Изменение в структуре и семантике сложноподчиненных предложений сравнительного типа в языке русской художественной прозы с 20-30-х годов XIX века по 90-е годы XX века

Проблема типологии сложноподчиненных предложений. Союзы как средство связи частей сложноподчиненных предложений сравнительного типа. Одночленность и двучленность сравнительных сложноподчиненных предложений. Синтаксические функции придаточных предложений.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 01.05.2018
Размер файла 254,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Южно-Уральский государственный университет

На правах рукописи
Диссертация
на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Изменение в структуре и семантике сложноподчиненных предложений сравнительного типа в языке русской художественной прозы с 20-30-х годов XIX века по 90-е годы XX века
10.02.01- русский язык
Дудина Юлия Алексеевна
Научный руководитель - доктор филологических наук
профессор Г.В.Макович

Челябинск - 2003

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава 1. Некоторые вопросы теории сложноподчиненных предложений сравнительного типа

1.1 Вопрос о сравнительном типе сложноподчиненных предложений

1.1.1 Проблема типологии сложноподчиненных предложений

1.1.2 Вопрос об отграничении сложноподчиненных предложений со сравнительными союзами от простых предложений со сравнительными оборотами

1.2 Союзы как средство связи частей сложноподчиненных предложений сравнительного типа

1.2.1 Союзы реальной модальности

1.2.2 Союзы ирреальной модальности

1.3 О порядке частей сложноподчиненных предложений сравнительного типа

1.3.1 Структурный аспект порядка частей сложноподчиненного предложения

1.3.2 Семантический аспект порядка частей сложноподчиненного предложения

1.4 Одночленность и двучленность сравнительных сложноподчиненных предложений

1.4.1 Спорные вопросы теории одночленности (нерасчлененности) и двучленности (расчлененности) сложноподчиненных предложений

1.4.2 Одночленные сложноподчиненные предложения

1.4.3 Двучленные сложноподчиненные предложения

1.5 Семантические разновидности сравнительных сложноподчиненных предложений

1.5.1 Семантические разновидности сложноподчиненных предложений реального сравнения

1.5.1.1 Сравнительно-уподобительные сложноподчиненные предложения

1.5.1.2 Сравнительно-сопоставительные сложноподчиненные предложения

1.5.1.3 Сравнительно-сопоставительно-степенные сложноподчиненные предложения

1.5.1.4 Сравнительно-объектные сложноподчиненные предложения

1.5.1.5 Сравнительно-противительные сложноподчиненные предложения

1.5.2 Семантические разновидности сложноподчиненных предложений гипотетического сравнения

1.5.2.1 Собственно-сравнительные сложноподчиненные предложения

1.5.2.2 Сравнительно-причинные сложноподчиненные предложения

1.5.2.3 Сравнительно-условные сложноподчиненные предложения

1.6 Синтаксические функции придаточных предложений в сравнительном типе

1.6.1 Придаточные сказуемные

1.6.2 Придаточные определительные

1.6.3 Придаточные дополнительные

1.6.4 Придаточные образа действия

1.6.5 Придаточные степени действия и степени качества

1.6.6 Придаточные меры

1.6.7 Придаточные сравнительные

Выводы по первой главе

Глава 2. Изменения в структуре и семантике сложноподчиненных предложений сравнительного типа

2.1 Изменения в структуре сложноподчиненных предложений

2.1.1 Справка по истории основных сравнительных союзов

2.1.2 Изменения в употреблении союзов

2.1.2.1 Изменения в употреблении союзов реальной модальности

2.1.2.2 Изменения в употреблении союзов ирреальной модальности

2.1.3 Изменения в порядке частей сложноподчиненного предложения

2.1.4 Изменения в одночленности и двучленности сложноподчиненных предложений

2.1.4.1 Изменения одночленных сложноподчиненных предложений

2.1.4.2 Изменения двучленных сложноподчиненных предложений

2.2 Изменения в семантических разновидностях сложноподчиненных предложений

2.2.1 Изменения семантических разновидностей реального сравнения

2.2.1.1. Изменения сравнительно-уподобительных сложноподчиненных предложений

2.2.1.2 Изменения сравнительно-сопоставительных сложноподчиненных сложноподчиненных предложений

2.2.1.3 Изменения сравнительно-сопоставительно-степенных сложноподчиненных предложений

2.2.1.4 Изменения сравнительно-объектных сложноподчиненных предложений

2.2.1.5 Изменения сравнительно-противительных сложноподчиненных предложений

2.2.2 Изменения сложноподчиненных нереального (гипотетического)

сравнения

2.2.2.1 Изменения собственно-сравнительных сложноподчиненных предложений

2.2.2.2 Изменения сравнительно-причинных сложноподчиненных предложений

2.2.2.3 Изменения сравнительно-условных сложноподчиненных предложений

2.3 Изменения синтаксических функций придаточных предложений в сравнительном типе сложноподчиненных предложений

2.3.1 Изменения придаточных сказуемных

2.3.2 Изменения придаточных определительных

2.3.3 Изменения придаточных дополнительных

2.3.4 Изменения придаточных образа действия

2.3.5 Изменения придаточных степени действия и степени качества

2.3.6 Изменения придаточных меры

2.3.7 Изменения придаточных сравнительных

Выводы по второй главе

Заключение

Библиография

Список языковых источников, обработанных статистически

Список дополнительных языковых источников

Приложение

Таблица № 1. История сравнительных союзов

Таблица № 2. Изменения в порядке частей сложноподчиненного предложения

Таблица № 3 Изменения в употреблении сравнительных союзов

Таблица № 4 Изменения в одночленности и двучленности сложноподчиненного предложения

Таблица № 5 Изменения в употребительности одночленных сложноподчиненных предложений с указательным словом и без него

Таблица № 6. Изменения в употреблении опорных слов, мотивирующих связь придаточных предложений с главным в одночленной конструкции

Таблица № 7 Изменения семантических разновидностей сложноподчиненных предложений реального сравнения

Таблица № 8. Изменения семантических разновидностей сложноподчиненных предложений нереального сравнения

Таблица № 9. Изменения синтаксических функций придаточных предложений в сравнительном типе сложноподчиненных предложений

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы. Известно, что не зная истории языка, нельзя понять его современную структуру и коммуникативную специфику. Развитие синтаксической системы русского языка исследовано не во всем объеме и не на всех этапах истории русского языка, особенно это относится к истории сложноподчиненного предложения (далее - СПП). Более детально изучено развитие СПП с ХI до первой половины ХIХ века в трудах А.Н. Стеценко, В.И. Борковской, В.И. Троицкого и др. В книге «Изменения в строе сложноподчиненного предложения в русском литературном языке ХIХ века» Н.С. Поспелов и Е.А. Иванчикова проследили структурные изменения СПП в конце ХVIII - начале ХIХ века /63/. Авторы монографии «Сравнительно-исторический синтаксис восточнославянских языков. Сложноподчиненные предложения» дали описание всех типов СПП с ХV по ХVIII век /173/.

Как справедливо отмечает А.И. Горшков, “… в истории русского литературного языка послепушкинский период разработан значительно меньше, чем период допушкинский” /44, 277/. Этот вывод ученого относится и к разработке СПП.

В последние годы проблема изменений в структуре и семантике СПП в русском языке от А.С. Пушкина до наших дней все больше привлекает внимание исследователей. Интересные наблюдения по этой проблеме можно найти в докторской диссертации А.К. Федорова. Но он изучил изменения подчинительных союзов в разных стилях речи с 50-х годов ХIХ века по 50-е годы ХХ века / 199/.

С 20-30-х годов ХIХ по 80-90-е годы ХХ века развитие СПП исследовали: Л.Д. Беднарская - условный тип /14/, Т.Г. Ефимова - изъяснительный тип /53/, М.В. Теляковская - причинный тип /183/, Е.Г. Колыханова - определительный тип /83/, Е.А. Шикалова - уступительный тип /233/.

Наша работа находится в русле этих исследований.

Следует также отметить, что исторические изменения всех типов сложного предложения - сложноподчиненного, сложносочиненного и бессоюзного сложного - на протяжении ХIХ - ХХ столетий описаны в монографии Л.Д. Беднарской: “Основные закономерности в развитии сложного предложения в языке русской художественной прозы ХIХ - ХХ столетий” /15/.

Все эти труды значительно облегчили нашу работу, хотя по истории сравнительных СПП от А.С. Пушкина до наших дней нет ни одного специального исследования, что и определяет актуальность данной диссертации. Она позволит закрыть образовавшийся пробел в изучении СПП.

Научная новизна исследования. Большинство ученых считает, что современный русский литературный язык начинается с А.С. Пушкина. Но что изменилось в литературном языке именно за последние 180 лет, мы знаем мало.

Новизна предлагаемого исследования состоит в том, что, статистически обработав языковой материал, выбранный из прозы А.С. Пушкина и его современников, а также из аналогичных произведений писателей конца ХIХ века и конца ХХ века, мы сопоставили изменения в структуре и семантике сравнительных СПП в течение ХIХ века и ХХ века. Это позволило установить, как развивались сравнительные союзы, что изменилось в порядке частей СПП, в одночленности (нерасчлененности) и двучленности (расчлененности) сравнительных конструкций, что происходило с семантикой СПП и с синтаксическими функциями придаточных предложений внутри сравнительного типа.

Новым является также сам выбор объекта исследования. Сравнительный тип СПП мы, вслед за А.К. Федоровым, понимали шире, чем это принято в научной и учебной литературе, и стараемся обосновать эту широкую трактовку. Доказываем, что в сравнительный тип входят не только собственно-сравнительные предложения, но и сравнительно-объектные, сравнительно-сопоставительные с союзом чем …тем, СПП с придаточными сказуемными, определиельными, дополнительными, образа действия, меры, степени, которые связываюися с главным предложением сравнительными союзами.

Практическая ценность исследования. Анализ сравнительных конструкций построен с учетом двух классификаций СПП, которые положены в основу описания их в вузовских и школьных учебниках: 1) структурно-семантической классификаций, разработанной Н.С. Поспеловым /144, 21-27/, В.А. Белошапковой /20, 682-735/, Л.Ю. Максимовым /109, 33-135/ и 2) логико-грамматической (традиционной) классификации придаточных предложений, впервые представленной в 1848 году в книге П. Басистова /13, 29-31/ и впоследствии в 1858 году уточненной Ф.И. Буслаевым /26, 279-283/, в которой описание придаточных предложений строится на основе сопоставления их с членами простого предложения. А.Б. Шапиро в “Грамматике русского языка” (1954г.), хотя и не последовательно, но выдерживает при характеристике СПП принцип П. Басистова и Ф.И. Буслаева /45, 268-359/. Эта классификация представлена в вузовских учебниках Л.Г. Руднева /150, 236-285/, А.Н. Гвоздева /37, 227-296/, в школьном учебнике В.В.Бабайцевой /6, 349-358/.

Поэтому обоснование необходимости учета двух названных классификаций при изучении СПП в вузе и в средней школе бесспорно имеет практическое значение, хотя и обосновывается эта необходимость рассмотрением структуры и семантики одного типа СПП.

Тщательное и всестороннее описание всех особенностей строения и значения сравнительных СПП в предлагаемом исследовании дает в руки не только вузовских, но и школьных преподавателей материал для более глубокого анализа этих конструкций. Этот материал может оказать помощь и составителям новых учебников по синтаксису русского языка.

Цель исследования - на основе установления системных связей между структурой и семантикой условных СПП выявить, какие элементы строения и значения этих конструкций активно развивались, какие не претерпели существенных изменений и развитие которых затухало на протяжении исследуемого периода, а также по возможности установить причины этих изменений.

Цель работы определяет задачи исследования. В работе необходимо:

1) изучить динамику в развитии основного средства связи частей СПП сравнительного типа - сравнительных союзов (какие изменения в развитии претерпели они с 20-30-х годов ХIХ века до конца ХIХ века (первый период) и с конца ХIХ века до конца ХХ века (второй период), а также установить характер их изменений за весь 180 - летний срок: от А.С. Пушкина до наших дней);

2) выявить изменения других элементов структуры СПП: порядка частей СПП (развитие препозиции, интерпозиции и постпозиции придаточного предложения по отношению к главному), одночленности и двучленности изучаемых конструкций, установить характер влияния изменений структуры СПП на изменение его семантики;

3) изучить процесс изменений семантики СПП, проанализировать семантическую структуру исследуемых конструкций, выявить семантические их разновидности и установить, какие элементы семантики развивались, как шел процесс их развития и как повлияли семантические изменения на развитие структуры СПП сравнительного типа;

4) проследить процесс развития собственно синтаксической семантики и структуры СПП, т.е. изучить динамику придаточных предложений в этом типе СПП;

5) определить, какие типы придаточных в сравнительном типе СПП, являются ядерными, какие периферийными и какова их судьба в процессе исторического развития.

Методы сбора и анализа языкового материала. Для решения поставленных задач был использован метод сплошной выборки фактов языка, т.е. из произведений художественной прозы 20-30-х годов ХIХ века, 90-900-х годов ХIХ - ХХ веков и 80-90-х годов ХХ века. На каждом временном срезе выбрано по 2000 двухкомпонентных СПП сравнительного типа, всего 6000 употреблений.

Такой метод позволяет более объективно исследовать эти конструкции, т.к. дает возможность выявить даже нетипичные случаи их употребления, не зафиксированные в других научных трудах и в учебных пособиях.

При обработке собранного языкового материала применен симптоматически-статистический метод, рекомендуемый В.Г. Адмони, который считает, что «систематическое обращение к количественным данным при изучении истории грамматического строя в силу неразрывной связанности здесь качественного и количественного момента необходимо» /3, 61/.

Мы определяем процентное соотношение употребления каждого союза к общему количеству союзов на каждом временном срезе: I - 20-30-е годы ХIХ века, II - 90-900-е годы ХIХ - ХХ веков, III - 80-90-е годы ХХ века. Так же вычисляли и частоту употребления каждой семантической разновидности и каждого придаточного предложения.

В языке художественной прозы могли не встретиться сравнительные СПП, которые используют публицисты, ученые, авторы официальных документов, драм, комедий. Чтобы полнее представить все виды, разновидности сравнительных конструкций, мы выписали выборочно 2000 примеров из других художественных произведений, а также из сочинений публицистов, трудов ученых, официально-деловых документов. Этот материал статистически не обрабатывался ( См.список языковых источников с.262-268). Он был использован для полноты освещения теоретических вопросов в главе I.

В работе используется метод лингвистического эксперимента как разновидность трансформационного метода для выявления сходства и различия отдельных союзов, семантических разновидностей, для выявления ядерных и периферийных структур.

Основным методом в работе является метод наблюдения, который построен на индукции: от анализа фактов, их сопоставления к обобщениям и выводам.

Теоретическая значимость исследования. Новое осмысление термина сравнительный тип СПП, более широкое его понимание и поэтому вовлечение в анализ языковых фактов, которые раньше не включались в СПП сравнительного типа, позволили дать более полное и всестороннее описание этих конструкций.

Впервые на основе значительного по объему собранного языкового материала дано системное описание СПП сравнительного типа в диахроническом аспекте.

Установлены основные тенденции изменений в структуре, семантике условных СПП, синтаксических функций придаточных за последние 180 лет в языке русской художественной прозы.

Выявлены ядерные и периферийные явления этих трех сторон изученного типа синтаксических конструкций.

Была в какой-то степени решена и трудная задача - установление причин исторических изменений СПП сравнительного типа.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, приложения, списка языковых источников, материал которых был статистически обработан, списка дополнительных языковых источников, материал которых был использован для главы I (теоретической).

Во Введении сказано об актуальности темы, определены ее научная новизна и практическая ценность, поставлены цели и задачи исследования, кратко описаны методы сбора и анализа, установлена теоретическая значимость исследования.

В главе I «Некоторые вопросы теории сложноподчиненных предложений сравнительного типа» в §§ 1-4 выясняется: 1) какое содержание мы вкладываем в понятие сравнительный тип СПП, входят ли бессказуемные сравнительные конструкции в этот тип СПП или это члены простого предложения; 2) какие союзы мы признали сравнительными; 3) рассматривая порядок частей СПП, выявляем его структурный и коммуникативный аспекты, т.е. что такое препозиция, интерпозиция и постпозиция придаточного и как меняется коммуникативная значимость частей СПП при изменении каждой из этих трех позиций; 4) стараемся по-новому решить проблему одночленности и двучленности СПП сравнительного типа.

В §5 дано развернутое описание семантики исследуемых конструкций. Подробно рассмотрены пять семантических разновидностей СПП реального сравнения. Выяснено, как связано значение каждой разновидности с ее структурой. Также описаны три разновидности СПП нереального (гипотетического) сравнения.

При изучении этих конструкций анализируется научная и учебная литература с целью выяснения разных подходов ученых к характеристике СПП. Сделана попытка критически осмыслить разные точки зрения и обосновать наше понимание спорных вопросов.

В §6 описаны синтаксические функции придаточных в том понимании термина синтаксическая функция, которое закреплено в словаре Ж. Марузо: “В функции в противоположность форме заключена та роль, которую член предложения играет в грамматической структуре высказывания: функция подлежащего, дополнения, определения…” /114, 60/. Положив в основу принцип соответствия придаточных членам простого предложения, как это принято в логико-грамматической классификации, мы выделяем в сравнительном типе придаточные сказуемные, определительные, дополнительные, образа действия, степени действия и степени качества, меры и собственно сравнительные.

Глава II, собственно исследовательская, состоит из трех параграфов.

В первом параграфе рассмотрены структурные изменения СПП сравнительного типа: 1) изменения в употреблении союзов; при этом сравнивается, как развивались на протяжении исследуемого периода союзы реальной и ирреальной модальности; 2) изменения в порядке частей СПП: в препозиции, интерпозиции и постпозиции; 3) изменения в одночленности и двучленности СПП.

Выводы о развитии структурных особенностей делаются на основе анализа статистического материала, представленного в таблицах (см. таблицы 1-6).

Статистика позволяет нам объективно оценить процессы, происходящие и в семантике СПП, которые описаны в параграфе втором (см. таблицы 7-8)

Параграф третий посвящен анализу изменений придаточных предложений в сравнительном типе (см. таблица 9)

В Заключении подводятся итоги исследования: разъясняется, как решены поставленные во Введении задачи.

Приложение состоит из 9 таблиц.

Прилагается список языковых источников, материал которых был статистически обработан (115 названий), а также список дополнительных языковых источников, материал которых был использован для написания главы I (53 названия).

В список научной и учебной литературы, использованной в диссертации, включает 242 названия.

Апробация работы. О результатах работы докладывалось на научно-практической конференции преподавателей и сотрудников Челябинского государственного университета (2002 год), научно-практической конференции преподавателей Южно-Уральского государственного университета (2002, 2003 года), Всероссийской научно-практической конференции «Актуальные проблемы прикладной лингвистики» (2003 год), на межвузовской научной конференции «Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект» во Владимирском государственном педагогическом университете (2003 год). По теме диссертации опубликовано 5 работ.

ГЛАВА 1. НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ТЕОРИИ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ СРАВНИТЕЛЬНОГО ТИПА

1.1 ВОПРОС О СРАВНИТЕЛЬНОМ ТИПЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

Одним из важных мыслительно-речевых видов деятельности является сравнительное рассмотрение лиц, предметов, явлений. Сравнению подвергаются настоящее и прощедшее, существующее и планируемое, свое и чужое, внешнее и внутреннее, длительность, частота, степень и т.д. Таким образом, сравнение содержит качественные и количественные элементы.

При сравнении анализу подвергаются определенные признаки, их согласованность, сходство и различие, и это определяет наличие двух частей в поле сравнения.

В семантическом и стилистическом аспектах важным является различение образного и логического сравнения, они определяют типологическую специфику единиц, их выражающих.

Дифференцированность поля сравнения с неизбежностью вызывает дифференциацию классов единиц, выражающих сравнение.

Сравнение в языке имеет различные языковые средства выражения - морфологические, лексические, синтаксические, и сравнительные СПП - это лишь одно из синтаксических средств выражения сравнения. В этой связи необходимо провести четкое различие между сравнительными СПП и сравнительными оборотами.

Лингвистическая наука имеет значительную историю типологического изучения СПП, и учет применявшихся принципов подхода к СПП значим в свете формирования методологической базы исследования сравнительных СПП.

Важным является также рассмотрение сравнительных СПП не только в денотативном, но и когнитивном аспекте, позволяющее выявить механизм формирования сравнения.

Семантические возможности СПП и их структурные особенности обусловлены такими признаками предложения, как одночленность/двучленность, характер союзов и смысловых отношений между частями.

1.1.1 Проблема типологии сложноподчиненных предложений

Существует несколько типологий СПП. Но самыми распространенными в научной и учебной литературе являются логико-грамматическая и структурно-семантическая классификации.

Принято считать, что основоположником логико-грамматической классификации является Ф.И.Буслаев. Однако за десять лет до выхода «Опыта исторической грамматики русского языка» Ф.И.Буслаева в книге «Система синтаксиса» (1848 г.) П.Басистов сформулировал основной принцип этой классификации: «Предложение, составляющее какой-либо член другого предложения, называется придаточным, а то предложение, в котором придаточное служит членом, главным» /13, 18/. Положив в основу классификации понятие о том, что придаточное - это развернутый член главного предложения и что простое и сложное предложения, члены предложения и части сложного предложения находятся в системных связях, П.Басистов выделил придаточные, занимающие место сказуемого, подлежащего, дополнения, определения, обстоятельств места, времени, причины, образа действия. Придаточное предложение, таким образом, уподобляется члену простого предложения. Дальнейшее изучение СПП идет с позиции выяснения сходства и различия между отношениями придаточного предложения к главному и между соответствующими членами простого предложения. Подобно тому, как изучение членов предложения позволяет лучше понять структуру и семантику простого предложения, изучение придаточных предложений помогает лучше исследовать структурно-семантическую специфику СПП.

Такой подход к группировке СПП использовали А.Б.Шапиро в Академической грамматике /45/, А.Н.Гвоздев /37/, А.Г.Руднев /149/ в вузовских пособиях, В.В.Бабайцева /6/ в школьном учебнике и др.

Однако в результате подобного изучения СПП выявилась и ограниченность объяснительных возможностей логико-грамматической классификации. Так, Л.Ю.Максимов указывает, что с помощью этой классификации можно установить специфику одной части СПП - придаточного предложения, но логико-грамматический подход недостаточен для всестороннего анализа СПП. Л.Ю.Максимов отмечает также, что «в языке есть ряд конструкций СПП, вообще не имеющих аналогий среди членов простого предложения» /109, 42/, и в числе таких называет СПП с придаточными следствия, с взаимоподчиненными частями, с несвободными конструкциями.

Этапом изучения СПП явилась их формально-грамматическая классификация на основе учета средств связи частей - союзов и союзных слов. С этих позиций СПП изучал А.М.Пешковский. Он различает два типа подчинения - посредством союзов и союзных слов, и в соответствии с этим союзное и относительное подчинение. А.М.Пешковский выделяет семантические группы союзов (союзы причины, цели, следствия, изъяснительные, пояснительные, условные, уступительные, сравнительные, временные) и союзных слов (выражающие косвенно-вопросительное и собственно-относительное подчинение) /137/.

Формально-грамматическая классификация не получила широкого распространения ни в группировке материала научных исследований, ни в практике преподавания. Однако она, по существу, стала отправной точкой на пути к созданию структурно-семантической классификации СПП. Союз является основным выразителем смысловых отношений между частями сложного предложения. Он также определяет структурную организацию предложения.

Структурно-семантическая классификация СПП возникла в 50-е годы 20 века. Основы этой классификации наметил В.А.Богородицкий, однако ее основоположником считается Н.С.Поспелов, который впервые подробно изложил классификацию в своей статье «Сложноподчиненное предложение и его структурные типы». Наиболее полно структурно-семантическая классификация представлена в работах Л.Ю.Максимова /109/ и В.А.Белошапковой /20/. В упрощенном виде эта классификация используется в практике преподавания в средней школе /6/.

В ней все СПП распределяются по двум разрядам: 1) предложения, в которых придаточная часть распространяет одно из слов или словосочетаний главной части (одночленные, или нерасчлененные СПП), 2) предложения, в которых придаточная часть распространяет всю главную часть (двучленные, или расчлененные). Дальнейшая группировка двучленных СПП идет в основном по принципу соответствия придаточной части члену простого предложения и по характеру союзов, т.е. выделяются СПП с придаточными места, времени, причины, цели, условия, уступки. Среди одночленных структур выделяется три типа: присубстантивно-определительный, местоименно-соотносительный, присказуемостно-изъяснительный. Выделение типов одночленных СПП иной, чем двучленных: СПП присказуемостно-изъяснительного и присубстантивно-определительного типов выделены на основе их семантики, валентных свойств или морфологических характеристик опорного слова, а местоименно-соотносительный тип - только с учетом средств связи частей.

Значимость классификации в том, что она позволяет целостно изучать СПП, главную и придаточную части в единстве, детально представлять семантику СПП в единстве с его структурой. Однако дискуссионное обсуждение вызвало вычленение такого признака СПП, как одночленность/двучленность. Критерий соотнесенности придаточных с членом главного предложения или со всем главным предложением как признак одночленности/двучленности нельзя признать надежным, ибо одночленными квалифицируются и предложения, придаточная часть которых соотносится с полупредикативными членами и конструкциями, например: За завтраком больше всех говорил дед, необыкновенно оживившийся, потому что почувствовал себя необходимым семье (Павлов). Некоторые придаточные одночленных предложений устанавливают такую связь с предикатом главного предложения, как словосочетание. Ср.: Она замолчала, потому что боялась разрыдаться (Куприн) и Она замолчала из-за боязни разрыдаться. По сути в данном случае связь присловная.

Тот факт, что в основу структурно-семантической классификации положены разные критерии - в одних случаях семантические и структурные, в других случаях - только структурные, приводит к тому, что конструкции, которые являются предметом нашего исследования - сравнительный тип СПП - попадают в разные типы. Следует согласиться с М.И.Черемисиной, когда она пишет: «В традиционном «классическом» синтаксисе предложения нет понятия «сравнительная конструкция». В существующей систематике понятий ему не находится места. Отдельные конструкции, выражающие сравнение, распределяются здесь между множеством рубрик» /220, 78/. Действительно, СПП со значением сравнения, сопоставления, части которых связываются сравнительными союзами, в названных выше трудах Л.Ю.Максимова, В.А.Белошапковой и в последних вузовских учебниках под ред.П.А.Леканта /98/, под ред.Е.И.Дибровой /10/ рассматриваются в разных типах. Например, в учебнике под ред. П.А.Леканта предложение Меня растрогал этот подарок не меньше, чем мои книги растрогали командира (Н.-Прибой) - сравнительно-объектное /98, 393/, И все это маленькое растение так сверкало у наших ног, будто оно действительно было сделано из хрусталя (Паустовский) - местоименно-союзное /там же, 395/, До слуха доносится странный звук, будто кто-то стряхнул с себя влагу (Федин) - СПП со сравнительным придаточным /там же, 401/.

Ясно, что все эти СПП одного, сравнительного типа. Их объединяет наличие сравнительного союза и сравнительных отношений между частями, хотя по синтаксической функции придаточного это разные конструкции: в первом - придаточные дополнительные, во втором - образа действия с оттенком степени, в третьем - определительное.

Если сопоставить предложения И все это маленькое растение так сверкало у наших ног, будто оно действительно было сделано из хрусталя и И все это маленькое растение сверкало у наших ног, будто оно действительно было сделано из хрусталя, то очевидно, что и первое и второе предложения выражают сравнительные значения, хотя в первом - с соотносительным словом - это значение более четко и ярко. Это структурное различие обусловливает специфику придаточного, а не СПП как цельной структурно-семантической единицы языка.

Не вызывает сомнения, что акцент сторонников структурно-семантической классификации на изучение типов СПП был мощным импульсом для более глубокого и всестороннего исследования этих конструкций.

Следует согласиться с Б.Н.Головиным, утверждающим: «При внимательном и непредвзятом взгляде на традиционную и новую классификации СПП оказывается, что первая не так плоха, чтобы от нее отказываться, а вторая не так хороша, чтобы ее принимать без оговорок, закрывая глаза на ее недостатки» /43, 68/. Например, существенным недостатком структурно-семантической классификации является отсутствие типологии придаточных. Выделив структурно-семантические типы СПП, сторонники структурно-семантического подхода пренебрегли тем фактом, что типы СПП чрезвычайно неоднородны структурно, и эта неоднородность должна быть осмыслена в терминах классификации. На пути такого осмысления возникла семантико-структурная классификация СПП, синтезирующая логико-грамматическую и структурно-семантическую классификации. Семантико-структурная классификация при выделении типов СПП базируется прежде всего на семантике, но вместе с тем учитывает и основной структурный признак СПП - характер союзов и союзных слов. Автор классификации А.К.Федоров выделяет типы СПП, понимая под типом совокупность моделей СПП, объединенных близкими смысловыми отношениями между частями, которые связаны союзами, союзными словами определенной семантики /196, 69/. А.К.Федоров выделяет СПП изъяснительного, сравнительного типа, типа следствия, пространственного, временного, условного, обобщенно-уступительного, причинного, целевого, уступительного, относительно-присоединительного типа. Внутри каждого типа он выделяет виды придаточных предложений на основе синтаксических отношений придаточного предложения к главному, которые вычленяются по аналогии с синтаксическими отношениями между зависимым и подчиняющим членом в простом предложении.

К сравнительному типу А.К.Федоров относит СПП, в которых содержание главного сравнивается или сопоставляется с содержанием придаточного предложения, а части связываются сравнительными союзами как, так же как, подобно тому как, будто (бы), словно, точно, как будто (бы), как если бы, чем если бы, чем…тем, чем, нежели. Он считает сравнительный тип СПП полифункциональным типом на том основании, что он содержит несколько структурных видов придаточных предложений. По Федорову, различаются придаточные сказуемные (Впечатление было такое, словно Бальзак стоит на носу корабля (Рыбак), определительные (От лошадей пошел такой пар, как будто бы они отхватили, не переводя дух, станцию (Гоголь), дополнительные (Обстановка носит случайный характер и похоже, как будто семья живет не у себя дома, а на квартире (Чехов), обстоятельственные степени действия и степени качества (Лена так выпучила свои серые глаза, будто в комнату неожиданно вошел слон (Алексин), обстоятельственные меры (Выкурил он одну папироску, но дыма наделал столько, как будто курили пятеро (Горький), сравнительные (Чем проще душа, тем легче увидеть в ней начало всего (Пришвин). Все виды придаточных, кроме последнего, имеют параллели в системе членов предложения.

1.1.2 Вопрос об отграничении сложноподчиненных предложений со сравнительными союзами от простых предложений со сравнительными оборотами

Лингвисты, говоря о СПП с придаточными, вводимыми сравнительными союзами, указывают на необходимость отличать их от простых предложений со сравнительными оборотами и отмечают сходство между этими конструкциями в средствах связи и семантике. Однако само понятие «сравнительный оборот» рассматривается учеными далеко не однозначно.

А.Б.Шапиро считает сравнительными оборотами все сравнительные конструкции без сказуемого, независимо от их значения и структуры, мотивируя это утверждение тем, что «сравнительный оборот, независимо от степени его распространенности, является только частью простого предложения, так как не содержит в себе никакого утверждения» /45, 364/. Этой точки зрения придерживается и Н.С.Валгина /28, 349/.

Но большинство синтаксистов разграничивают сравнительные обороты как члены простого предложения и неполные придаточные предложения со сравнительными союзами. Выдвигая различные критерии для такого разграничения, к единому выводу они не приходят.

Так, ряд ученых считает, что наличие в сравнительной конструкции, кроме формы именительного падежа, других слов, не связанных грамматически с существительным, - признак неполного сравнительного придаточного предложения. По мнению А.Г.Руднева, «сравнительные синтаксические конструкции при наличии в них кроме именительного падежа второстепенных членов предложения, которые грамматически зависят от сказуемого и тем самым указывают на пропуск последнего, должны рассматриваться как неполные сравнительные придаточные предложения: И что ты к нему прилипла, как пчела к меду; Широкие тени ходят по равнине, как облака по небу (Чехов)» /150, 267/.

Этой же точки зрения придерживаются А.Н.Гвоздев /37, 294/, Д.Э.Розенталь /149, 507-508/, В.В.Бабайцева /10, 221/. В.В.Бабайцева, кроме неполных придаточных сравнительных, выделяет бесспорные сравнительные обороты- члены предложения: Косой дождь, гонимый ветром, лил как из ведра (Л.Толстой).

Близко к ним стоят сравнения, выраженные существительными, которые могут быть заменены творительным падежом: Как град посыпалась картечь (Лермонтов) = Градом посыпалась картечь. Промежуточное положение, по мнению В.В.Бабайцевой, занимают сравнительные обороты, распространенные определением: Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка (Лермонтов). Такой оборот, по ее мнению, можно квалифицировать как неполное придаточное сравнительное или как сравнительный оборот со значением обстоятельства образа действия /10, 221/.

Остается неясным, все ли сравнительные обороты, распространенные согласованными или несогласованными определениями, допускают такую двоякую трактовку или лишь некоторые из них.

Открытым остается вопрос, можно ли рассматривать как переходные конструкции такого же типа с союзами будто, словно, точно и другими. По мнению А.К.Федорова, признать неполными сравнительными придаточными предложениями можно лишь бессказуемные сравнительные конструкции с союзом как, имеющие значение тождества, полного уподобления сравниваемых ситуации, так как они имеют в системе придаточных свой полный инвариант. На примере предложения Молодежь наша далека от обывательского благоразумия и цинизма, как Северный Полюс от Южного / далек - Ю.Д./ (Кабо) А.К.Федоров показывает, что сказуемое в таких придаточных легко восстанавливается, при этом оба варианта имеют абсолютно одинаковое значение. Бессказуемные сравнительные конструкции же с союзами будто, как будто, будто бы, словно, точно не допускают восстановления сказуемого, так как выражают не тождество, а приблизительное сходство /206, 48/. При всей своей убедительности данное утверждение не может являться четким критерием анализа языкового материала, поскольку не всегда можно провести определенную границу между конструкциями с союзом как, имеющими значение полного тождества, и конструкциями, не имеющими такого значения.

Спорным является и вопрос о том, как квалифицировать сравнительные конструкции, в которых опущен второй главный член предложения - подлежащее.

А.Б.Шапиро считает такие конструкции сравнительными оборотами, как и те, в которых отсутствует сказуемое, хотя выделяет их в особую группу, переходную между простыми и сложными предложениями, - группу предложений с придаточной частью: Мы втроем начали беседовать, как будто век были знакомы (Пушкин) /228, 371/.

Д.Э.Розенталь, рассматривая это же самое предложение, относит вторую его часть к неполным сравнительным придаточным /149, 508/.

Существует еще одна точка зрения на такие конструкции, обоснованная М.И.Черемисиной. Рассматривая предложения типа Пускай все так и стоит, как при тебе стояло (Бруштейн), она отмечает: « Второе подлежащее здесь и не нужно ни структурно, ни семантически, потому что просто оно здесь одно для обеих частей. Поэтому … придаточное здесь нельзя оценить как «неполное»…, так же как мы не говорим о «неполноте» причастного оборота, относящего свое содержание к уже выраженному в основной части предметному компоненту, или о «неполноте» предложений с однородными сказуемыми…» /221, 98/.

С этим утверждением трудно согласиться. Если следовать логике рассуждения М.И. Черемисиной, такие конструкции следовало бы признать простыми предложениями с однородными сказуемыми, хотя она и называет их квазисложными /221, 98/. Представляется, что подобные предложения ближе к полным сравнительным придаточным, чем к неполным, потому что, во-первых, форма сказуемого в придаточном предложении часто указывает на опушенное подлежащее, подобно тому, как это происходит в определенно-личных односоставных предложениях, а во-вторых, предикативность, основной признак предложения, сосредоточена в сказуемом, которое здесь присутствует.

При отборе языкового материала для исследования мы руководствовались следующим критерием: сложноподчиненные предложения сравнительного типа являются синтаксическими структурами, придаточная часть которых содержит в своем составе явно предикативную форму - глагол, краткое прилагательное, слово категории состояния, краткое причастие и некоторые другие, выступающие в функции предиката. Если же в зависимой части со сравнительным союзом нет сказуемого - это сравнительный оборот, и все предложение простое. Таким образом, в работе реализован традиционный подход к отграничению ССП со сравнительными союзами от простых предложений со сравнительными оборотами, присутствующий в большинстве вузовских пособий и учебников.

1.2 СОЮЗЫ КАК СРЕДСТВО СВЯЗИ ЧАСТЕЙ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ СРАВНИТЕЛЬНОГО ТИПА

В сравнительных конструкциях выделяются прямое и косвенное сравнения. Примерами прямого сравнения содержания обеих частей сложного предложения могут быть

1) сравнение, доходящее до полного отождествления действий разных субъектов или одного и того же субъекта, см.соответственно 1 и 2 примеры: 1) Вы утешаете нас под старость, как мы утешали вас в детстве (Стельмах); 2)На деревне и на дворе стали перекликаться ранние петухи, как они обыкновенно перекликаются в жаркие грозовые ночи (Л.Толстой),

2) сравнение двух хотя и не тождественных, но близкий между собой действий: Век скоростей, науки, механизации, автоматизации и счетных устройств ни в коей мере не снимает с человека его обязанностей творца, так же как самая умная техника не упраздняет работу мысли и рук, а значит - творчества (Беляева),

3) сравнение двух несовместимых фактов, из которых один отвергается, чтобы утвердить другой, противоположный: Лучше вылепить новую статую, чем разбить, даже с самыми высокими побуждениями, старую, некогда созданную (Эренбург),

4) сравнение, устанавливающее несходство, полную противоположность предметов по их признакам: По коридору шла женщина лет сорока и с ней девчушка похожая на мать, и в то же время совсем другая, непохожая, как молодость не похожа на зрелость, весна на осень, цветок яблони на яблоко (Акимова),

5) сопоставление признаков, действий, состояний, степень проявления которых взаимно обусловлена: Чем ребята старше, тем больше спрос с самого себя (Вигдорова).

Однако возможно и косвенное сравнение, при котором явление, названное в главном предложении, нельзя уподобить, сопоставить и протиповоставить явлению, названному в придаточном предложении: Лиза отдергивает руку, точно прикосновение Завьялова обжигает ее (Чаковский). Действия «отдергивает» - «обжигает» несопоставимы, скорее между ними можно установить причинно-следственную зависимость: отдергивает, потому что обжигает. Но союз точно не причинный, а сравнительный, он устанавливает опосредованное, косвенное сравнение: Лиза отдергивает руку, как отдергивают, когда прикосновение обжигает ее. Различие между прямыми и косвенными сравнениями связано с характером модальности предложения: при прямом сравнении - реальная модальность высказывания, при косвенном - ирреальная. Тип модальности создается характером союза

Отношения сопоставления могут быть выражены и другими союзами: условно-сопоставительными : Если первое мое стихотворение было плодом трезвого и очень напряженного труда, то второе было написано в состоянии подлинного и несомненного вдохновения (Вересаев), сопоставительно-временными: По мере того как стрелка часов приближалась к семи, возрастала точка Буланина (Куприн).

Сопоставительное значение могут иметь также конструкции с временными союзами тогда как, в то время как, между тем как. Например: Сверх того, она умеет читать и писать, тогда как Марья Порфирьевна совершенно безграмотна (С.-Щедрин); В то время как у Шацкого экзамены начались с десятого марта, у Карташева они должны были начаться в мае (Гарин); Встретивши Ганку, начал бранить, зачем она шатается без дела, между тем как она тащила крупу в кухню (Гоголь). В связи с этим в уточнении нуждается вопрос о составе союзов, организующих СПП сравнительного типа.

В научной литературе подробно дискутируются вопросы о семантических отличиях сравнительных союзов, их структурных квалификациях, границах союзов, критериях разграничения с другими частями речи.

1.2.1 Союзы реальной модальности

Значение реальной модальности выражают союзы: простые одиночные как, чем, нежели, иногда что, двойные союзы как… так (и), чем…тем и составные так же как, точно так же как, точно как будто, точно как, равно как (ровно как), как бы, подобно тому как. Последний иногда принимает форму двойного подобно тому как… так(и).

Союз как является доминирующим по употребительности во всех стилях речи, он также послужил базой для образования многих составных союзов.

Конструкции с союзом как реализуют общее сравнительное значение: 1) Но, не будучи в силах разобраться в этом, она поступила и теперь, как поступала всегда: отогнала от себя эти воспоминания (Л.Толстой), 2) Вронский внимательно слушал Левина, как он всегда слушал, очевидно, интересуясь его словами (Л.Толстой). 3) А теперь вот смотрит на нее так же, как смотрел раньше, до того, пока не случилась «история»(Чаковский). В третьем примере тождество действия подчеркивается соотносительным словом так же.

Сравнительные конструкции с союзом как и соотносительным словом так же надо отличать от сравнительных конструкций с союзом так же как, равно как, точно так же как, в которых проявляется сопоставительно-присоединительное значение. Ср.: 1) Оленин смотрел на Марьяну и любил ее так же, как он любил красоту гор и неба (Л.Толстой), 2) Оленин смотрел на Марьяну и любил ее, так же как он любил красоту гор и неба. В первом примере указательное сочетание так же, сохраняя местоименную знаменательность, акцентирует внимание на уподоблении действий по характеру, способу их проявления (как именно любил Оленин Марьяну).

Во втором примере сочетание так же, будучи элементом союза, утратило местоименную знаменательность, поэтому тождество действий главного и придаточного предложений бледнеет, усиливается сопоставительное и присоединительное значение придаточного, а союз так же как сближается с присоединительным союзом а также. Ср. Оленин любил Марьяну, а также любил красоту гор и неба.

Вот другие примеры с союзом так же как: В зависимости от комплекса проблем у каждого современного писателя есть круг своих героев, так же как были свои герои у художников 19 столетия (Бондарев); Эта фраза - ее /Маши - Ю.Д./ тоска о напрасно пропадающей молодости, о мечтах, которые когда-то волновали ее, так же как волнуют сегодня Ирину (Ермилов).

М.С.Бунина считает, что «союз так же как означает соответствие, тождественность, равноценность» /25, 5/. По мнению С.Г.Ильенко, этот союз употребляется в сложноподчиненных предложениях присоединительно-сравнительного значения /67, 52/.

Верно, конечно, что выражение тождества сопоставляемых явлений присуща предложениям с союзом так же как. В этом проявляется их сходство со сравнительно-уподобительными конструкциями: и первые и вторые имеют в обеих частях сложного предложения лексически тождественные сказуемые.

Но верно также и то, что предложения с союзом так же как имеют свое сопоставительно-присоединительное значение, которое переводит уподобление двух явлений в план сопоставления их. Особенно это наглядно проявляется в отрицательных конструкциях. Например: Вершинин удивительно близок сестрам и ему недоставало в жизни именно их, трех сестер, так же как и им недоставало именно его, Вершинина (Ермилов). Ср.: …и ему недоставало именно их, трех сестер, а также и им недоставало именно его, Вершинина.

Союз равно как является стилистическим синонимом союза так же как. Предложения с ним употребляются преимущественно в официально-деловом стиле. По семантике они не отличаются от конструкций с союзом так же как. Например: Касса не несет никакой ответственности по долгам и обязательствам клиентов, равно как и клиент не отвечает по долгам и обязательствам кассы (Хронологическое собрание законов).

Близко к союзу так же как союзное сочетание точно так же как. Оно сформировалось на базе указательного сочетания точно так же и союза как: Но, раз полюбив и выйдя замуж за самого, по ее мнению, хорошего и умного человека на свете, она, естественно, понимала жизнь и цель ее точно так же, как понимал ее самый лучший и умный человек на свете (Л.Толстой). В этом примере четко расчленена указательная часть точно так же и союзная как, поэтому уподобление ясно выражено, частицы точно и же усиливают уподобление, доводя его до полного тождества.

Обособление соотносительного сочетания влияет на смысловые отношения между частями. Например: Князь Андрей даже теперь не понимал, как он мог когда-нибудь сомневаться в необходимости принять деятельное участие в жизни, точно так же, как месяц тому назад он не понимал, как могла бы ему прийти мысль уехать из деревни (Л.Толстой). Здесь налицо тенденция к образованию составного союза. Пишущий, обособляя соотносительное сочетание, хочет подчеркнуть, что называемые в главном и придаточном предложении действия не только не уподобляются, но и сопоставляются. Сопоставление усиливается при слиянии указательной и союзной частей. Ср. Степан Аркадьевич не избирал ни направления ни взглядов, а эти направления и взгляды сами приходили к нему, точно так же как он не выбирал формы шляпы или сюртука, а брал те, которые носят (Л.Толстой). Н.А.Широкова правильно отмечает наличие здесь уже сформировавшегося союза, который имеет уподобительно-сопоставительное значение /236, 24/.

Сопоставление окончательно вытесняет значение уподобления при препозиции придаточного. В этом случае тождественные лексемы-сказуемые могут быть заменены синонимичными. Например: Точно так же как из минеральных веществ химическим путем может быть приготовлено множество новых соединений, не встречающихся в природе, так и из органических тел, природой доставляемых, получается искусственно масса производных (Бутлеров).

В 19 веке изредка употреблялись предложения с союзом так точно как в значении точно так же как: Эти кусочки учебных предметов живут и шевелятся в мозгу сами по себе, без всякой связи с целым, так точно как живут и шевелятся сами по себе куски разрезанного земляного червяка (Писарев).

С союзами как…так(и) и подобно тому как…(так и) предложения имеют сравнительно-сопоставительное значение. Предложения с этими союзами ближе всего к предложениям с уподобительно-сопоставительным значением. Например: Как армия в неудачном сражении может временно отойти и отдохнуть в надежном тылу, так и офицер при неожиданных ударах трудной своей судьбы должен иметь возможность сделать короткую передышку в семье, окруженный заботами доброй и ласковой жены (Алексеев); Как мелкой монетой можно прожить час-два, так хитростью можно там прикрыть что-нибудь, тут обмануть, а ее не хватит обозреть далекий горизонт (Гончаров).

Из этих примеров видно, что тождества, полного уподобления действий союз как…так (и) не выражает. Он оформляет сравнительно-сопоставительные отношения.

Близость союза как…так(и) к союзу точно так же как проявляется в том, что вторая часть союза может быть выражена сочетанием так же точно или так точно. Например: Как дыхание не может состоять только из вдоха, но заключает в себе выдох, точно так же точно нельзя построить искусство на одном вдохе - на серьезности, оно требует выдоха - смеха (Федин); Как глаза наши невольно щурятся при внезапном и слишком сильном свете, так точно эти люди невольно и бессознательно принимаются за плутовскую, лицемерную и грубо эгоистическую деятельность (Добролюбов).

Сравнительно-сопоставительное значение имеют также предложения с союзом подобно тому как. В отличие от аналогичного значения союза как… так(и), союз подобно тому как вносит оттенок подобия, равенства сопоставляемых величин, отличается стилистической ограниченностью его использования: этот союз не встречается в разговорной речи.

По вопросу о том, является ли союз чем…тем сложноподчиненным, в науке нет единого мнения. С.И.Абакумов причисляет его к сочинительным /1, 112/. М.Л.Ванслова усматривает в предложениях с этим союзом наличие обоюдной, взаимной грамматической связи между частями, обнаруживает параллелизм структуры и выводит их за пределы сложноподчиненных, считая, что им свойственны черты и сочинения и подчинения /31, 100/.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.