Відображення характеристик офіційно-ділової кореспонденції мореплавства, її структури та лексичних одиниць. Особливості ділової кореспонденції та їх розгляд на прикладах з листів, телексів та телеграм мореплавства. Кількість термінів морської галузі.
Характеристика ознак терміну та історія розвитку медичної термінології як системи. Способи та засоби словотвору медичних термінів, граматичні особливості перекладу інструкцій лікарських препаратів. Сучасна стандартизація і уніфікація термінології.
- 1653. Лексичні особливості німецьких медіатекстів на тему "Krieg in der Ukraine" в контексті медіаекології
Лексичні особливості медіатекстів із німецьких онлайн-видань на тему "Krieg in der Ukraine", оскільки висвітлення подій повномасштабної війни стало однією з найактуальніших медіатем сьогодення і потребує детального вивчення, зокрема лінгвістичного
Проблема перекладацької практики у семантичній та граматичній системах різних мов. Основні види лексичних трансформацій в ході англійсько-українського перекладу ділової кореспонденції. Принципи застосування перекладацьких трансформацій між двома мовами.
Дослідження лексичних особливостей перекладу україномовних публіцистичних текстів німецькою мовою на матеріалі щомісячного двомовного журналу. Стилістична неоднорідність текстів публіцистичного стилю. Суспільно-політична термінологія української мови.
- 1656. Лексичні особливості та труднощі перекладу українською правових документів (на матеріалі контракту)
Проблема дослідження лексичних особливостей та труднощів перекладу юридичних текстів узагалі й економічного контракту зокрема. Комплексне вивчення методології та техніки перекладу текстів. Необхідність у перекладацьких трансформаціях, особливо лексичних.
Комплексний аналіз вузьковживаних слів як показників національного колориту рідної мови. Маловживані лінгвоодиниці І. Франка. Розуміння літературної мови та діалектів. Слова, уживання яких обмежене певною територією. Роль говорів Дрогобицького повіту.
Огляд особливостей функціонування в текстах нормативно-правових актів індивідуальних, загальних, абстрактних, конкретних і релятивних назв. Визначення специфіки метафори, метонімії, синекдохи в правовій мові. Функціонально-семантичний потенціал омонімів.
- 1659. Лексичні парадигми сатиричної байки Ф.Д. Князьніна - представника доби польського Просвітництва
Розгляд поняття лексичної парадигми як складника мовної картини світу й ідіостилю письменника. Виокремлення лексичних парадигм, що переважають у лексиконі сатиричних байок Ф.Д. Князьніна. Аналіз впливу мікросистем на формування дидактичного змісту байки.
Досліджено способи перекладу англійських лексичних одиниць у сфері енергоефективності засобами української мови. У результаті аналізу отриманих даних встановлено, що більшість багатокомпонентних термінів у сфері енергетики перекладається калькуванням.
Дослідження функціонування лексичних старослов’янізмів у творах українських письменників XIX ст. у семантичному і стилістичному аспектах. Визначення їх функціонального статусу як складового компонента української мови та потужного стилістичного засобу.
Порівняльні характеристики граматичного та лексичного аспектів англійської та японської мов, суттєві відмінності в структурі речень, фонології, словниковій структурі, граматичних формах. Особливості англійського перекладу ідіоматичних японських виразів.
Казка, як один з основних жанрів народної творчості, що відображає помисли та світогляд народу. Дослідження лексичних особливостей та граматичної структури німецької народної казки на прикладі творів видатних німецьких письменників-казкарів братів Грімм.
З’ясування жанрових особливостей літератури фентезі на матеріалі роману Дж.Р.Р. Толкіна "Володар перснів". Втілення автором канонічних ознак стародавнього епосу в сучасному творі. Авторські неологізми, які є ключем до створеної автором культури етносу.
Дослідження лексичних та графічних характеристик скорочень, їхніх різновидів у німецькій фаховій мові "Технології лабораторної діагностики та лікування", яка створює найбільшу проблему перекладу з однієї мови іншою. Скорочення” у фахових текстах ТЛДЛ.
Дослідження у статті перекладацьких трансформацій, що виникли на лексичному рівні в процесі перекладу українською мовою казки Оскара Уайльда "The Happy Prince" ("Щасливий принц"). З’ясоване поняття "перекладацька трансформація" в українській лінгвістиці.
Порушується питання особливостей роботи перекладача з юридичними документами, тонкощів їх перекладу. Досліджено труднощі юридичного перекладу, що вимагає від перекладачів особливої точності та глибоких знань, не лише у перекладі, а і в юриспруденції.
З'ясування, що проблемою перекладу є ідентифікація вмінь застосовувати способи, які формують сталі навички подолання різного роду лексичних, граматичних і термінологічних труднощів перекладу із урахуванням норм української мови та жанрових норм культури.
Біяграфія і творчы шлях Я. Коласа. Склад і структура поля колеру ў мове паэмы "Новая зямля", класіфікацыя люксонімаў. Самае аб’ёмнае мікраполе. Характарыстыка асаблівасцяў функцыянавання каляронімаў. Разнастайнасць лексічных сродкаў з адценнем колеру.
Паняцце біблеізм та його месца ў сучаснай рускай мове. Месца біблеізм ў лірыцы А. Блока. Асаблівасці ўжывання фразеалагічных сродкаў для выразы рэлігійна-філасофскіх поглядаў автору, ўжывання сакральнай лексікі. Функцыі лексіка-фразеалагічных біблеізм.
Дыялектнае слова ў мастацкім творы - словы, якія ўжываюцца ў адной гаворцы і не ўжываюцца ў літаратурнай мове або адрозніваюцца ад літаратурных значэннем, фанетычнымі ці граматычнымі асаблівасцямі. Тыпы дыялектызмаў ў рамне І. Пташнікава "Алімпіяда".
Виявлення рецепторів на поверхні цитоплазматичної мембрани клітин до лектину лімської квасолі. Контроль над процесом підтримки постійності внутрішнього середовища багатоклітинного організму. Вибірка лектинів для дослідження клітин імунної системи.
Виявлення перспективних сировинних джерел для одержання нових лектинів різної вуглеводної специфічності. Аналіз методів використання одержаних нативних, кон’югованих та іммобілізованих лектинів у дослідженні глікопротеїнів, полісахаридів та глікозидів.
Встановлення особливостей впливу лектинів на спонтанний та індукований мутаційний процес на культурах еукаріотів і прокаріотів. Механізми способу їх застосування як індикаторів і модифікаторів негативного впливу факторів довкілля на клітину і організм.
Оцінка гістотопографії, перерозподілу манозо та сіалогліканів у структурних компонентах нирки впродовж постнатального морфогенезу. Діагностична цінність методів лектинової гістохімії стосовно патогенетичних механізмів розвитку діабетичної нефропатії.
- 1676. Лектинофільні вуглеводні компоненти мембрани злоякісних клітин при мієлоїдних і лімфоїдних пухлинах
Характеристика лектинофільних вуглеводних залишків на мембрані малігнізованих лімфоїдних клітин при лімфоїдних неоплазіях із зрілих клітин. Діагностичне і прогностичне значення лектинового фенотипу пухлинних клітин при мієлоїдних і лімфоїдних неоплазіях.
- 1677. Лектинофільні вуглеводні компоненти мембрани злоякісних клітин при мієлоїдних і лімфоїдних пухлинах
Порівняльна оцінка вуглеводних детермінант циркулюючих злоякісних лімфоцитів та клітин із уражених органів (кістковий мозок, селезінка, лімфатичні вузли) при лімфоїдних неоплазіях. Діагностична та прогностична роль лектинового фенотипу пухлинних клітин.
- 1678. Лектины как активные компоненты адаптивных реакций озимой пшеницы к неблагоприятным условиям среды
Выяснение механизмов регуляции активности лектинов при действии на растения пшеницы стрессорных факторов биотической и абиотической природы. Связь между изменениями в структуре цитоскелета и митотической активностью меристематических клеток в пшенице.
Анализ понятия стоического лектон в отношении к языку и проблеме формирования смысла в языковых контекстах. Проведение исследования перспективных проблем философии стоиков в связи с современными логико-семантическими и лингвистическими штудиями.
- 1680. Лекторское искусство
Необходимые качества лектора для эффективного публичного выступления. Логические законы доказательности, аргументированности. Индуктивные и дедуктивные выводы в процессе публичного выступления. Логические ошибки при определении понятий. Закон тождества.