Художественный перевод как особый вид перевода, его отличительные особенности, а также используемые приемы и трансформации. Стилистико-жанровое своеобразие романов Курта Воннегута, способы и методы передачи их лингвистических единиц на русский язык.
Основные функциональные стили речи. Лексические особенности публицистического стиля. Анализ текстов публицистического стиля на примере статей из газет "The Washington Post" и "Los Angeles Times", выявление их лексико-стилистических характеристик.
Основополагающие признаки интервью и пресс-конференции. Публичный характер беседы со значимой в общественном плане фигурой, чей авторитет в данной области несомненен. Языковые черты личности президента В. Путина, раскрытие его образа для общественности.
Выявление типов реалий и анализ способов их передачи при переводе на основе фантастических произведений Р. Брэдбери. Культурно-маркированные единицы в произведениях. Всесторонний анализ каждой единицы оригинального текста и ее русских эквивалентов.
Рассмотрение лексико-стилистических проблем перевода политического дискурса СМИ. Проводится сопоставительный анализ англоязычных фрагментов политического дискурса СМИ и их переводов на русский язык. Манипулятивный потенциал политического дискурса.
Анализ и описание основных лексико-стилистических способов выражения дискурса полицейских под углом зрения концепта юмор. Характеристика и особенности полилингвистических аспектов коммуникации в условиях миграционной динамики в эпоху глобализации.
Рассмотрение и анализ лексико-стилистических средств выразительности на примерах текстов немецкоязычной притчи: сравнения, метафоры и ее разновидностей, эпитетов. Развитая система языка притч и лексическая выразительность на фоне нейтральной лексики.
Ознакомление со стилистическими особенностями эмоционально-оценочной лексики. Исследование прагмалингвистического подхода к изучению речи. Рассмотрение и характеристика главных принципов реализации воздействующей функции в речи англоязычных ораторов.
Структура, признаки и статус эпистолярного жанра. Статус эпистолярия в системе функционально-стилистических отношений. Целесообразность использования эпистолярной формы в романе "Опасные связи" Шодерло де Лакло. Значение образов созданных Лакло.
Сравнительно-сопоставительный анализ лексических единиц, обозначающих реалии национальной французской, английской культур и их русских эквивалентов. Сопоставительный анализ трансформаций на примере переводов романа Ф. Саган "Bonjour, Tristesse!".
Изучение лексико-стилистических особенностей произведения "С любовью, Рози" С. Ахерн. Способы переписки и передачи информации – от бумажных записок и официальных писем до мгновенных сообщений в социальных сетях, электронных писем, статей и торговых чеков.
Типологічні ознаки поезії пісенного жанру 60–80-х років ХХ ст. через вияви парадигматичної організації лексики у мовних підсистемах. Жанрово-стильові параметри, походження та поетизми літературно-пісенної практики, індивідуально-авторські образи текстів.
Аналіз лексико-стилістичного потенціалу журналістських текстів на прикладі інтернет-видання "Глуїд". Прагнення "виділитися" серед інших медіа, журналісти намагаються адаптувати мовлення до молодіжної аудиторії (активне використання жаргонної лексики).
Дослідження лексико-стилістичні особливості медіатекстів регіонального інтернет-видання "Глу2д" різних рубрик, зокрема "Люди", "Події", "Місто", "Історія", "Мистецтво", "Мотивація", "Натхнення", "Ініціативи" тощо (публікації за 2018-2022 роки).
Вивчення специфіки перекладу поетичних творів на матеріалі п'ятого розділу "Веселі погляди на кладовище " книги "Світ навиворіт ". Лексико-стилістичний аналіз англомовних епітафій та епіграм. Різноманітність перекладів тексту різними перекладачами.
Епіграма - жанр сатиричної поезії дошкульного змісту з несподіваною, градаційно завершеною кінцівкою. Епітафія - короткий текст на честь померлого, що написаний на надгробній плиті. Каламбури, які базуються на омофонії - засіб сприйняття епітафій.
Порівняльний аналіз перекладу з коментарями англійським письменников Едвардом Ліром (батьком "поезії нісенітниці") досліджених англомовних лімериків українською та російською мовами. Визначення специфіки перекладу номінативних образів чоловіків.
Аналіз мовних засобів, які застосовуються у політичному дискурсі. Встановлення лексико-стилістичних властивостей політичного дискурсу, застосувавши для цього найважливіші виступи кандидата у президенти В. Чорновола. Вплив текстів діяча на реципієнтів.
- 2389. Лексико-стилістичний аналіз праці В. Стецюка "Сліди прадавнього населення України в топоніміці"
Характеристика роботи В. Стецюка "Сліди прадавнього населення України в топоніміці". Свідчення перебування в Україні мешканців різного етнічного походження на основі даних топоніміки. "Темні" топоніми з лексики германських, чуваської та курдської мов.
Розробка методики застосування лексико-стилістичного аналізу тексту як комбінованого різновиду лінгвістичного аналізу й засобу вдосконалення комунікативної компетенції учнів 5-7 класів які підвищуються, якщо навчання мови здійснювати на текстовій основі.
"Троянда ритуального болю" – це художня версія психобіографії Василя Стефаника у виконанні Степана Процюка. Лексико-стилістичні можливості епітетів у художніх творах. Навантаження кольористичних епітетів та епітетів внутрішньо-психологічного сприймання.
Оценка лексико-семантичного навантаження епітетів в романі С. Процюка "Троянда ритуального болю". Аналіз лексичного апарату емотивних, одоративних та кольористичних епітетів, які використовує автор у творі. Частиномовна належність їх у художньому тексті.
В науковій статті автором проаналізовано шляхи вербалізації соціокультурної домінанти параметру "дистанція влади" на матеріалі контекстуальних прикладів, взятих з роману "Clochemerle" французького письменника першої третини 20 століття Г. Шевальє.
Дослідженя україномовного та німецькомовного дипломатичного дискурсу як цілісного явища. Визначення лексико-стилістичних засобів вираження категоричної модальності у висловлюваннях послів німецькою та українською мовами. Комунікативна мета повідомлення.
Вивчення національно-культурних стереотипів мови українського фольклору. Аналіз пісенних текстів про життя та переживання жінки. Лексичне протиставлення дівчини та вдови. Ставлення народу до повторного одруження. Соціальна роль жінки-вдови та матері.
Визначення необхідності дослідження природи газетного дискурсу, а зокрема – способів реалізації образу автора різними лексико-стилістичними засобами. Розгляд образності мови газетних блогів, що також представлена численними стилістичними фігурами.
Характерні ознаки газетного дискурсу. Аналіз прийомів виразності, які використовують журналісти. Вживання стилістичних засобів - метафори, метонімії й синекдоха, різного роду порівнянь. Вкраплення діалектизмів та застарілої лексики у структуру тексту.
Дослідження образу автора газетного дискурсу. Реалізація категорії образу автора у газетному дискурсі. Визначення маркерів "присутності автора" в газетному дискурсі газети "Молодий буковинець". Репрезентація авторської модальності газетних блогів.
Лексико-стилістичні засоби реалізації категорії образу автора в газетному дискурсі на матеріалі блогів часопису "Молодий буковинець". Проведено детальний аналіз лексико-стилістичних засобів, що є маркерами вияву позиції автора у текстах газетних блогів.
Феномен психологічної кризи та способи його актуалізації у художній літературі психологічного напрямку. Дослідження авторського стилю письменниці фокусується на лексико-стилістичних та композиційних засобах відображення внутрішніх переживань протагоніста.
