5 тысячи за разбитый унитаз - Известия, 31.03.06); Супергастарбайтеры. Правительство Москвы запустило новую программу, призванную снизить остроту дефицита кадров (С. Лебедев - Труд, № 093, 26.05.08); «Понаехавшие», или богатство, которое мы не ценим (Л. Графова - НГ, № 58, 12.08.02); Мигранты также стабильно добавляют в «демографическую копилку» автономного округа до 5 тысяч человек (Зачем Югре инвесторы - АиФ, № 43, 24.10.07).

Некоторые метафоры слота можно отнести к образам со сферой-источником «Артефакт», но так как в рамках рассматриваемого дискурса артефактная метафорическая модель не рассматривается в силу своей низкой частотности и непродуктивности, метафорическое сочетание инструмент роста мы относим к экономической модели, ср.: Валентина Матвиенко поручила превратить «осмысленную миграционную политику» России в «серьезный инструмент роста экономики нашей страны» (Лимит на лимитчиков - Известия, 05.07.02).

С другой стороны (и таких образных характеристик значительно больше), мигранты разрушают рынок труда, составляя дешевую конкуренцию местному населению будучи низкоквалифицированной и неприхотливой рабочей силой.

Ср.: Но когда говорят, что мы хотим привлекать в страну мигрантов определенного качества, квалификации, законопослушных, - это утопия! Люди едут туда, где им хорошо (Для семьи важнее опираться не на пособия, а на собственные руки - ВН, № 79, 11.05.06); «Больше ни одного человека не нужно, пускай иностранцы приезжают к нам, как туристы. (…). В противном случае, это будет «злая помощь городу»», - мер Москвы Ю. Лужков (Лужков призывает сократить квоты на привлечение трудовых мигрантов - ВН, 06.06.07); Россия становится мировым лидером по количеству денег, отправляемых через ее границы гастарбайтерами. (…). «В целом, такая рабочая сила - низкоквалифицированный трудовой миграционный ресурс» (Т. Зыкова / Рубль в переводе - РГ, № 4619, 22.03.08).

Негативный прагматический потенциал создается за счет использования эмоционально-оценочной лексики: деформировать, разрушать, злой, нарушать и т.д.

Типовые прагматические смыслы, создаваемые перечисленными метафорами, можно сформулировать таким образом: с одной стороны, мигранты вытесняют постоянных жителей из некоторых сфер российской экономики, так как иностранцы наиболее привлекательны для работодателей в силу того, что их труд низкооплачиваем; мигранты - это чаще всего низкоквалифицированные специалисты, работающие в сфере строительства, торговли или обслуживания; с другой - иммигранты способны помочь России в решении демографических и экономических проблем.

2. Фрейм «Экономические операции, совершаемые с товаром»

Миграция в указанном фрейме характеризуется образным употреблением понятий, обозначающих экономические операции, совершаемые с товаром: покупать, продавать, импортировать, экспортировать, заказывать, поставлять, ввозить, осуществлять контрабанду; покупка, продажа, экспорт, импорт, заказ, поставка, ввоз, контрабанда и т.д. - где в качестве товара выступает мигрант.

2.1. Слот «Купля-продажа товара»

Метафоры данного слота недвусмысленно представляют мигранта как живой товар, который покупается и продается.

Ср.: На бирже продаются легальные таджики (Газета. ru, 27.01.06); Россия является и страной-донором, и страной-получателем «живого товара» (Россия стала мировым центром по торговле людьми - Известия, 27.04.06); Москва хочет купить сантехников, служащих казино и футболистов: Валентина Матвиенко поручила превратить «осмысленную миграционную политику» России в «серьезный инструмент роста нашей страны» (Лимит на лимитчиков - Известия, 05.07.02).

Посредством подобных метафорических образований мигранты оцениваются как объект покупки и продажи их работодателями, данные метафоры обладают явно негативным прагматическим потенциалом, так как речь идет о купле-продаже живых людей, регулярно определяемых печатными средствами массовой информации словосочетанием «живой товар».

2.2. Слот «Контрабанда товара»

Рассматриваемый слот в равной степени можно отнести к криминальной метафоре, но любая контрабанда осуществляется в рамках экономического взаимодействия поставщика и покупателя, поэтому в подобных метафорах присутствует экономическая составляющая.

Ср.: Михаил Тюркин сообщил, что депутаты согласились с инициативой ФМС ужесточить нормы ответственности за нелегальный ввоз мигрантов (И. Семенова / Миграционная карта получила статус - РГ, № 3555, 20.08.04); «Ничего вредного я в этом не вижу, если все это будет проходить в рамках закона и мигранты будут официально регистрироваться. Т.е. не будет контрабанды живого товара», - Л. Бурмистров, вице-президент компании «Развитие общественных связей» (Бьют по паспорту - Известия, 20.02.02).

Авторы текста, зачастую преследуя цель привлечь внимание россиян к проблемам миграции и в попытке создания яркого образа, с помощью экономических категорий ставят мигрантов в положение неодушевленного предмета, ср.: Все силовые ведомства в России - и те, кто несет ответственность за пребывание иностранцев в России (МВД), и те, которыми пользуются люди, зарабатывающие деньги на нелегальных перевозках «живого товара» (Лягушки-нелегалы. Как немцы учили россиян мигрантов отлавливать - Известия, 25.11.01).

2.3. Слот «Заказ и доставка товара»

Метафорические употребления слота указывают на то, что мигранта можно заказать, а сама доставка живого товара заказчику может производиться всеми известными и неизвестными путями: морским, авиационным, сухопутным - мигранта можно выписать, заказать, произвести завоз, ввоз, осуществить поставку и т.п.

Ср.: Гастарбайтер почтой: жизнь гастарбайтеров стала проще. Теперь они могут встать на учет по почте и всего за 10 дней получить право на работу в России (Мигранты влетели в одно окно - Газета. ru, 15.01.07); Но для того, чтобы действовать в этом вопросе силой, по крайней мере нужно иметь со странами, из которых вы собираетесь «выписывать» рабочую силу, соглашение по квотам (Последний верблюд - Известия, 22.07.07); Работник на заказ: работодателям запретят нанимать «чужих» гастарбайтеров (Н. Егоршева / Работник на заказ - РГ, № 4768, 09.10.08).

Большинство метафор данного слота используется в кавычках с целью указания на то, что слово дано не в прямом значении (скорее всего, из-за боязни ответственности журналистов), но суть возникающих смыслов от этого не меняется: мигрант в СМИ остается товаром.

Ср.: Предусмотрен будет в квоте и тридцатипроцентный резерв на «завоз» иностранных работников (М. Грицюк / Стройки «построят» - РГ, № 4547, 19.12.07); Работают они так: бизнесмен «завозит» 300 - 400 гастарбайтеров, скажем, на стройку (М. Грицюк / Место под российским солнцем - РГ, № 5136, 19.03.10); Руководители регионов выяснят, сколько иностранных работников они готовы принять, и «заказать» гастарбайтеров в ФМС (А. Зарипова / Иммигранты на заказ - РГ, № 4227, 21.11.06).

2.4. Слот «Импорт товара и страны-экспортеры»

Пополнение мигрантами российского рынка труда в печатных СМИ определяется как импорт «живого товара», рабочих рук, трудовых ресурсов из таких стран-экспортеров, как Китай, Казахстан, Таджикистан, Киргизия, Узбекистан, Турция, Украина.

Ср.: Скорректировать параметры «импорта» трудовых ресурсов заставил очевидный факт (Лимит на гостеприимство повышен - ВН, № 186, 08.10.08); Иммигрантов поставляют главным образом Казахстан, Таджикистан, Киргизия, Узбекистан («Армии» рабочих мигрантов не способны остановить вымирание населения в России - Известия, 06.04.06); Рабочими руками Россию обеспечивают в основном бывшие республики СССР. Первое место делят украинцы и азербайджанцы. Каждая из этих стран «поставила» нам по 1 миллиону работников (Ручной кризис - АиФ, № 5, 31.01.08).

Метафорическая характеристика мигранта как импортируемой единицы является одной из самых распространенных в рамках экономической модели. Так же как в предыдущем слоте многие метафорические характеристики заключены в кавычки, ср.: А на третьем месте… Китай, «экспортировавший» в Россию 800 тысяч своих граждан (Ручной кризис - АиФ, № 5 (91), 31.01.08); Из стран дальнего зарубежья безоговорочным лидером «поставщиков» гастарбайтеров остается Турция (Базар станет рынком - РГ, № 4276, 24.01.07).

В целом, метафоры рассмотренного фрейма создают такие прагматические смыслы: мигрант в качестве живого товара может быть куплен, продан, причем не всегда легально, заказан и доставлен, чаще из таких стран-экспортеров как Китай, Казахстан, Таджикистан, Киргизия, Узбекистан, Турция, Украина.

Таким образом, существование экономической метафорической модели, репрезентирующей миграцию в российских печатных СМИ, во-первых, отражает представление о приезжих из других стран как о значимом для экономики России факторе, поэтому миграция оценивается как благо, богатство и ценность; во-вторых, внимание акцентируется на том, что мигранты конкурентоспособны в силу своей неприхотливости и поэтому создают проблемы местному населению на рынке труда.

2.8 Зооморфная метафорическая модель

Человек осмыслял и структурировал окружающую действительность посредством образов животного мира всегда, о чем свидетельствует большое количество существующих в языке мифологических, фольклорных, литературных аллегорий и явных сравнений, связанных с зооморфизмом, ср.: лиса - хитрость, заяц - трусость, свинья - неряшливость, непорядочность, осёл - глупость, сова - мудрость, ишак - трудоспособность; волк в овечьей шкуре, метать жемчуг перед свиньями, смотреть как баран на новые ворота, назойливый как муха, белая ворона, повторять как попугай и т.д.

В современном дискурсе о языке зооморфная метафора приобрела огромное значение. Особая ее важность подчеркивается исследователями отечественного и зарубежного политического дискурса, поскольку «использование лексики из понятийной сферы «Мир животных» для номинации политических деятелей и характеристики их действий и взглядов создает яркий экспрессивный эффект и является сильным средством выражения разнообразных, в том числе негативных, прагматических смыслов» [Ряпосова 2002: 107]. Так, зооморфная метафорическая модель, функционирующая в рамках политического дискурса разных стран, была подробно рассмотрена в монографиях А. П. Чудинова [2001, 2003], посвященных исследованию закономерностей моделирования образа современной России в зеркале когнитивной метафоры в политическом дискурсе 1991 - 2000 гг.; в диссертационном исследовании А. Б. Ряпосовой [2002], в рамках которого зооморфная метафорическая модель проанализирована в качестве одной из наиболее частотных и продуктивных моделей, обладающих агрессивным прагматическим потенциалом в политическом нарративе «Российские федеральные выборы 1999-2000 гг.»; в диссертации Э. В. Будаева [2006] характеристика зооморфной модели дается в рамках российского и британского политического дискурса при осмыслении постсоветской действительности в России, Грузии и странах Балтии.

Кроме этого, использование зооморфных метафор было исследовано в дискурсе русской рок-поэзии [Шинкаренкова 2005]; мир животных рассмотрен как один из источников репрезентации базисных концептов педагогического дискурса [Кабаченко 2006]; в дискурсе российских и британских СМИ проведен анализ сферы-источника метафорической экспансии «Мир животных» в сферу-мишень «Шоу-бизнес» [Колтышева 2009].

В дискурсе российских печатных средств массовой информации о миграции зооморфная модель является низкочастотной (85 МЕ/ 1529 (5,5%)) и среднепродуктивной (3 фрейма/ 4 слота/ 2 подслота). На наш взгляд, данный факт имеет следующие причины.

Поскольку, с точки зрения когнитивного подхода к изучению языка, в основе метафоры лежит не прямое значение слова и не объективно существующие категории, а сформировавшиеся в сознании носителя языка концепты, за каждым из которых закреплены стойкие ассоциации и культурные связи, то исходная понятийная сфера «Мир животных» имеет в обыденном сознании носителей языка свою структуру, где наименование любого животного содержит всеми однозначно понимаемый смысл. Последний актуализируется и нередко варьируется в зависимости от контекста. Ср.: волк, тигр, лев - хищники, аллегория угрозы, опасности (рыскать волком; наброситься как тигр, лев); крыса, мышь - грызуны, в зависимости от лексического окружения - аллегория всепроникаемости и быстрой самовоспроизводимости (размножаться, плодиться как мыши, крысы) или непорядочности, нечестности (жаргонное быть крысой, мышью; мышить, крысить) и другие образы животных. Именно данная закрепленность значений за образами конкретных животных позволяет расценивать многие зооморфизмы в качестве прямых характеристик объекта метафоризации. Зооморфные метафоры «направлены на дискредитацию, резкое снижение предмета и обладают яркой пейоративной окраской» [Скляревская 1993: 91], и, по утверждению А. П. Чудинова, вообще «немногие зооморфные метафоры имеют позитивную эмоциональную окраску» [Чудинов 2001: 135]. Именно поэтому образное использование наименований многих животных для репрезентации миграции в СМИ является некорректным и напрямую оскорбляющим чувства и достоинство представителей других национальностей. Кроме того, использование названий животных в отношении людей с целью их дискриминации запрещено Декларацией Международной федерации журналистов о принципах поведения журналиста.

В текстах СМИ, посвященных миграции (2000 - 2010 гг.), нами обнаружено всего 85 зооморфных метафорических словоупотреблений. Значительная часть из них приводится лишь в качестве примеров из текстов нацистских организаций, негативных высказываний политических деятелей в адрес мигрантов и произведений художественной литературы явно националистского содержания. Это делается с целью показать агрессивность политиков, радикально настроенных писателей и граждан, а отнюдь не с целью дискредитировать и оскорбить самих иностранцев. Ср.: В день выборов суд признал двух правых кандидатов виновными в разжигании расовой ненависти: они во всеуслышание заявили, что «иммигранты с другим цветом кожи плодятся как крысы» (Отчуждение - Известия, 21.11.01); В романе Эдуарда Багирова главный герой [гастарбайтер] бережно носит окурки до ближней урны… В благодарность зажравшиеся москвичи-мещане практически поголовно изъясняются монологами типа: «А на хрена ты сюда ехал вообще, говно?! Ты чего здесь забыл, тля? Чего тебе не жилось в твоем чурбанистане? Вы же, чурбаны, сами свободы захотели. Жрите теперь сою свободу! Только делайте это у себя, а не в Москве! Жаль, что не можем тебя на фонарный столб, гнида черномазая. Вас много, вы же как тараканы, никто жалеть не будет»» (А вы говорите «понаехали»! - Газета.ru, 03.07.07); «Черные», «чурки», «косоглазые», «хачи», «чичи», «азеры», «звери» - такими словами выражают многие россияне славянской внешности и внутренней низости свое отношение к своим нынешним согражданам из республик Северного Кавказа. (…). Самое мягкое из того, что можно услышать, «черненькие» или «зверьки» (Черненькие и беленькие - Газета.ru, 16.07.09); На Мухиной футболке надпись «Китабой». «Кит» - значит «китаец» (Китайцы идут - Известия, 13.12.05) и мн.др.

В текстах СМИ, посвященных миграции, зооморфная метафорическая модель имеет следующую фреймо-слотовую структуру.

1. Фрейм «Состав царства животных»

В рамках рассматриваемого дискурса фрейм представлен метафорическим использованием наименований млекопитающих, птиц и рыб.

1.1. Слот «Собственно животные (млекопитающие)»

Образные определения посредством собственно животных получают, во-первых, мигранты; во-вторых, представители различных социальных групп постоянного населения страны и сама Россия. В соответствии с этим слот состоит из двух подслотов.

1.1.1. Подслот «Названия млекопитающих, образно представляющие мигрантов»

Здесь образное осмысление получают конкретные названия таких животных как собака, баран и котенок. Стоит отметить, что метафорическое словоупотребление собака и баран не принадлежат журналистам, это характеристики из высказываний самих мигрантов и речи одного политика (А. Кабанова).

Ср.: Из рассказа одного из работающих на стройке мигранта: «Греются [гастарбайтеры] как могут: топят буржуйки, зажигают мощные прожекторы в маленьких помещениях (на них же часто готовится и завтрак), просто сбиваются в кучу, как собаки у метро» (М. Кузнецов / Мигранты не хотят комфорта ни за какие деньги - Труд, № 008, 19.01.08); ГУВД Свердловской области создали фильтрационную базу для гастарбайтеров. Президент фонда «Город без наркотиков» А. Кабанов: «Ведь какой-то концлагерь получается. Привезли, посчитали как баранов, денег собрали, а потом работать заставили - опять денег получили…» (Архипелаг ТрудЛАГ - ВН, № 183, 07.10.04); Мигранты выходят из поезда, беспомощные, как слепые котята, и тут же их подбирают «проводники»… (Дайте «рабам» волю - РГ, № 3912, 28.10.05).

В последнем примере для того, чтобы вызвать у читателя чувство жалости к приезжим, используются эпитеты беспомощный и слепой, а сама зооморфная метафора котята имеет положительную коннотацию.

Также в рамках данного подслота метафорическое определение мигранта с помощью общих наименований млекопитающих скот, животное реализуется через употребление таких сложных слов как скотобойня, зоопарк, мясокомбинат и устойчивых словосочетаний поголовный учет и общество защиты животных.

Ср.: Почему мы считаем наших вчерашних соотечественников безмозглым стадом, которое слепо идет туда, где его не ждут, да еще с риском угодить на скотобойню? (В. Постанин / Цунами невозможно сказать «Стой!» - НГ, № 102, 16.09.09); В ФМС считают, что в Москве сейчас куда острее стоит вопрос не поголовного учета мигрантов, а недостатка квоты на привлечение иностранной рабочей силы в 2008 году (Ю. Хомченко / Карточный городок - ВН, № 86, 20.05.08);.

Зачастую, те, кто выступает в защиту прав мигрантов, в погоне за максимальной степенью эмоционального воздействия на адресата, сами создают образ мигранта-животного, ср.: И присоединили зоопарк к мясокомбинату: (…). В октябре 2001 года всю миграцию вдруг передали в ведение милиции (Л. Графова / Силовой прием - НГ, № 21, 24.03.05); Передавать миграцию в милицию - все равно, что присоединять общество защиты животных к мясокомбинату (Известия, 07.07.04).

1.1.2. Подслот «Названия млекопитающих, образно представляющие постоянное население России»

Чиновники, занимающиеся проблемой миграции, образно именуются в дискурсе СМИ хищниками; члены молодежной политической организации «Молодая гвардия» - волками; а сама Россия, в устах простых китайских ремесленников, через актуализацию смыслов устойчивого образа «Россия - это медведь», получает характеристику голый медведь.

Ср.: Не хотят, ясное дело, хищники отдавать свою многомиллиардную наживу. Как-то ухитряются они втихую, с ловкостью наперсточников просовывать в служебные инструкции такие тупики и ловушки, из которых без взятки мигрант не выберется (Л. Графова / В защиту «понаехавшим» - НГ, № 33, 01.03.09); Уступив право первой ночи с Конституцией старшим товарищам, молодые кремлевские волки, щелкая челюстями от неутомимого либидо, решили патрулировать улицы в поисках нелегальных трудовых мигрантов (М. Флорентьев / Мы вам перепокажем кузькину мать! - НГ, № 67, 26.06.09); «Без нашей обуви и одежды Россия превратится в голого медведя, который замерзнет при первых же холодах», - недипломатично уточняют простые китайские ремесленники (М. Мельников / Черкизовский рынок: последнее китайское предупреждение - АиФ, 24.07.09); Известно же, что нелегальная трудовая миграция - Клондайк (…), и для вольготно пасущихся на этой ниве человеческого бесправия «правоохранителей» (Л. Графова / В защиту «понаехавшим» - НГ, № 33, 01.04.09).


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.