"Грамматика словенска" Лаврентия Зизания в историко-палеографическом аспекте

История развития славянской графики. Характеристика графики, надстрочных знаков и декоративных элементов в "Грамматике словенской". Общая характеристика грамматических категорий имени. Описанные Зизанием времена, свойственные им суффиксы и окончания.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 25.05.2018
Размер файла 78,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Размещено на http://www.allbest.ru//

Министерство высшего и среднего специального образования Республики Узбекистан

Национальный университет Узбекистана

имени Мирзо Улугбека

Факультет зарубежной филологии

Кафедра русского языкознания

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА

«Грамматика словенска» Лаврентия Зизания в историко-палеографическом аспекте

Мухлынин Андрей

Научный руководитель:

д.ф.н. Шереметьева А.Г.

Ташкент - 2015

Введение

“Не знающий своего родного языка не знает своей родословной, своих корней. У этого человека нет будущего” Каримов И. Узбекистан на пороге достижения независимости. - Ташкент.: Узбекистан, 2011 - С. 48 - замечает наш Президент Ислам Каримов в своей книге “Узбекистан на пороге достижения независимости”. Справедливость этого утверждения невозможно оспорить, ведь народ, не знающий истории, лишен той необходимой опоры, оглядываясь на которую он мог бы продолжать свое развитие. Разве может молодое поколение расти всесторонне образованным и развитым, не имея при себе величайшего багажа знаний и опыта, накопленного народом за все долгие века своего существования? Конечно же, нет! Язык - одна из важнейших составляющих исторического прошлого народа. Президент республики Узбекистан И. Каримов отмечает важность труда ученых-языковедов и значимость их заслуг перед Узбекистаном.

В данной работе будет произведено палеографическое описание «Грамматики словенской» Лаврентия Зизания 1596 года. Описание производится по факсимильному изданию (Киев, «Наукова думка» 1980 г.).

Актуальность данной работы обусловлена необходимостью дальнейшей научной разработки ряда проблем исторической русистики.

Цель данной работы -- провести палеографическое описание художественного оформления, графики и внеграфических элементов в «Грамматике словенской», а также выявить место памятника в истории русской грамматической мысли в XVI в.

Задачи исследования:

1) представить обзор имеющихся исследований по «Грамматике словенской»;

2) рассмотреть «Грамматику словенску» как объект палеографического и лингвистического исследования;

3) показать место «Грамматики» Лаврентия Зизания в развитии русской грамматической мысли в эпоху становления великорусской народности.

Теоретическое значение данной работы в том, что она вносит определенный вклад в научную разработку специфики развития грамматической мысли в «Грамматике словенской» и предоставляет ее полное палеографическое описание.

Практическая значимость работы связана с возможностью использования результатов исследования в практике преподавания русского языка и его истории; результаты могут быть использованы в ходе занятий по русскому языку в вузах, профессиональных колледжах и академических лицеях.

Структура работы: выполненная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.

Апробация работы. По теме данной работы на ежегодной конференции «Молодая филология» (НУУз) были представлены доклады:

1. «Грамматика» Лаврентия Зизания в историко-палеографическом аспекте;

2. Разработка проблем грамматического строя языка в ранних русских грамматиках;

3. Элементы художественного декора в «Грамматике словенской» Лаврентия Зизания (XVI в.);

4. Глагольные грамматические категории в «Грамматике словенской» Лаврентия Зизания.

По указанным докладам были опубликованы следующие статьи:

1. Мухлынин А.А. «Грамматика» Лаврентия Зизания в историко-палеографическом аспекте / Молодая филология Узбекистана. - Ташкент: НУУз, 2012. С. 150-152;

2. Мухлынин А.А. Разработка проблем грамматического строя языка в ранних русских грамматиках / Молодая филология Узбекистана. - Ташкент: НУУз, 2013. С. 153-155;

3. Мухлынин А.А., Шереметьева А.Г. Элементы художественного декора в «Грамматике словенской» Лаврентия Зизания (XVI в.) / Русский язык и литература в Узбекистане. - Ташкент: НУУз, 2013. С. 177-179;

4. Мухлынин А.А. Глагольные грамматические категории в «Грамматике словенской» Лаврентия Зизания / Молодая филология Узбекистана. - Ташкент: НУУз, 2014. С. 152-153.

На III курсе была защищена курсовая работа на тему «Грамматические категории глаголов в «Грамматике» Лаврентия Зизания».

Рабочая гипотеза исследования заключается в том, что «Грамматика словенка» Лаврентия Зизания является подлинным историко-лингвистическим памятником, отражающим особенности книжных традиций XVI в.

На защиту выносятся следующие положения:

1) старопечатный текст «Грамматики словенской» Лаврентия Зизания соответствует палеографическим приметам своей эпохи;

2) «Грамматика словенска» отражает состояние лингвистической и методической мысли Руси XV-XVI вв.;

3) Лингвистическая характеристика основных частей речи в «Грамматике словенской» ориентирована на церковнославянский язык, хотя ряд элементов соответствует разговорному языку.

Объектом исследования в данной работе является «Грамматика словенска» Лаврентия Зизания (1596 г.).

Предмет исследования -- роль первых русских грамматик в формировании лингвистической мысли на определенном историческом этапе (XVI в.).

Теоретическую базу исследования составляют работы, посвященные палеографии и истории русского языка: труды Е.Ф.Карского, М.Н. Тихомирова, А.В. Муравьева, В.Н. Щепкина, Т.А. Ивановой и др.)

В качестве основного метода при проведении исследования был использован синхронно-описательный метод на историческом срезе конца XVI в. В качестве дополнительных использовались частные лингвистические методы.

Новизна работы заключается в том, что в ней впервые осуществлен анализ конкретного фактического материала, отражающего основные тенденции грамматической мысли на примере «Грамматики словенской» Лаврентия Зизания.

Глава I. Палеографическая характеристика “Грамматики словенской” Лаврентия Зизания

1.1 История развития славянской графики

“Лингвистический энциклопедический словарь” даёт палеографии следующее определение: название “палеография” происходит от двух греческих слов: рблбйьт - древний и гсЬцщ - пишу. Теоретическая палеография занимается установлением закономерностей исторически изменившихся особенностей письма. Практическая же определяет время и место создания рукописей путём выявления характерных для определённой эпохи и географической области признаков или на основе индивидуальных особенностей писцов (либо наоборот - определяет писца, сравнивая уже имеющиеся рукописи с изучаемыми). Это делается в тех случаях, если нет прямых или хотя бы косвенных указаний на дату и место написания. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева, - М.: СЭ, - 1990, с. 386

Исторически палеография происходит от дипломатики, в чьи задачи входит определение подлинности древних рукописей и документов. Сам же термин в науку ввёл бенедиктинский монах Бернар де Монфокон, составивший таблицы, наглядно показывающие изменения во времени отдельных греческих букв (“Греческая палеография”, 1708 г.). Позже, в 1715 году, на основании этих таблиц он составил первое научное описание собрания рукописей.

Палеография исследует начерки букв и их частей, а также надстрочные и разделительные знаки и сокращения. Кроме того объектами палеографии являются орудия и материалы письма. Палеография оказывается связанной с целым рядом других смежных областей, таких как папирология, нумизматика, сфрагистика, а частично и с эпиграфикой. Часто используются результаты исследований и в области точных наук: химии - для определения состава чернил, красок и материалов, физики - для восстановления выцветших или смытых текстов.

Большой теоретической и практической значимостью для исследователей обладает сборник работ Е.Ф. Карского («Славянская кирилловская палеография») и «Русская палеография» М.Н.Тихомирова и А.В. Муравьева

«Славянская кирилловская палеография» является не только пособием по изучению кириллических рукописей, но и обобщающим трудом, закономерным итогом того, что сделал в области палеографии сам Е.Ф. Карский. В основу книги положены лекции автора, читавшиеся им в Варшавском университете, начиная с 1895 г.

В «Славянской кирилловской палеографии» с исчерпывающей полнотой рассматриваются все главнейшие вопросы истории славянского кирилловского письма. Даются теоретические и практические знания по данному предмету (используемые в палеографии методы, рекомендуемые для ознакомления труды, сведения об источниках для палеографических наблюдений, описание материалов, письменных принадлежностей, графических и внеграфических элементов рукописей -- вплоть до сведений о писцах и авторах произведений). Значительная роль отведена образцам письма в хронологическом порядке, помещены снимки отрывков из рукописей и старопечатных книг. Палеографические черты рукописей рассматриваются в плане тех их особенностей, которые наиболее точно указывают на установление места и времени создания памятника.

К минусам данного труда можно отнести недостаточную систематизированность приводимых примеров. Особенно это касается описаний начерков букв: при всей полноте сведений, автор зачастую ограничивается указаниями на положение описываемого начерка среди нескольких примеров, нередко недостаточно точными, что может ввести в заблуждение начинающих исследователей. Кроме того, примеры графических элементов рукописей даются, чаще всего, не в виде приложений, а как часть оформления страниц самой «Кирилловской славянской палеографии», нередко в другом разделе книги, что значительно затрудняет из поиск. Ввиду этой особенности «Кирилловской славянской палеографии», пользоваться ею следует в совокупности с прочими работами в данном научном направлении.

Полезным дополнением в данном случае может выступить работа М.Н.Тихомирова и А.В. Муравьева «Русская палеография», представляющая собой альбомное издание письменных памятников IX-XIX вв., содержащее, помимо прочего, понятия о местных особенностях русских памятников, материалах и орудиях письма, о методике датировки рукописей.

Особый интерес представляет также и то, что примеры рукописей, воспроизведенные в русской палеографии, подбирались авторами не только для иллюстрации тех или иных палеографических примет, но и с целью разватия навыков чтения памятников письменности.

Авторы отмечают, что особое внимание в данной работе уделено памятникам (и, соответственно, сопутствующим им палеографическим приметам), относящимся к периоду XVI-XVIII вв. ввиду сложности их прочтения (которая, в свою очередь, влияет на точность датировки и на определение места содания рукописи).

Следует отметить, в «Русской палеографии», в отличие от «Славянской кирилловской палеографии» Е.Ф. Карского, наряду с подробной характеристикой каждого начерка и описанием исторических изменений его формы, практически отсутствуют наглядные примеры. Памятники, написанные глаголицей, в работе М.Н. Тихомирова и А.В. Муравьева не рассматриваются вообще.

Таким образом, данный источник предоставляет подробные, но в большей мере теоретические сведения, что не позволяет использовать его в отрыве от «Славянской кирилловской палеографии». По этой причине его следует рассматривать как важное дополнение к вышеуказанному фундаментальному труду Е.Ф. Карского.

На протяжении всей своей истории графика славянского письма претерпевала определенные изменения, связанные, в первую очередь, с облегчением и ускорением самого процесса письма. Значительную роль также сыграли изменения в содержании книг.

В наиболее общих чертах начерки, использовавшиеся в славянских рукописях (позже -- в печатных книгах), делятся на три основных типа: устав, полуустав и скоропись.

Устав, являющийся древнейшим славянским почерком, применялся до XV--XVI вв. Русский устав, как и греческий, был ориентирован на четкое, правильное начертание букв. Буквы писались раздельно, занимая почти перпендикулярное строке положение, формы начерков были приближены к геометрически правильным. Их верхние и нижние концы не поднимались над строкой и не спускались ниже ее. Деление текста на отдельные слова, как правило, отсутствовало. Устав легко читался, но был труден в написании.

По мере развития уставного письма (XI--XIV вв.) формы отдельных начерков модифицировались. Модификация отразилась, в первую очередь, в расположении поперечных перекладин: обнаруживается тенденция к их смещению к верху строки, часто поднимается лишь одна сторона перекладины, что приводит к ее косому начертанию. Вместе с тем начерки больше не остаются строго в пределах строки, выступая вверх или опускаясь ниже.

Древнейший устав отличается особенностями в начертании букв «Иже» и «Наш». И писалось подобно современному Н, с горизонтальной соединительной перекладиной. Начерк Н был похож на латинскую букву N, с косой перекладиной слева направо. Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. - М.: Наука, - 1979, с. 170

Развитие устава в XII в. привело к постепенному отказу писцов от прежней геометрической стройности буквенных начертаний, требовавших большой затраты труда.

В рукописях XII в. и позднейшего времени начерк «Иже» приобретает косую поперечную перекладину, приближаясь к современному начертанию.

В начерках йотированных букв (то же касается и начерка «Наш») перекладины начинают рисоваться под углом, вместе с тем, постепенно отходя от середины строки к ее верху.

Начерк «Живете» утрачивает зеркальную симметричность, верхняя часть значительно уменьшается по сравнению с нижней. Аналогичный процесс отмечается и с начерком «Веди» -- пропорциональное соотношение 1:1 верхней и нижней половин постепенно теряется.

Мачта начерка «Ять» выходит за верхнюю границу строки, «утягивая» за собой и горизонтальную перекладину. Начерк «Добро», в свою очередь, концами опускается ниже строки.

Начерки букв первой половины XIII в. практически идентичны начеркам XII в., однако во второй половине XIII в. появляются резкие отличия. «Это объясняется тесной связью письма с общими политическими событиями, которые происходили в Восточной Европе в XIII в., -- отмечают М.Н. Тихомиров и А.В, Муравьев. -- вторая половина XIII в. -- время монгольского нашествия, которое нанесло разрушительные удары русской культуре. Бедность русских рукописей второй половины XIII в. -- прямое следствие татарского ига». Тихомиров М.Н., Муравьев А.В. Русская палеография. - М.: Высшая школа, - 1982, с. 18.

Во второй половине XIII и в XIV в. устав теряет свою геометрическую форму. Вместо прямых линий в начерках получают распространение кривые линии; правильная дуга, в содержащих ее начерках, утрачивает чвную пропорциональность. Писцы стремятся к более быстрому и упрощенному письму в погоне за беглостью письма. Намечается переход от устава к полууставу, особенно заметный в набухании петель в буквах у, ы, ъ, ь, б, теряющих прежнюю геометричность. Там же, с. 19.

Устав еще использовался некоторое время наряду с другими русскими почерками, полууставом и скорописью, (в подавляющем большинстве случаев для переписки книг), однако постепенно его роль утрачивается. Красота и правильность письма уступают место практичности.

С середины XIV в. начинается распространение полуустава -- типа письма, в меньшей степени ориентированного на «геометричность» начерков, отличающегося наклонным их расположением и более частым использованием титла и «сил» -- обозначений ударений. Полуустав характеризуется как более беглый тип письма, однако в чтении он несколько сложнее устава.

Русский полуустав (здесь речь идет о старшем полууставе, использовавшимся до конца XIV в.) еще во многом близок к уставу XIV в. Шереметьева А.Г. Методические материалы и контрольные работы по палеографии и истории русского языка. - Ташкент: Университет, - 1995, с. 9 В XV в. появляется новая его разновидность -- южнославянский полуустав, что связано с турецкими завоеваниями и последовавшим за этим оттоком населения из славянских стран Балканского полуострова. Русские писцы, подражая сербским и болгарским рукописям, переняли некоторые черты южнославянской орфографии и начерков, выработав новый вид полуустава. Из особенностей так называемого «младшего полуустава» следует отметить большое количество надстрочных знаков (ударений и придыханий), в большинстве случаев не соответствующих русским. Подробнее см. Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. - М.: Наука, - 1979, с. 171 Южнославянское влияние особенно заметно в церковных и литературных памятниках, оно значительно слабее отразилось в деловом письме.

С конца XIV в. в дипломатической, канцелярской и торговой переписке также получает распространение еще более беглый, чем полуустав, тип письма -- скоропись. Скоропись отличается связным написанием букв (иногда отдельные буквы даже соединяются между собой), еще большим количеством сокращений и росчерками, далеко выходящими за верхнюю и нижнюю границы строки. В скорописи большое значение приобретают индивидуальные черты письма (появляется возможность говорить уже об индивидуальном почерке), начертания букв становятся разнообразны, а их смена -- непоследовательна. Как следствие, использование скорописи в качестве точной палеографической приметы представляется затруднительным, и требует привлечения других доступных данных (в частности, водяных знаков на бумаге). Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. - М.: Наука, - 1979, с. 178

В основу шрифта для печатных книг был положен полуустав из рукописей; такой шрифт применялся от Ивана Федорова вплоть до петровских реформ.

Первые русские типографские шрифты, созданные в середине XVI в., почти в точности воспроизводили традиционную форму букв кирилловского рукописного полуустава; причиной было то, что первопечатники стремились придать выпускаемым книгам вид привычных рукописных, однако устав был слишком «громоздким», а скоропись -- трудночитаема. Такой графический характер русские печатные шрифты сохраняли в течение полутораста лет, вплоть до начала XVIII в. Изменения графики русского письма // http://maxbooks.ru/kandm/kime38.htm

Только в Петровскую эпоху (конец XVII - начало XXVIII в.), почти одновременно с реформой русской азбуки, происходит коренное изменение графики русского печатного шрифта. Замена кирилловского полууставного шрифта новым гражданским шрифтом (так же как и реформа русской азбуки) была вызвана широким развитием в петровскую эпоху издания книг светского содержания (научных, учебных и т.п.), для которых потребовался более простой, четкий и легкочитаемый шрифт, нежели устаревший полуустав.

Изменения русского письма и шрифта, связанные с внесением в них элементов индивидуального почерка, за тысячелетие своего функционирования привели только к относительно небольшим модификациям форм начерков. Из 31 буквы, перешедшей в современное русское письмо из кирилловской азбуки, значительно изменилась (причем во всех случаях -- как в рукописном, так и в печатном шрифте, как в строчном, так и в прописном начертании) форма лишь восьми кирилловских букв: «Есть», «Земля», «Иже», «Наш», «Ук», «Червь», «Я», «Е». Кроме того, в прописном начертании новую форму приобрели буквы «Аз» (рукописная и печатная) и отчасти «Добро» (рукописная), а в строчном рукописном начертании -- «Буки», «Веди», «Глаголь», «Добро» и «Твердо». Изменения графики русского письма // http://maxbooks.ru/kandm/kime38.htm

Cледует отметить, что в древнейших кирилловских рукописях деление букв на строчные и прописные отсутствовало, а каждая буква имела только одно начертание. С течением времени некоторые буквы стали применяться в двух различных начертаниях. В XVI в. буквы прописного начертания начали использоваться для выделения некоторых частей в тексте. Выделение прописных букв в отдельный алфавит (наряду со строчным алфавитом) впервые появляется в России в букварях XVII в. Применение прописных букв упорядочивается в XVIII в. после введения гражданской азбуки. Истрин В.А. Развитие письма // http://maxbooks.ru/writing/stor90.htm

1.2 Характеристика графики в “Грамматике словенской”

«Грамматика словенска» - первая печатная грамматика церковнославянского языка. Её автор - Лаврентий Зизаний (Лаврентий Тустановский), протопоп Литовский. «Грамматика» была напечатана в 1596 году в городе Вильно. Размеры «Грамматики» составляют примерно 105х155 мм. (формат в 8°). Небольшой формат был выбран Зизанием с целью сделать «Грамматику словенску» буквально «карманной» книгой.

Палеографическое описание «Грамматики» Лаврентия Зизания 1596 года (факсимильное издание, Киев: Наукова думка, 1980) предполагает анализ графики текста и художественного оформления печатной книги, во многом повторяющей черты русских рукописных книг.

Далее будут рассмотрены представленные в «Грамматике словенской» начерки. Следует учитывать, что «Грамматика» -- книга печатная, поэтому в ней нет такого разнообразия начерков, как в рукописных книгах. Однако первые русские типографские шрифты, созданные в середине XVI в., почти в точности воспроизводили традиционную форму букв кирилловского рукописного полуустава, поэтому они все же представляют определенный интерес при палеографическом исследовании источника.

В «Грамматике» использовано 3 вида шрифтов:

а) основной -- им напечатана основная часть текста «Грамматики словенской»;

б) уменьшенный -- используется в качестве надстрочного шрифта при объяснении звучания дифтонгов, а также в приложении на последней странице «Грамматики»;

в) декоративный -- используется только в заглавии на первой странице. По внешнему виду является попыткой имитации инициалов. Далее помечен символом *.

Буква

Заглавные начерки

Строчные начерки

Выносные буквы

Аз

А

Встречается три варианта начерка:

а) характерно наличие штамба (округлые части начерка заглавных букв становятся «угловатыми» по сравнению со строчными);

б) штамба нет, «петля» округлая;

в) * штамбовка максимальна, заметно переплетение элементов, образующее узлы.

Особых отличительных черт нет.

--

Буки

Б

Состоит из плавных линий, верхний конец линии значительно расширен, нижний -- сужен.

Начерк, в отличие от заглавного, более прямой. Особых отличительных черт нет.

Используется с буквенным титлом. Особых отличительных черт нет.

Веди

В

Представлен в двух вариантах:

а) начерк похож по форме на соединение Г и неполной S. В верхней половине заметна штамбовка;

б) * начерк значительно усложнен по сравнению с предыдущим: за счет уменьшение высоты верхней петли, верхняя и нижняя части занчительно удалены друг от друга. Верхняя петля скруглена, штамб переходит на нижнюю и усиливается.

По сравнению с заглавным, содержит больше прямых линий: похож на два треугольника -- форма, характерная для полууставного «В».

В выносе используется с буквенным титлом, внешне изображается как искривленный че-тырехугольник.

Глаголь

Г

Особых отличительных черт нет.

Особых отличительных черт нет.

Используется с буквенным титлом. Особых отличительных черт нет.

Добро

Д

Основной треугольник «Д» составляет большую часть начерка, его стороны представляют собой слегка вогнутые дуги. Ножки слегка выходят за нижнюю границу строки.

Начерк строчной буквы присутствует в двух вариантах:

а) основной треугольник совпадает по высоте с прочими строчными начерками, ножки одинаковой длины, располагаясь под углом, направлены друг на друга;

б) левая ножка вдвое длиннее правой и расположена вертикально.

Начерк представляет собой треугольник; нижняя черта с обеих сторон выходит за его пределы, правая -- только сверху, образует при этом длинный, сильно изогнутый «хво-стик».

Есть

Е

Встречается в друх вариантах:

а) Простой заглавный начерк. Особых отличительных черт нет. Иногда используется вместо строчных начерков;

б) * заметна попытка придания начерку «фигурности», все линии расчширяются на концах, в нижней половине расширение приобретает вид «хвоста», направленного внутрь общей дуги.

Особых отличительных черт нет. В случаях, когда вместо строчного начерка использован заглавный, он опущен до уровня строчных букв, так что часть начерка выходит за нижнюю границу строки.

--

Живете

Ж

Нижняя часть начерка заглавной буквы значительно увеличена по сравнению с верхней, и составляет примерно две трети от общей высоты.

Верхние боковые линии начерка имеют «крылья», причем левое примерно вдвое длинее правого и касается нижней части.

Начерк соответствует скорописному Живете -- подобие опрокинутой цифры 8 с неоконченными петлями и вертикальной чертой посередине. В правой половине начерка заметна еще одна вертикальная черта, почти соединяющая верхнюю и нижнюю линии.

Зело

S

Начерка заглавной буквы нет. Заглавное S встречается только в виде инициалов.

Особых отличительных черт нет. Строчный начерк встречается только в списке букв.

--

Земля

З

Верхняя и нижняя половины начерка представляют собой дуги, верхняя заметно больше. Край нижней дуги слегка загнут.

Встречается в двух вариантах:

а) верхняя и нижняя части начерка представляют собой две дуги, нижняя половина находится за нижней границей строки;

б) используется наряду с первым вариантом; верхняя и нижняя части различны: верхняя -- «уголок», нижняя -- неполная дуга.

Начерк представляет собой зигзаг и опрокинут под углом примерно 45°; к левой части начерка, для его «устойчивости» прирощена линия, подобная знаку ударения.

Иже

И

Особых отличительных черт нет.

Особых отличительных черт нет.

--

И десятеричное

I

Особых отличительных черт нет.

Особых отличительных черт нет.

--

Како

К

Представлен в двух вариантах:

а) верхняя и нижняя части -- зеркально расположенные элементы;

б) * начерк похож на предыдущий, однако нижняя его часть немного больше по высоте, чем верхняя.

Особых отличительных черт нет.

--

Люди

Л

Представлен в двух вариантах:

а) особых отличительных черт нет;

б) * по сравнению со стандартным начерком заглавной буквы имеет значительные расширения на концах основной линии и волнообразную ножку.

Особых отличительных черт нет.

Используется с буквенным титлом. Особых отличительных черт нет.

Мыслете

М

Начерк заглавной буквы похож на зеркально расположенные заглавные начерки А, где петли заменены на почти распрямленные дуги.

Особых отличительных черт нет.

Начерк похож на современное рукописное щ с сильно загнутым «хвостиком».

Наш

Н

Начерк представлен в двух вариантах:

а) обычный заглавный начерк, особых отличительных черт нет;

б) форма начерка похожа на предыдущий, но заметно сильное расширение на концах линий, в том числе и в точках соединения перекладины с основными линиями, что создает иллюзию ее изогнутости.

Особых отличительных черт нет.

Используется с буквенным титлом. Особых отличительных черт нет.

Он

О

Присутствует в трех вариантах:

а) Окружность, сильно сжатая с боков, так что на сверху и снизу появляются острые углы;

б) Почти правильный круг с незначительными изменениями толщины линии;

в) Этот вариант используется для написания заглавной «О» в начале абзаца. Начерк больше предыдущих двух, значительные колебания толщины линии делают его похожим на два зеркально расположенных полумесяца, в местах соприкосновения украшенные точками;

г) * особых отличительных черт нет, подобен первому варианту, однако не имеет острых углов.

Особых отличительных черт нет.

--

Покой

П

Начерк сильно сжат с боков. Особых отличительных черт не имеет.

Особых отличительных черт нет.

Используется с буквенным титлом. Особых отличительных черт нет.

Рцы

Р

Верхняя часть начерка значительно уменьшена (составляет примерно треть высоты).

Особых отличительных черт нет.

Используется с буквенным титлом. Начерк вертикальный. Особых отличительных черт нет.

Слово

С

Присутствует в двух вариантах:

а) начерк представляет собой почти замыкающуюся фигуру. Верхний конец начерка «С» слегка расширен;

б) * начерк подобен предыдущему, но отличается более заметным расширением на концах дуги.

Особых отличительных черт нет.

Используется с буквенным титлом. Особых отличительных черт нет.

Твердо

Т

Используется типичный для полуустава начерк «Т-одномачтового». Изредка встречается заглавное «твердо» без левого крыла, приближающееся по форме к «глаголь». Вероятно, является результатом брака литеры.

a) «Т-одномач-товое». Соответствует полууставному начерку. Заметно удлинение левого крыла. В качестве строчной буквы оно чередуется с «Т-уголком»;

б) «Т-уголком» - этот начерк похож на цифру «7» и имеет длинную мачту. Не используется для заглавных букв.

а) в выносе буква «т» почти всегда выполнена «уголком». При этом мачта выносного «т» намного короче, а изгиб горизонтальной части делает букву похожей на «покой»;

б) в сочетании Wт «т» пишется в выносе, мачта значительно укорачивается, делая начерк похожим на «Т-трехмачтовое»;

в) изредка встречается в сочетании Wт в форме «Э-опрокинутого».

Ук

ОУ/U

Используется начерк «U», левая и правая части которого симметричны.

Вариант «ОУ» используется крайне редко, либо в начале слова, либо в тех случаях, когда «ук» стоит вне слов (в примерах окончаний). Во всех остальных случаях используется лигатура «U». Правая сторона данного начерка сильно вытянута, что делает его несколько выше заглавных букв.

--

Ферт

Ф

Окружность заметно сплюснута сверху и снизу (снизу сильнее), мачта немного выше прочих заглавных букв.

Окружность заметно сплюснута сверху и снизу (снизу даже сильнее, чем в заглавных начерках) и составляет треть высоты. Мачта выходит за верхнюю и нижнюю границы строки, верх мачты значительно расширен.

--

Хер

Х

В заглавных буквах пересечение линий расположено на нижней границе строки, что делает букву похожей на строчную. Нижняя половина буквы выходит далеко за пределы строки.

Начерк строчной «Х» аналогичен начерку заглавному, однако несколько меньше в размерах.

Начерк аналогичен выносному Живете, однако не имеет вертикальных линий.

От (омега)

W

Начерк напоминает зеркально расположенные фигурные «С», нижние концы которых пересекаются.

Особых отличительных черт нет.

--

Цы

Ц

Начерк представляет собой две широкие вертикальные линии, соединенные внизу тонкой горизонтальной перекладиной. «Хвостик» выходит не из нижнего правого угла, а из середины перекладины, и направлен вправо.

Однако данный начерк встречается в единичном экземпляре и в дальнейшем везде заменяется на строчный. По-видимому, в процессе набора текста литера с Цы заглавным была утеряна.

Хвост начерка строчной буквы выходит из нижнего правого угла, значительно удлинен и строго вертикален.

--

Червь

Ч

Верхняя часть начерка значительно уменьшена (составляет примерно треть высоты); в середине мачта украшена точкой.

Особых отличительных черт нет.

--

Ша

Ш

Особых отличительных черт нет.

Особых отличительных черт нет.

--

Шта

m

Начерка заглавной буквы нет. При необходимости заменяется строчной.

Верхние части мачт загнуты вправо, хвост выходит за нижнюю границу строки и загнут влево.

--

Ер

Ъ

--

Особых отличительных черт нет.

--

Еры

R

--

Особых отличительных черт нет. В соответствии с результатами второго югославянского влияния, начерк представляет собой сочетание ь и i.

--

Ерь

Ь

--

Особых отличительных черт нет.

--

Ять

h

Начерка заглавной буквы нет. При необходимости (в заголовках) заменяется строчной.

Особых отличительных черт нет. Мачта удлинена, сравнивая строчную букву по высоте с прочими заглавными.

--

Ю

Ю

--

--

--

Я

"

В начерке заглавных букв I и А соединены горизонтальной перекладиной, украшенной посередине точкой.

Начерка для строчных букв нет. Вместо него используется сочетание строчных начерков i и а.

--

Юс малый

¤

Начерка заглавной буквы нет. При необходимости заменяется строчной.

Особых отличительных черт нет.

--

Юс большой

@

--

Особых отличительных черт нет.

--

Кси

K

--

Особых отличительных черт нет.

Встречается только в словах греческого происхождения.

--

Пси

J

--

Особых отличительных черт нет.

Встречается только в словах греческого происхождения.

--

Фита

F

Начерк сжат с боков; перекладина посередине украшена точкой.

Встречается только в словах греческого происхождения.

Начерк строчной буквы сильно сжат с боков; перекладина расположена ниже середины, имеет «крылья» на концах.

Встречается только в словах греческого происхождения.

--

Ижица

У

--

Начерк похож на «Ч-расщепом». Встречается только в словах греческого происхождения.

--

1.3 Характеристика надстрочных знаков в “Грамматике словенской”

В «Грамматике словенской» обнаруживаются следующие виды надсточных знаков Здесь и далее используется классификация надстрочных знаков, приведенная в работе Е.Ф. Карского «Славянская кирилловская палеография».:

1.

Простое ударение (оксия)

2.

Вария

3.

Кендима

4.

Звательцо

5.

Исо (острое ударение)

6.

Камора

7.

Титло

8.

Буквенное титло

9.

Ерок

10.

Прочие знаки

Прежде, чем рассматривать вышеперечисленные надстрочные знаки более подробно, следует отметить, что большинство знаков, перешедших в древнерусское письмо в связи со вторым южнославянским влиянием, представляли собой не более чем копирование, не подтвержденное никакими правилами. Лишь в редких случаях надстрочные знаки, ставившиеся в рукописях XIV-XVI вв. имели под собой какое-то основание. Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. - М.: Наука, - 1979, с. 230 В том же виде они переходят и в печатный текст -- использование надстрочных знаков подчинено условным правилам, и чаще всего не подлежит какому бы то ни было анализу.

1. Ударение.

В «Грамматике словенской» знак ударения (косая черта справа налево) используется по своему прямому назначению, и указывает на нормы произношения слов, причем проставлен не только в словах, приводимых Зизанием в качестве примеров к правилам, но и во всех остальных, исключая лишь заголовки разделов.

Из особенностей ударения следует отметить, что оно иногда ставится не над гласной буквой, а над следующей за ней согласной -- в том случае, если начерк гласной буквы занимает по высоте всю строку (таковы, например, начерки h и u), либо если над гласной уже поставлена какая-либо буква в выносе или другой надстрочный знак. Также ударение часто чередуется с другими знаками, заменяющими его -- кендимой и варией.

2. Вария.

Представляет собой косую черту слева направо. Предназначается для обозначения ударения, попадающего на последний слог в слове. Афанасьева Н. Учебник церковнославянского языка // http://www.blagogon.ru/biblio/556 Чаще всего встречается в написании предлогов или двусложных слов. Аналогично простому ударению, в случае невозможности постановки варии над гласной, ставится над соседней буквой, но не последующей, как в предыдущем случае, а над предшествующей.

3. Кендима.

Внешне знак похож на двойную варию -- две косых черты слева направо, поставленных рядом. В отличие от собственно варии ставится в «Грамматике словенской» гораздо чаще.

По назначению, так же как и вария, указывает на ударение в словах. В большинстве случаев Зизаний использует кендиму для обозначения ударения, приходящегося на последний гласный в слове (как, например в оуказателн\\ы, производн\\ы и т.п.), если следующий за ним j опускается -- во всех остальных случаях на абсолютном конце слова используются вария или, значительно реже, простое ударение.

Возможна также постановка кендимы в середине слова. В этом случае данный знак чередуется с прочими обозначениями ударения и его размещение над словом не имеет какой-либо ярко выраженной системности; более того, кендима и поставленное рядом простое ударение могут указывать на одну и ту же букву.

4. Звательцо.

Данный знак является греческой традицией, но именно традиция, ибо, в отличие от древнегреческого, церковнославянское придыхание на произношение не влияет. Придыхание всегда ставится над гласной, с которой начинается слово, и по форме напоминает запятую. Даже если слово состоит из одной гласной буквы (например, союз, предлог или местоимение), над этой буквой ставится знак придыхания. Афанасьева Н. Учебник церковнославянского языка // http://www.blagogon.ru/biblio/556 В «Грамматике словенской» данное правило соблюдается в полной мере -- звательцо встречается достаточно часто и расставлено, в большинстве случаев, над предлогами и союзами. Так же, как и с остальными надстрочными знаками, если нет возможности поставить звательцо непосредственно над гласной, допустима его постановка звательца соседними согласными буквами.

5. Исо (острое ударение).

Внешне похоже на близко поставленные ударение и звательцо. Обозначает ударение, падающее на первый гласный звук в слове. Зизаний подходит к вопросу использования данного надстрочного знака с механической точностью -- исо в «Грамматике словенской» ставится только в том случае, если ударный звук -- первая буква. В остальных случаях (даже если ударным оказывается первый слог) используется простое ударение. В этом смысле исо в «Грамматике» часто заменяет собой звательцо.

6. Камора.

Данный надстрочный знак служит для различения совпадающих форм имен. Если падежные формы имен (существительных, прилагательных, местоимений, числительных), а также причастий во множественном или двойственном числах совпадают с какими-либо падежными формами единственного числа, то для их различения во множественном или в двойственном числе ставится облеченное ударение. Там же.

У Зизания, однако, камора расставлена бессистемно, зачастую заменяя собой все прочие виды ударений. Встречается как над полнозначными словами, так и над предлогами и даже союзами.

7. Титло.

Знак титла в «Грамматике словенской» особых замечаний не вызывает. Выполненное в виде прямой линии с опущенным левым и поднятым правым концами, оно ставится над словами, имеющими сакральное значение (Богъ, св#тый, глаголъ и т.п.)

Кроме того, такое титло используется для обозначения чисел, причем является единственным указанием на то, что данный знак обозначает какое-либо число (так, номера страниц выполнены в виде отдельно стоящих букв с титлом над ними, однако точками с двух сторон они не выделяются).

8. Буквенное титло.

В отличие от простого титла, титло буквенное включает в себя выносную букву, написанную над сокращенным словом и покрытую знаком титла. Афанасьева Н. Учебник церковнославянского языка // http://www.blagogon.ru/biblio/556 В качестве буквенных титл у Зизания встречаются: буки-титло, веди-титло, глаголь-титло, людие-титло, слово-титло, покой-титло, наш-титло, рцы-титло и др. Следует отметить, что все буквы, находящиеся под буквенным титлом, отпечатаны полууставом (исключение составляет начерк добро, однако он с данным надстрочным знаком традиционно не использовался). Знаки, написанные с использованием начерка, тяготеющего к скорописи, лишены буквенного титла, и в данной работе отнесены, соответственно, к выносным буквам (см. параграф «Характеристика графики в “Грамматике словенской”»).

9. Ерок.

В «Грамматике» имеет форму курсивного «ч». Располагается перед местом постановки редуцированного гласного -- заменяет в некоторых словах не только букву ер, но и ерь. Кроме того, имеет функцию разделительную -- отделяет в произношении один слог от другого, приставку, оканчивающуюся на согласный, от корня, начинающегося с гласного (изчявителчны). Ерок не ставится в «Грамматике словенской», если буква, после которой должен быть редуцированный гласный, оказывается в выносе (ср.: желателчны и желателны). Однако естьи случаи необоснованной постановки (или, напротив -- пропуска) ерка. Например, слово «остры#» на одной и той же странице может быть написано как остры#, так и осчтры#. Лаврентий Зизаний. Грамматика Словенска. Киев: Наукова думка, 1980, с. 21.

10. Прочие знаки.

К данному типу относятся символы для обозначения долготы и краткости слога ( Ї и Ў ), которые Зизаний приводит в объяснении теории стихосложения. Однако называть их в полной мере надстрочными не следует.

Кроме того, существует несколько надстрочных знаков, встречающихся в «Грамматике словенской» в единственном экземпляре, и потому не поддающихся анализу. Таковы, например, знаки х Там же, с. 44. и | . Там же, с. 122. Ввиду единичности в тексте, справедливо будет признать их опечатками либо дефектами литер.

Таким образом, анализ надстрочных знаков показывает, что при составлении «Грамматики словенской» Лаврентий Зизаний старался руководствоваться существовавшими правилами использования тех или иных знаков (во многом это можно объяснить дидактическим характером издания). Тем не менее, уже становятся заметны расхождения в их постановке (особенно это касается ударений) связанные с отсутствием в языке необходимых интонаций.

1.4 Характеристика декоративных элементов в “Грамматике словенской”

Как известно, к элементам внешнего декора древних рукописей относятся: заставка, концовка, полевые украшения, инициалы, особые способы тексторасположения и т.д.

Следует отметить, что «Грамматика», хотя и является печатным изданием XVI в., но по оформлению идентична русским рукописным книгам этого же периода. В «Грамматике» Зизания можно отметить следующие элементы оформления:

Миниатюра (от ит. minium - сурик. По названию краски, которой первоначально делались иллюстрации). На обороте заглавной страницы помещена иллюстрация в виде женщины с ключом. Подобная композиция была характерна для греческих и латинских грамматик. Такое аллегорическое изображение грамматики означало, что она «открывает двери» другим наукам. Особенностью этой грамматики является то, что в миниатюрах, где обычно использовались изображения святых, библейских персонажей или отцов церкви Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. - М.: Наука, - 1979, с. 136-141, помещено изображение явно светского характера. Это несколько предвосхищает более поздние книги, в частности, книги Петровского времени. Однако это -- единственная миниатюра в книге (в то время как М.Н. Тихомиров и А.В. Муравьев отмечают увеличение числа миниатюр в книгах после XV в.), что, впрочем, объясняется назначением «Грамматики словенской» -- изложенные в ней правила, являясь достаточно абстрактными по своей сути, не требуют рисованных иллюстраций.

Наличие заставок в виде рамы. Заставка - орнаментованный рисунок, располагающийся над текстом начальной страницы или в начале новой главы. Шереметьева А.Г. Методические материалы и контрольные работы по палеографии и истории русского языка. - Ташкент: Университет, - 1995. С. 15 Это один из элементов книжного декора, имеющих первостепенное значение при палеографическом исследовании, так как по заставке часто можно определить период и место создания книги.

Верх и низ заставки на первой странице выполнены с использованием растительного орнамента. Слева и справа изображены вазы, украшенные растительными элементами, характерными для оформления книг XVI-XVII вв. Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. - М.: Наука, - 1979, с. 152

Другие заставки - в началах глав и разделов на второй и последующих страницах, в виде горизонтальных орнаментованных прямоугольников, в которых растительные элементы совмещаются с геометрическими. Согласно мнению Е.Ф. Карского, это указывает на так называемый «фряжский стиль» (как и заставка на обороте первой страницы) Там же, с. 151, характерный для московских первопечатных изданий XVI века. Однако при обращении к приведенным исследователем примерам, обнаруживается несоответствие им изображений из «Грамматике» -- сказывается место создания «Грамматики словенской». В работе М.Н. Тихомирова и А.В. Муравьева приводятся описание и примеры так называемого «старопечатного» стиля. Основными его отличительными чертами являются: нарочитое упрощение растительных элементов (частичное превращение их в «ремни» и «ленты»), изображение белых стеблей и листьев на черном фоне, использование штриховки для придания изображению объема. Тихомиров М.Н., Муравьев А.В. Русская палеография. - М.: Высшая школа, - 1982, с. 54 В том или ином виде все эти элементы присутствуют в «Грамматике словенской», что позволяет поддержать точку зрения, высказанную в «Русской палеографии» и охарактеризовать заставки «Грамматики» как относящиеся большей частью к старопечатному стилю.

Заставки в «Грамматике словенской» делятся на два основных типа: узкие (6х63 мм.) и широкие (11х63 мм.).

Узкие встречаются 19 раз, и напечатаны при помощи 9 клише (№3 был изготовлен в двух копиях, о чем свидетельствуют различия в толщине границ заставки, а также наличие второстепенных элементов изображения на двух заставках из трех с этого вида клише, и отсутствие их на третьей). Клише располагались печатником произвольно (некоторые заставки повернуты на 180°). В одних заставках заметны элементы фряжского стиля (далее «псевдофряжского»), описанного Е.Ф. Карским см. Приложение 1, примеры 1, 5, 8., другие тяготеют к старопечатному. см. Приложение 1, примеры 2, 3, 4, 6, 7.

Широкие встречаются 10 раз, напечатаны при помощи всего двух клише, системы в чередовании не имеют. Так же, как и в предыдущем случае, часть широких заставок содержит элементы псевдофряжского стиля. см. Приложение 2, пример 2 Остальные не только основаны на упрощенных формах, но и имеют характерную для старопечатного стиля штриховку. см. Приложение 2, пример 1

Концовки (орнаментованный рисунок, располагающийся в конце рукописи или главы) присутствуют в трех видах, встречаются в «Грамматике» всего 5 раз.

В четырех случаях это сужающийся к низу орнамент из переплетенных стилизованных стеблей и листьев. Использовались два клише с различным рисунком. см. Приложение 3, примеры 1, 2 Отчетливо видна штриховка. Чем ближе концовка располагается к последним страницам «Грамматики», тем слабее просматриваются очертания -- по-видимому, краска наносилась на клише только один раз, и изображение печаталось до тех пор, пока оставалось различимым.

В пятом случае концовка представляет собой аналогичный растительный орнамент, но иной формы - «розеткой». Кроме того, линии здесь значительно тоньше и изящнее, штриховка отсутствует либо практически незаметна, преобладают элементы псевдофряжского стиля. см. Приложение 3, пример 3

Инициалы (увеличенные и художественно оформленные начальные буквы текста) представляют собой светлые, неокрашенные буквы, вписанные в прямоугольную рамку, заполненную растительными элементами. В «Грамматике словенской» инициалы присутствуют в двух видах: стандартные (7x10 мм.) и крупные (10x15 мм.); какой-либо системы в их расстановке или чередовании нет. Каждый инициал заключен в тонкую светлую рамку, фон инициалов по стилю соответствует фону заставок (на стандартных, однако, фон часто сливается в набор неразличимых мелких элементов). Сами буквы, по сравнению с обычными печатными начерками, более сложные, сама форма букв может довольно сильно отличаться от печатных заглавных начерков, как, например, в инициале Наше, где концы перекладины окончательно смещены к левому верхнему и правому нижнему углам или в инициале Веди (см. «Характеристика графики в “Грамматике словенской”»).

Воронки (особый способ организации текста, когда в конце главы каждая последующая строка сужается, внешне имитируя концовку). Отметим, что в «Грамматике» воронки копируют форму расположенных под ними концовок. см. Приложение 4, примеры 1, 3, 4 Так, в случае со вторым типом концовки, воронка сужена не только снизу, но и сверху, а средняя строка шире остальных. см. Приложение 4, пример 2

Крайне редко в «Грамматике словенской» встречаются зачатки орнамента. Лаврентий Зизаний. Грамматика Словенска. Киев: Наукова думка, 1980, с. 31. Внешне они больше соотносятся со стилем концовок, однако более точное определение этого затруднительно: рисунок состоит из двух повторяющихся элементов, каждый из которых имеет размер 5x6 мм.

«Грамматика» Лаврентия Зизания является ярким примером русского книжного искусства, повторяющим основные традиции рукописной книги XVI-XVII вв. Почитание книги на Руси обуславливало важность и ее художественного оформления, поскольку красота книги подтверждала ее сакральную сущность.

Выводы по главе I

Анализ различных элементов графического оформления «Грамматики словенской» Лаврентия Зизания, приведенный в данной главе, позволяет сделать следующие выводы:

1. Начерки, представленные в «Грамматике словенской», внешне соответствуют полууставу, который был положен в основу первых печатных шрифтов. Примечательно, однако, что часть выносных букв уже имеет характерные для скорописи элементы, а ряд заглавных букв представляет собой имитацию инициалов.

2. В постановке надстрочных знаков, хоть и подчиненной определенным правилам, наблюдаются несоответствия, указывающие на искусственность самих этих правил (вариативность в применении различных видов ударения, пропуск ерка и использование его для обозначения как «ер», так и «ерь», постановка ударения над предлогами и союзами).

3. Заставки выполнены преимущественно в старопечатном стиле, причем для одного и того же рисунка было изготовлено несколько клише. Инициалы содержат аналогичный заставкам фон, сохраняя стилистическое единство книги. Воронки и концовки, оказываясь расположенными на одной странице, повторяют форму друг друга.

Глава II. Отражение грамматической теории в “Грамматике словенской” Лаврентия Зизания

2.1 “Грамматика словенска” как учебное пособие

Формирование грамматической мысли на Руси происходило в условиях старославяно-русской диглоссии. Первыми ее шагами были опыты составления словарей. Словари в рукописных книгах XI-XIII вв. представляли собой либо переводы каких-либо отдельных иноязычных слов, либо толкования заимствованных терминов и описания понятий, комментарии и этимологические справки по поводу упоминаемых в тексте явлений. В словарные материалы включались новые слова взамен уже устаревших, а также разъяснения смысловых и стилистических расхождений в лексике двух контактирующих родственных языков.

На следующем этапе появились перечни глосс, глоссарии в виде списков имен собственных (ономастиконы), символов и их толкований (приточники), перечней славяно-русских лексических соотнесений (XIII в.). Появляются и тематически организованные словари-разговорники (XV-XVI вв.). Разговорник-справочник "Речь тонкословия греческаго" был одним из таких непревзойденных памятников жанра разговорников. Сусов И.П. История языкознания. М.: Восток - Запад, 2006. // http://www.lib.ru/TEXTBOOKS/ yazykoznanie.txt

В XVI в. появляются переводные грамматики и словари, которые фиксируют нормы церковнославянского языка, все больше отличающегося от народно-разговорного. На базе грамматики "О осмихъ частехъ слова" в XIV-XVI вв. формируются самостоятельные грамматические идеи как составляющая общего процесса идеологического, политического и культурного развития в эпоху становления и расцвета Московского государства. Там же.

Большую роль в истории языкознания сыграло изобретение книгопечатания. Первые печатные русские грамматики противостояли всей предшествующей грамматической литературе. Книгопечатание способствовало последовательной систематизации грамматических знаний. Оно обусловило появление череды новаторских книг, среди которых были первая русская азбука Ивана Федорова (1574), славянская грамматика вместе с текстом Острожской библии (1856), перевод грамматики греческого языка, написанной с учетом западной традиции (1588-1591), грамматика современного "русско-славянского" языка Лаврентия Зизания (1596) и в особенности славянская грамматика Мелетия Смотрицкого (1619), впитавшая в себя все грамматические достижения предшественников, определившая в дальнейшем развитие грамматических знаний в России и сохранявшая авторитет до появления грамматики М.В. Ломоносова.


Подобные документы

  • Стилистическая оценка разрядов имен прилагательных. Синонимия прилагательных и существительных в косвенных падежах. Стилистическая характеристика форм имени числительного, оценка устаревших местоимений и использование грамматических категорий глагола.

    реферат [36,1 K], добавлен 26.01.2011

  • Начертательное письмо как письмо, связанное с использованием графических знаков (рисунок, знак, буква), история развития данного типа искусства и его современные достижения. Понятие и средства графики. Особенности и основные принципы русской графики.

    реферат [18,7 K], добавлен 26.10.2010

  • Понятие лексемы и общая характеристика существительных, их семантические подклассы в английском языке. Характеристика и применение грамматических категорий существительных: числа, рода, падежа. Конкретизирующая и коммуникативная функции артиклей.

    презентация [460,6 K], добавлен 27.10.2013

  • Формирование коммуникативной компетенции как цель обучения. Современные тенденции в методике преподавания. Теоретические основы обучения грамматической стороне речи. Формирование грамматических навыков и умений.

    дипломная работа [923,9 K], добавлен 21.05.2003

  • История образования и этапы развития норвежского языка. Описание разнообразия в словарном составе, грамматике и синтаксисе среди диалектов, наличие которых объясняется географической изоляцией отдельных районов. Различие и сходство риксмола и лансмола.

    реферат [26,8 K], добавлен 17.03.2011

  • История английского языка. Классификация грамматики английского языка, его морфология и стилистика. Язык как индикатор этнического менталитета. Авторские методы изучения английской грамматики. Формы личных местоимений. Времена английского глагола.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 10.09.2010

  • Грамматика при изучении иностранного языка выполняет несколько функций. С одной стороны, она средство формирования коммуникативной компетенции, с другой, раздел в практике языка, всё больше подлежащий контролю. Грамматике принадлежит организующая роль.

    курсовая работа [36,3 K], добавлен 01.07.2008

  • Обучение иностранному языку на билингвальной основе. Коммуникативная роль родного языка в обучении лексике и грамматике китайского языка в начальной школе. Методика оценки уровня развития речи у школьников и определение активного словарного запаса.

    курсовая работа [44,1 K], добавлен 24.11.2014

  • Особенности формирования грамматических навыков на уроках английского языка. Структура и содержание модулей для обучения грамматике. Схема модульной программы, формулировка комплексной дидактической и интегрирующей цели. Учебные элементы модуля.

    дипломная работа [172,6 K], добавлен 28.04.2015

  • Описание грамматических оппозиций. Категория перфект/неперфект и ее трактовка на современном этапе развития английского языка, в рамках функциональных типологий. Функциональные типы и особенности использования перфекта в английской художественной речи.

    дипломная работа [64,1 K], добавлен 11.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.