Изменение в структуре и семантике сложноподчиненных предложений сравнительного типа в языке русской художественной прозы с 20-30-х годов XIX века по 90-е годы XX века

Проблема типологии сложноподчиненных предложений. Союзы как средство связи частей сложноподчиненных предложений сравнительного типа. Одночленность и двучленность сравнительных сложноподчиненных предложений. Синтаксические функции придаточных предложений.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 01.05.2018
Размер файла 254,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

5. Два модальных вида сравнительных конструкций - СПП реального (прямого) сравнения и СПП ирреального (косвенного) сравнения - имеют несколько семантических разновидностей, частных значений. Наиболее яркими выразителями семантических разновидностей общего сравнительного значения являются союзы. Каждый союз придает характеру сравнения свой семантический оттенок.

6. Важным структурным элементом СПП сравнительного типа является порядок его частей. Преимущественным является постпозитивное употребление придаточных, при этом сравнительные придаточные с союзами чем, чем если бы употребляются исключительно в постпозиции. Позиция постпозитивного придаточного в 88% употреблений фиксированна, что обусловлено семантикой опорного слова, его морфологическими свойствами или структурно - наличием при опорном слове указательного местоимения.

В других случаях порядок частей в СПП сравнительного типа гибкий и обусловлен актуальным членением. Поскольку придаточное сравнительное в 87% употреблений постпозитивно, а постпозитивная часть составляет рему высказывания, то коммуникативно центральной является информация, заключенная в сравнительном придаточном.

7. Порядок частей оказывает влияние на семантику СПП сравнительного типа. Постпозитивные придаточные инвариантны. Препозитивные и интерпозитивные по отношению к главной части придаточные вносят оттенки дополнительных значений в семантику сравнительной конструкции, а именно: значения сопоставления, взаимообусловленности, вводности, добавочного сообщения.

8. Одночленность/двучленность сравнительных СПП - свойство структурное и семантическое. В одночленных сравнительных СПП связь придаточного с главным мотивируется морфологической природой опорного слова - имени существительного, прилагательного, местоименного существительного или прилагательного, глагола, наречия.

Двучленные сравнительные СПП являются предложениями с прямым подчинением, придаточное в них определяет главное предложение. Среди двучленных СПП конструкции сравнительно-уподобительные, сравнительно-сопоставительные, сравнительно-сопоставительно-степенные, сравнительно-противительные, собственно-сравнительные, сравнительно-причинные, сравнительно-условные.

9. Отсутствие указательного слова, коррелята, в одночленном предложении ослабляет связь придаточного с одним членом предложения, усиливает отнесенность его ко всему главному предложению в целом, создает двузначность предложения. Вместе с тем коррелят не является конструктивным элементом одночленного предложения. Его функция усилительно-выделительная.

10. Изменение уровня структуры сравнительных СПП, связанного с одночленностью/двучленностью, приводит к изменению семантики предложения, смысловых отношений между членами предложения.

11. Общее сравнительное значение в сравнительных СПП реализуется в ряде частных значений. Сравнительные конструкции реального сравнения реализуют следующие значения: сравнительно-уподобительные, сравнительно-сопоставительные, сравнительно-сопоставительно-степенные, сравнительно-объектные СПП.

Сравнительные конструкции гипотетического сравнения реализуют значения собственно-сравнительное, сравнительно-причинное, сравнительно-условное. Семантические разновидности сравнительных СПП обусловлены их структурными особенностями, характером союзов, соотносительных слов, порядком частей, типизированной лексикой.

12. Семантические группы сравнительных СПП не являются закрытыми, происходит развитие значений, пополнение семантических групп новыми членами особой структурной организации.

13. Синтаксические отношения, которые устанавливаются между частями сравнительных СПП, зависят от структуры предложений (их одночленности/двучленности), их семантики, характера союза, лексических особенностей слов, мотивирующих употребление придаточной части.

В сравнительных одночленных СПП придаточные выполняют следующие функции: сказуемого, определения, дополнения, обстоятельства образа действия, степени действия, степени качества, меры, в соответствии с чем выделяют придаточные сказуемные, придаточные определительные, придаточные дополнительные, придаточные образа действия, придаточные степени действия и степени качества, придаточные меры. Придаточные со сравнительными союзами, не имеющие соотносительных слов, часто утрачивают четкость синтаксической функции и приближаются к придаточным сравнительным в двучленных СПП.

14. Существует параллелизм в синтаксических функциях у коррелятивных и бескоррелятивных одночленных СПП, соответствие синтаксических функций придаточных, относящихся к отдельному слову посредством конкретизации коррелята, и придаточных, относящихся к отдельному слову непосредственно.

15. В сравнительных двучленных СПП придаточные не соотносятся с членами простого предложения. Они выражают два типа смысловых отношений - равноправность признака, обозначенного в придаточной части, тому, который выражен в главной части, и их неравноправия, обусловленности. Придаточные выполняют единственную функцию - сравнения. Тип придаточных в таких СПП сравнительный.

ГЛАВА 2. ИЗМЕНЕНИЯ В СТРУКТУРЕ И СЕМАНТИКЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ СРАВНИТЕЛЬНОГО ТИПА

2.1 ИЗМЕНЕНИЯ В СТРУКТУРЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

2.1.1 Справка по истории основных сравнительных союзов

Система союзов, соединяющих простые предложения в составе сложноподчиненных сравнительного типа, сформировалась к 19 веку, претерпев значительные изменения в процессе исторического развития.

В древнерусском языке употреблялись сравнительные союзы церковнославянского происхождения якоже, яко и аки (акы), причем союз якоже использовался для выражения сравнительно-сопоставительных отношений, тогда как союзы яко и аки (акы) были многозначными, могли оформлять и сравнение образного типа, следовательно, собственно-сравнительные предложения, и сравнительно-сопоставительные предложения. Эти союзы являлись принадлежностью повестей «книжного типа» /235, 111/.

Таким образом, уже в древнейших памятниках наметилось деление средств связи в сравнительных предложениях в соответствии с их значением на союзы реальной и ирреальной модальности, или союзы достоверного и недостоверного сравнения /151, 493/.

Наряду с союзами церковнославянскими по происхождению в древнерусском языке функционировал русский союз как. Начало его употребления в форме како зафиксировано в первой Новгородской летописи по Синодальному списку. В форме как этот союз употреблялся в деловой письменности древнерусского языка, но значительное распространение, по данным И.Ф.Палевской, получил в 16-17 веках /134, 16/.

В.К.Сорокина отмечает, что в этот период на долю как приходится 27% употреблений /172, 312/. А к 18 веку этот союз становится ведущим в выражении сравнительно-уподобительного и сравнительно-сопоставительного значений /79, 173/. Во второй половине 18 века как выполняет функции всех трех древнерусских союзов: яко, якоже, аки /235, 130/.

Союз как стал основным компонентом, на базе которого в 18 веке формировались составные сравнительные союзы так же как, точно так же как, подобно тому как, подобно как, равно как, так как, выражающие сравнительно-уподобительные отношения /235, 130/. Однако союз, так как в роли сравнительного использовался недолго. Уже в 18 веке у него начинает развиваться причинное значение, которое и становится основным /33, 719/.

Союз подобно как получил более широкое распространение, но ко второй половине 19 века он совершенно вытеснен союзом подобно тому как, который употребляется и в современном русском литературном языке /25, 103/.

Самый старый сравнительный союз нежели был образован в древнерусском языке путем соединения частиц не, же, ли и впервые отмечен в источниках 11 века. Вплоть до второй половины 18 века он являлся ведущим в выражении сравнительно-объектного и сравнительно-противительного значений /235, 164/.

Первые употребления союза, чем в памятниках древнерусского языка 14-17 веков, по данным Н.А.Широковой, встречаются в сравнительно-противительном значении. В сравнительно-объектном значении этот союз начинает функционировать в начале 18 века /235, 166/. Как указывает А.Н.Стеценко, союз чем в 16-17 веках был характерен для разговорной речи /175, 208/. К 19 веку чем начинает вытеснять нежели из языка художественной литературы, все еще уступая по употребительности этому союзу в научном и официально-деловом стиле /235, 167/.

Четвертый по употребительности в современном русском языке двойной союз чем…тем отмечается впервые как одно из средств связи, появившихся в 18 веке и выражавших идею пропорционального соответствия /235, 173/. По свидетельству В.И. Кодухова, первоначально этот союз употреблялся в форме тем…чем, но уже во второй половине 18 века модель чем…тем составляла 80% употреблений, а породившая ее модель тем…чем только 20% /78, 877/.

Из вышесказанного следует, что союзы реальной модальности как, нежели, чем являются наиболее древними по происхождению и наиболее продуктивными в языке 12- 18 веков.

Позднее появляются союзы ирреальной модальности как бы, будто, точно, словно, будто бы, как будто (бы), как если бы и др.

В древнерусском языке сравнительные союзы ирреальной модальности употреблялись очень редко, в этой функции отмечены старославянские по происхождению союзы яко бы, аки бы /235, 143-144/, в старорусском языке - яко, якоже, аки, как, что и будто, причем последние три зафиксированы в контексте, отмеченном элементами живого разговорного языка /173, 319-320/.

Со второй половины 18 века наблюдался процесс появления и активного распространения большинства союзов гипотетического сравнения - как бы, как будто (бы), будто бы, словно, ровно, точно и др. /175, 283/.

Раньше других среди этих союзов стал использоваться союз как бы. В публицистике и деловом стиле речи он изредка встречался уже в 16 веке /235, 144/.

В середине 17 века отмечены первые употребления союза будто в повествовательной литературе. В начале 18 века он уже встречается в драматических произведениях /235, 146/.

В 18 веке первое место по употребительности приобретают союзы будто, как будто и остаются ведущими в группе союзов ирреального сравнения до сих пор. Реже встречаются словно и точно. Позднее остальных стали употребляться союзы чем если бы и как если бы. Единичные случаи их использования в художественной литературе известны в конце 18 века, в 19 веке они также не продуктивны. В 20 веке количество конструкций с союзом как если бы заметно возрастает, причем они проникают, по свидетельству А.П.Сазонова, во все стили современного русского литературного языка /156, 8/.

Сравнительный союз что известен с 15 века, хотя уже в 16 веке употребление сравнительных конструкций с этим союзом было ограниченным /235, 122; 175, 205/. В памятниках 17 века он становится широко распространенным в народных повестях - в «Хождении на Восток» Котова, в просторечных контекстах «Жития протопопа Аввакума» /235, 122; 85, 200-201/.

Итак, современная система сравнительных союзов в основном сложилась к началу 19 века. То, что она образовалась на базе средств исконно русского, разговорного происхождения, подтверждает мысль Н.Ю.Шведовой о собственно русской основе синтаксического строя современного русского языка /230, 60-61/. Краткие сведения по истории сравнительных союзов обобщены в Таблице № 1.

2.1.2 Изменения в употреблении союзов

Союзы являются главным средством связи частей СПП, выразителями семантических и структурных отношений между главным и придаточным предложениями. В особенности важно проследить динамику развития союзов, поскольку их количественные и качественные трансформации являются ярким свидетельством изменений в синтаксических связях и отношениях внутри системы языка.

Ф.П.Филин очень точно отметил ведущую роль союзов в исследовании языковых изменений: «Развитие союзов представляет собой своего рода лакмусовую бумажку, показывающую, откуда язык черпает свои средства, в каком направлении он совершенствуется» /213, 68/. Эта мысль основополагающая и в работах Р.Д.Кузнецовой: «Изучение истории союзов имеет принципиальное значение для понимания путей формирования литературного языка» /93, 2/.

Как было отмечено выше (см. 2.1.1), в общих чертах система сравнительных союзов сложилась к началу 19 века, однако внутри ее происходили изменения в течение всего исследуемого периода: одни союзы становились более употребительными, другие, наоборот, уходили из языка. Изменилось соотношение союзов реальной и ирреальной модальности: в 20-30 -х годах 19 века преобладали союзы реального сравнения, а в 70-90-х годах 19 века преобладает употребительность союзов гипотетического сравнения, в конце 20 века употребительность союзов реального и ирреального сравнения была примерно равной. По данным нашей картотеки, в начале 19 века 29, 7% союзов от общего числа - союзы гипотетического сравнения, на рубеже 19-20 веков союзы ирреальной модальности увеличивают свою продуктивность в 1, 8 раза (52, 1% употреблений), а к концу 20 века их употребительность по сравнению с первый периодом возрастает в 1, 7 раза. Частотность союзов реальной модальности, напротив, снижается (см. Таблицу № 3 в Приложении).

Рассмотрим изменения в употреблении каждого союза за 180 лет.

2.1.2.1 Изменения в употреблении союзов реальной модальности

Союз как

Самым частотным среди союзов достоверного сравнения остается союз как: Дочь нельзя более нежить и утешать, как он нежил и утешал ее (Лажечников). Однако употребительность этого союза постоянно снижается: от первого среза к третьему в 1, 4 раза. Этот процесс объясняется тем, что в конце 18 века получают активное распространение союзы, по выражению Н.А.Широковой, «народного происхождения», обеспечившие более полное и дифференцированное выражение сравнения /235, 130/.

Кроме сравнительно-уподобительного, союз как в 19 веке использовался и в сравнительно-объектном значении, в качестве синонима союзов чем, нежели: Нет ничего опаснее, чем жениться перед самым потопом (Сенковский); Для замужней женщины с небольшим умом нет ничего легче, нежели играть сокровищами души и сердца, представляясь жертвою брака (Ган).

В первом периоде мы зафиксировали 20 употреблений союза как в сравнительно-объектном значении(1%), в конце 19 века как в этом значении перестал употребляться. В наше время как в этом значении не употребляется также.

Союз чем…тем

Этот союз в первой трети 19 века занимал третье место по продуктивности среди сравнительных союзов реальной модальности после союзов как и чем и использовался в 9% СПП сравнительного типа. Хотя в этот период продолжалось становление этого средства связи, о чем свидетельствуют единичные случаи употребления его с отсутствующей второй частью тем: Град картечи осыпал их поминутно, и большая часть физиономий делалась длиннее и бледнее, чем ближе они подъезжали к мосту (Зотов).

К концу 19 века продуктивность этого союза снижается в 1, 5 раза (6, 3% употреблений), а к концу 20 века снова возрастает до 8, 7%.

Сохранение продуктивности конструкций с этим союзом объясняется тем, что они удобно выражают сравнительное сопоставительно-степенное значение, т.е. специфический комплекс отношений обусловленности и количественного сопоставления по степени интенсивности /20, 734/. В системе сравнительных союзов у союза чем…тем практически нет синонимов (если не считать как…так (и), употребляющегося в единичных случаях в первый период с этим значением), что обеспечивает его востребованность на протяжении всего исследуемого периода.

Союз чем

Союз чем, сопоставительный по значению, функционирует в СПП двух семантических разновидностей: 1) в сравнительно-объектных конструкциях, когда ситуации, названные в главном и придаточном предложениях, сопоставляются по степени проявления признака или качества, свойственного и той, и другой ситуации: Отнять империю проще, чем строить заново (Афанасьев); и 2) в сравнительно-противительных конструкциях, в которых содержание главного предложения характеризуется как предпочтительное, противопоставляясь содержанию придаточного, отвергаемому в высказывании: Лучше ошибиться с Платоном, чем судить правильно с другими (Бондарев).

В пушкинское время данный союз употреблялся в 12% предложений, в течение 19-20 веков его частотность постепенно сокращается: в конце 19 века до 10% (в 1, 2 раза), а в современном языке немного повышается - до 11% употреблений, т.е. за 180 лет его продуктивность в целом не претерпела больших изменений.

Следует заметить, что в начале 19 века данный союз использовался в предложениях в сравнительно-противительном и сравнительно-объектном значении примерно одинаково. К концу 19 века соотношение меняется: преобладают СПП со сравнительно-объектным значением, а со сравнительно-противительным употребляются гораздо реже: их в 1, 6 раза меньше, чем сравнительно-объектных. В 20 веке эта тенденция сохраняется, и к концу 20 века доля СПП со сравнительно-противительным значением сокращается до 34% от числа предложений с союзом чем.

Таким образом, союз чем все реже участвует в выражении сравнительно-противительных отношений (его частотность в этом значении за 180 лет сократилась в 1, 6 раза), тогда как активно развивается в оформлении сравнительно-объектных отношений. Возможно, постепенная утрата союзом чем сравнительно-противительного значения может быть объяснена появлением союза вместо того чтобы, имеющего сходство с чем в этом значении, но выражающего его более точно, так как он однозначный.

Союз нежели

Этот союз полный лексический синоним союза чем: - По мне, лучше погибнуть христианином, нежели жить бусурманином! (Калашников); Все-таки лучше, чем умирать с холоду (Бестужев-Марлинский). Вплоть до 19 века он занимал господствующее положение в системе союзов, употребляющихся при форме сравнительной степени: 10% от общего числа сравнительных союзов. Он использовался и в сравнительно-объектном, и в сравнительно-противительном значении, но основным для него было сравнительно-объектное значение, в котором он употреблялся в 1, 5 раза чаще, чем в сравнительно-противительном. Но с течением времени эту функцию берет на себя союз чем, который постепенно вытесняет нежели. По данным Л.В.Стрихановой, уже с середины 19 века чем количественно преобладает над нежели /178, 99/. Наша статистика подтверждает эти наблюдения: к концу 19 века употребительность нежели уменьшается в 36 раз (ср.: 180 употреблений в 20-30-е годы 19 века - 5 употреблений в 90-900-е годы 19 века) и остается на этом уровне и в 20 веке. В 20 веке этот устаревший союз утрачивает сравнительно-объектное значение и используется лишь в сравнительно-противительном значении. Сфера его функционирования ограничена теперь преимущественно научным стилем, хотя в 19 веке столь резкий стилистических ограничений не было /235, 167/.

Союз так же как

Этот союз образован путем присоединения к союзу как указательного местоимения так с усилительной частицей же. По значению он синонимичен союзу как, т.е. выражает сравнительно-уподобительное значение. Большую степень синонимичности он проявляет в случаях, когда союз как имеет указательное сочетание так же в главной части СПП: Две неподвижные идеи не могут вместе существовать в нравственной природе, так же как два тела не могут в физическом мире занимать одно и то же место (Пушкин). Ср.: Французы не пощадили синьора Чапо так же, как синьор Чапо за несколько дней не пощадил русских (Коншин).

Употребительность союза так же как в языке пушкинской эпохи очень мала (0, 05% от общего числа употреблений в этот период), к концу 19 века она увеличивается в 6 раз (0, 3%), а в 80-90-е годы 20 века опять уменьшается (до 0, 15%). Словом, во все периоды речь идет о единичной употребительности этого союза и о его невысоком потенциале как средства связи. Его использование, как верно отмечает В.К.Сорокина, не разрушило соотносительных пар так…как и так же…как /172, 312/.

Союз точно так же как

Частотность этого союза, образованного на основе указательного сочетания точно так же и союза как, в первой трети 19 века гораздо выше, чем союза так же как (ср.:0, 05% и 0, 8%). К концу 19 века он зафиксирован в материалах нашей картотеки лишь дважды (0, 1%), а в языке современной художественной прозы встретился всего один раз, что дает основания говорить о его вытеснении из системы сравнительных союзов синонимами так же как и как. Это происходит из-за того, что значение данного союза мало чем отличается от значений союзов-синонимов; ср.: Он убеждал самого себя, что изменить решения уже невозможно, переделать дела нельзя, так же точно как никоим образом нельзя уже обратить в первобытное состояние расколотую щепку (Даль) и Он убеждал самого себя, что изменить решения уже невозможно, переделать дела нельзя, как никоим образом нельзя уже обратить в первобытное состояние расколотую щепку; и Он убеждал самого себя, что изменить решения уже невозможно, переделать дела нельзя, так же как никоим образом нельзя уже обратить в первобытное состояние расколотую щепку. По-видимому, причиной исчезновения является свойственная языку «экономия трудовой энергии» /140, 147/.

Союз подобно тому как

Союз подобно тому как имеет сравнительно-сопоставительное значение, причем особенно ярко значение сопоставления проявляется в конструкциях с препозицией придаточного предложения. Например: Подобно тому, как волны океана омывают, лаская, берега, нежная забота Провидения не покидает масона, пока он проявляет добродетель, умеренность, стойкость ума и справедливость (Поляков).

Сопоставление явлений, о которых идет речь в главном и придаточном предложениях, выглядит особенно четким, когда этот союз имеет форму двойного подобно тому как…так (и): Подобно тому как чувство родства превращает группу людей в семью, так и национальное самосознание сплачивает людей и превращает многомиллионное население в народ (Солоухин) /204; 84/. Союз подобно тому как…так (и) - это вариант союза подобно тому как.

Несмотря на стилистическую ограниченность в употреблении указанного союза, он характеризуется как книжный /235, 138/. Его употребительность в языке художественной прозы с 30-х годов до конца 19 века выросла в 2, 7 раза (ср.: 0.15 и 0, 4% от общего числа употреблений) и остается на том же уровне в течение 20 века. Наши наблюдения подтверждают вывод Н.А.Широковой о том, что союз подобно тому как явно предпочитается союзу-синониму как в развернутых сложных целых, так как «помогает уловить основное содержание выражаемой мысли» /235, 138/.

Союз равно как

На долю союза равно как (и его варианта ровно как) приходится в начале 19 века - 0, 15%, в 90-900-е годы 19 века он не зафиксирован, в конце 20 века употребительность такая же, как в первый период. А.К.Федоров указывает, что это союз отличается от синонимов так же как и как только стилистической окраской; закрепился преимущественно в официально-деловом стиле /204, 82-83/. Возможно, именно этим объясняется, что в художественной прозе находим так мало примеров с этим союзом: Мы не смели опуститься в пещеру без проводника, без свечей и веревок и отложили посещение оной до другого дня, но это нам не удалось, ровно как и видеть две огромные в горе ямы, сделанные испанцами наподобие мортир (Бестужев).

Союз как…так (и)

Частота употребления союза как…так (и) по исследованным срезам выглядит следующим образом: первый срез - 53 употребления (2, 65%), второй срез - 30 употреблений (1, 5%), третий срез - 48 употреблений (2, 4%), то есть частотность от первого среза ко второму уменьшается в 1, 8 раза, а от второго к третьему - увеличивается соответственно в 1, 6 раза. В целом частотность как …так (и) остается стабильной на протяжении всего исследуемого периода.

Данному союзу свойственно значение сопоставления: Как самые сильные и опасные яды скрываются под листками красивых цветов, так и злейшая клевета нередко кроется в надутых похвалах некоторых людей (Ган).

Этот союз может выражать и так называемое «квалифицирующее значение» /151, 501/, когда действие или состояние, обозначенное в главном предложении, в придаточном характеризуется как непосредственно продолжающееся действие или состояние того же субъекта, причем это может быть как естественное продолжение событий, так и резкая смена одного события другим, противоположным. Например: Как увидела я, что тебя хотят обидеть, так и припрятала для тебя все лучшенькое (Квитка-Основьяненко); Как он был разговорчив за вином, так после сделался молчалив и во всю дорогу спал (Павлов).

2.1.2.2 Изменения в употреблении союзов ирреальной модальности

Союзы ирреального (гипотетического) сравнения функционируют в таких СПП сравнительного типа, в которых придаточное дает образный комментарий к содержанию главного путем зарисовки предположительной гипотетической ситуации. Значение нереального сравнения выражают союзы будто, как будто, как будто бы, будто бы, точно, точно бы, словно, как если бы, точно как, словно как, словно бы, как бы, как, точно как будто.

Считается, что союзы ирреального сравнения отличаются друг от друга только стилистически /172, 324; 151, 607/. Однако они, как справедливо отмечает Л.И.Котельникова, могут оформлять сравнительные предложения с оттенком значений гипотетического условия и предполагаемой причины /88, 18/. Разумеется, в выражении этих оттенков значений не могут не участвовать союзы, а значит, в их семантике есть определенные различия.

Союз будто

Союз будто, отмечаемый в сравнительной функции со второй половины 18 века, в пушкинскую эпоху составлял 3, 6% от общего числа употреблений. К концу 19 века его частотность незначительно уменьшается (до 2, 7%), но в 20 веке он начинает очень бурно развиваться. К 80-90-м годам нашего столетия продуктивность его увеличивается в 5 раз (до 18, 3%), и сейчас союз будто занимает второе место по употребительности после союза реального сравнения как. Эти данные опровергают вывод А.П.Сазанова о том, что союз будто в сравнительной функции употребляется в современном русском языке редко /157, 9/.

Возможно, столь активное развитие этого союза в 20 веке объясняется его особенностью выражать различные оттенки сравнительного значения: 1) собственно-сравнительное: Губы бледно алеют, будто сквозь бело-прозрачное утреннее небо льется едва приметный алый свет зари (Гоголь); 2) причинно-сравнительное: Полковник призадумался и как человек, бывший в Петербурге, следовательно, занявший там все хитрости, замолчал, будто и согласился (Квитка-Основьяненко). Ср.: …замолчал, будто потому что согласился.

Часто будто используется как синоним союза как если бы в условно-сравнительном значении: У нее так много школьных подруг, будто она недавно училась в десятом классе (Алексин). Ср.: У нее так много школьных подруг, как если бы она недавно училась в десятом классе.

Союз словно

Союз словно появляется в литературном языке в то же время, что и другие союзы гипотетического сравнения - во второй половине 18 века. Частотность его от первого среза ко второму увеличивается в 3, 5 раза (в первый период он встречается в 2% употреблений, во второй период - в 6, 4 %), а от второго к третьему - в 1, 9 раза (третий период - 12% употреблений). Таким образом, за 180 лет употребительность союза словно выросла в 6, 2 раза.

Союз словно является синонимом будто, обладает таким же широким семантическим диапазоном: может оформлять предложения с собственно-сравнительным значением (В ушах поднялся звон, словно где-то далеко вода льется (Ковалевская), причинно-сравнительным значением (И в напеве песни Ате слышалось что-то близкое, словно про него была сложена песня и о нем она пелась (Ремизов) и условно-сравнительным значением (То будто гром прокатывался по лесу, то рассыпной грохот раздавался из конца в конец, то слышался детский крик и плач, то протяжный визг, словно тысячи пил бегали и резали лес на пильной мельнице (Сомов).

Союз точно

Этот союз близок по значению к рассмотренным ранее союзам словно и будто, хотя отмечается его разговорная стилистическая окраска /205, 19/: Стреляли в стенах бревна, точно мороз заряжал их от скуки, слоняясь без приюта и дела (Сергеев-Ценский); Нежный воздух был остр и так легок, точно вовсе его не было (Гиппиус). В течение 20-90-х годов 19 века продуктивность этого союза вырастает в 48, 5 раза (первый временной срез 0, 5%, второй - 24%). На рубеже 19-20 веков точно становится самым частотным среди союзов ирреальной модальности и вторым после союза как. Возможно, всплеск употребительности данного средства связи в языке художественной прозы связан с процессом демократизации языка литературы этого периода. Произведения рубежа веков теряют тот налет «книжности», высокого, поэтического слога, свойственный литературе пушкинского периода. В течение 20 века употребительность конструкций с этим союзом сокращается в 4, 6 раза (5, 2 %). На первое место выходят более нейтральные с точки зрения стилистической принадлежности союзы будто, словно.

Союз как будто

Союз как будто, представляющий собой объединение двух сравнительных союзов - как и будто, в первой трети 19 века был самым частотным среди союзов гипотетической модальности (15% употреблений от общей массы). Такая же употребительность сохраняется и в конце 20 века. В дальнейшем развитии наблюдается процесс постепенного снижения продуктивности: до 10% в третий период. Таким образом, за 180 лет его употребительность сокращается почти вдвое (в 1, 5 раза).

Союз как будто бы - синоним союза как будто, в котором акцентируется идея ирреальности действия, признака - в наше время почти вышел из употребления, тогда как в литературе пушкинского периода его доля составляла 4% употреблений, а на рубеже 19-20 веков - 0, 8 % (сокращение в 5, 2 раза).

Причина того, что союзы как будто, как будто бы выходят из употребления, уступая место союзам будто, словно и точно, заключается в их модальной избыточности, которая была необходима, как считает А.К.Федоров, в 18 - 19 веках, когда значение ирреальности у союзов будто, словно, точно еще отчетливо не осознавалось и потому усиливалось другим союзом или частицей бы /205, 24/.

По этой же причине из языка ушли союзы словно бы, словно как, точно бы, будто бы, а частотность союза как бы существенно сократилась - в 3 раза и составила лишь 0, 7%.

Союз как если бы

Союз как если бы имеет условно-сравнительное значение и используется в таких предложениях сравнительного типа, где реально существующее явление, названное в главной части, сравнивается с тем, каким оно могло бы быть при наличии предполагаемого условия: Огрубеет, потрескается кожа, образуется множество ранок, как если бы курица исклевала ноги (Солоухин). В выборках из произведений 20-30-х годов 19 века он представлен мало - 0, 2%, на рубеже 19-20 веков - 1%, а в конце 20 века его частотность составляет уже 3%, то есть продуктивность этого союза за 180 лет выросла в 20 раз. Этот факт, на наш взгляд, говорит в пользу той точки зрения, что он действительно сформировался как союз.

Полученные статистические данные и наблюдения за изменениями сравнительных союзов свидетельствуют о том, что в общих чертах эта система сложилась уже к началу 19 века, но распределение употребительности отдельных союзов и значений, ими выражаемых, продолжается и в 20 веке. В первую очередь необходимо отметить увеличение доли союзов ирреальной модальности по сравнению с союзами реальной модальности и унификацию союзных средств: вследствие избыточности перестали употребляться в современном русском языке союзы точно так же как, точно как, словно как; утратили продуктивность союзы нежели, как будто бы, как бы, будто бы.

2.1.3 Изменения в порядке частей сложноподчиненного предложения

Результаты наблюдений над порядком частей СПП сравнительного типа подтверждают выводы ученых о том, что для этих предложений наиболее характерна постпозиция придаточного, хотя, как справедливо отмечает В.А.Белошапкова, «сравнительные предложения имеют гибкую структуру» /20, 734/, то есть придаточное может употребляться и в интерпозиции, и в препозиции.

Важнейшим элементом структуры предложения, как уже говорилось выше, является союз. Позиция придаточного относительно главного - закрепленная или подвижная - определяется прежде всего характером союза. Строго постпозитивными на протяжении 180 лет являются, по нашим данным, придаточные с союзами нежели, равно как, как будто бы, будто бы, чем если бы, словно как. Это позволяет сделать вывод о том, что постпозиция для них структурно обязательна. В одних случаях она обусловлена семантикой предложения, в других - особенностями союзов, присоединяющих придаточное предложение к главному. Так, союзы нежели и чем если бы используются лишь в предложениях со сравнительно-объектным значением, где в главной части содержится форма сравнительной степени прилагательного или наречия, а придаточное выражает объект сравнения, реальный или воображаемый: Молодой человек получал из дому более, нежели должен был ожидать (Пушкин); …немое касательное это общение было неизмеримо приятнее, чем если бы они, жуя, говорили друг другу какие-нибудь пошлости (Козлов). В таких предложениях препозиция придаточного невозможна.

В предложениях с союзами равно как, словно как сравнение имеет оттенок значения присоединительности, который также влияет на строгую закрепленность придаточной части в постпозиции. Например: Это было всего навсего странным стечением психофизиологических обстоятельств, наподобие того, как испуганный собаками прохожий вспрыгивает на дерево, откуда потом не может слезть (Поляков); Слава Генриха 4 неразлучна была в его памяти со славою Габриели, равно как имя сей последней почти всегда приходило в голову с именем Генриха (Бестужев); Я услышал голос, словно как ангел-хранитель прилетел ко мне (Калашников).

Эти наблюдения подтверждают мысль Л.Ю.Максимова: «Предложение со строго закрепленной постпозитивной придаточной частью имеют, помимо категориального значения (причины, условия, сравнения и т.д.), отчетливо выраженный оттенок присоединительности» /110, 100/.

Постпозиция характерна для подавляющего большинства сравнительных предложений, причем количество постпозитивных придаточных с 20-30-х годов 19 века неуклонно увеличавается: 83, 2% всех СПП на первом временном срезе, 86, 6% - на втором, 91% - на третьем. Это можно объяснить тем, что придаточное предложение, которое заключает в себе сравнение, более актуально для пишущего, поэтому он выносит его в финальную часть предложения, делая ремой высказывания.

Преимущественно в препозиции употребляются придаточные с союзами чем…тем, как…так (и), как, чем (в сравнительно-противительном значении). Для этих предложений, как уже отмечалось выше, характерна тесная связь, взаимообусловленность частей. Решающую роль в создании этой взаимообусловленности играет препозиция придаточной части. Например: Чем скорее усвоишь правила этого страшного мира, тем больше шансов уцелеть (Афанасьев); Как лик отца небесного на человеке, так лик отца родного на детище (Вельтман); Чем быть плохим юристом, я лучше буду хорошим ремесленником (Горький).

В сравнительно-противительных предложениях с союзом чем (см.последний пример) препозиция придаточного не является структурно необходимой, однако количество препозитивных придаточных предложений в таких СПП с 20-30-х годов 20 века до конца 20 века увеличилось в 2, 1 раза (ср.: 11% от числа сравнительно-противительных конструкций с союзом чем препозитивны в первый период, 26% - во второй, 37% - в третий). А.Б.Шапиро справедливо объясняет препозитивное расположение придаточного в таких СПП тем, что говорящему «важно начать с того, что отвергается, а затем перейти к тому, что предлагается взамен отвергаемого» /228, 345/. Эти рассуждения вполне соответствуют тезису о том, что порядок частей является средством актуального членения предложения, то есть в таких конструкциях более важным является информация, содержащаяся в главном предложении.

Были зафиксированы единичные случаи употребления препозитивной придаточной части с союзами как, точно так же как, как будто, точно как, точно, будто, в которых препозиция используется тоже в том случае, когда необходимо, важно подчеркнуть содержание главного предложения, которое здесь является ремой: Как это часто бывало, теперь рядом шли какие-то соревнования (Лиханов); …точно не знал, что делает, о ком говорит, он спросил тихо, рассеянно…(Павлов); …точно так же как турок почитает христианского подданного Порты нечеловеком, наши гордые невежды пренебрегают всеми, кто им не родня и кто не может давать им чинов и орденов (Бумарин); …словно бы по всякому поводу мог он говорить без конца, Генрих тотчас разлился передо мною в длинной и тоже воодушевленной речи (Брюсов).

Частота употребления препозитивных придаточных от первого синхронного среза к третьему уменьшается в 2, 6 раза (ср.:13, 4 % всех СПП - первый временной срез, 9, 8 % - второй временной срез, 5% - третий временной срез), причем особенно интенсивно этот процесс идет в 20 веке. Это скорее всего можно объяснить тем, что сравниваемая информация для пишущих стала важнее, чем объект сравнения, поэтому они и стали чаще помещать придаточное в постпозицию, здесь его содержание всегда актуальнее, чем в препозиции.

В интерпозиции сравнительные придаточные употребляются редко и имеют при этом значение добавочного сообщения: Легкой, зубчатой, невесомой оградой, как это бывает здесь только в прозрачную летнюю ночь перед самым появлением луны, высилась горная цепь (Проскурин); Она, словно кто наступал на нее, простирала вперед руки, закрывая себя (Брюсов); Илья Платонович, точно его подбросили, вскочил с дивана (Куприн); Взял, да и начал, будто ничего не понимаю, все делать наизворот (Квитка-Основьяненко).

Придаточное предложение в интерпозиции по своей функции сближается с вводными предложениями, поскольку конструктивно оно в таких СПП не обязательно. Интерпозиция открывает возможность автору прокомментировать содержание главной части, уточнить ситуацию, названную в главном предложении.

Частота интерпозитивных придаточных в СПП сравнительного типа в 20-30-е годы 19 века -3, 4%, на рубеже 19-20 веков - 4 %, в конце 20 века - 5% от общего числа СПП, то есть за 180 лет она выросла в 1, 5 раза. Это увеличение в основном происходит в СПП с союзами будто, точно, словно, как будто, как. В СПП с союзами чем…тем и как…так (и), напротив, перестает встречаться интерпозитивное положение придаточного. На первом и втором временных срезах отмечены единичные случаи такого употребления, в третьем временном срезе их нет. Это связано, по-видимому, с тем, что процесс оформления этих составных союзов в 19 веке еще не был закончен.

Тенденция к увеличению интерпозитивных придаточных является, по мнению В.Л.Георгиевой, следствием «развивающейся в истории языка четкости подчинительных отношений» /38, 121/.

Сравнивая полученные данные об изменении в порядке частей СПП сравнительного типа с выводами ученых, исследовавших структуру древнерусских СПП и их развитие, можно утверждать, что в исследуемый нами период происходит завершение процессов, начавшихся еще в 11-12 веках.

В древнейший период СПП реального сравнения составляли большую часть всех сравнительных предложений и придаточное в них было в основном препозитивным /235, 10/. На протяжении длительного времени в древнерусском и старорусском языке наблюдалось постоянное «снижение частоты употребления препозитивных конструкций и нарастание интенсивности употребления предложений с постпозицией придаточной части /173, 351/.

Для СПП образного сравнения препозиция придаточного предложения не характерна, и с активным ростом их употребительности в 18-20 веках постпозиция занимает господствующее положение в сравнительном типе СПП.

Таким образом, происходит окончательное закрепление постпозиции сравнительных придаточных и сокращение препозиции. Не слишком частотные случаи использования препозитивных и интерпозитивных придаточных связаны, как правило, с коммуникативной установкой пишущих, являются средством актуального членения предложения.

2.1.4 Изменения в одночленности и двучленности сложноподчиненных предложений

Как отмечалось выше (1.4.1), категория одночленности/двучленности является важнейшей типологической, структурно-семантической характеристикой СПП, и важно проследить динамику в развитии предложения в аспекте одночленности/двучленности.

В одночленных конструкциях придаточное конкретизирует, разъясняет, уточняет один из компонентов ситуации, обозначенной в главном предложении, и в этом смысле одночленные конструкции проявляют стремление субъекта говорящего к дифференцированному восприятию ситуации, разложению ее на составляющие и осмыслению этих составляющих, условий протекания ситуации.

В двучленных конструкциях сопоставлению подвергаются различные ситуации или идентичные, но отнесенные к разным временным планам, реализующиеся разными субъектами. Ситуации обычно сопоставляются во всем объеме составляющих. Эти конструкции отражают более абстрактный, общий, глобальный подход говорящего в восприятии ситуации, большую когнитивную и эмоциональную дистанцированность субъекта говорящего от описываемой ситуации.

2.1.4.1 Изменения одночленных сложноподчиненных предложений

Поле одночленности в рассматриваемые временные периоды представлено не одинаково: примерно одинаковое в первый и третий период (40% и 41% употреблений одночленных конструкций от общего числа зафиксированных употреблений), оно расширяется, составляя 50% употреблений от общего числа во второй период (см. Таблицу №4).

Не все союзы способны участвовать в организации одночленных конструкций, что обусловлено их структурно-семантическими свойствами. Поле одночленных конструкций представлено СПП с союзами как, так же точно как, так же как, чем если бы, как (= чем), нежели, словно, словно бы, будто, будто бы, как (=будто), как будто, как будто бы, как бы, точно, точно бы, как если бы, чем. Некоторые из этих союзов в разные периоды организовывали преимущественно двучленные или преимущественно одночленные конструкции. Например, употребительность союза чем в двучленных конструкциях уменьшается в 2,4 раза (с 77% употреблений от числа употреблений с союзом чем в первый период до 34% употреблений в третий период) и в 2,8 раза увеличивается представленность в одночленных конструкциях (соответственно с 23% до 66%). Употребительность союза будто в двучленных конструкциях возрастает в 3, 8 раза от первого периода к третьему, но при этом в первый период составляет 75% употреблений от числа употреблений с союзом будто, а в третий период - 58% употреблений, и в целом речь идет о тенденции распространения одночленных конструкций. Противоположное движение наблюдается лишь на узких участках языковой системы, например, в зоне действия союза как будто: в первый период отмечено 49% двучленных и 51% одночленных конструкций, во второй период произошел значительный рост одночленных по сравнению с двучленными (67% одночленных против 33% двучленных), в третий период сокращение и в целом употребительности конструкций с этим союзом, и доли одночленных в их ряду (45% одночленных против 55% двучленных). В целом на второй период приходится появление в употреблении одночленных конструкций с «новыми» союзами, ранее не зафиксированными, обычно вариантами широко употребительных в первый и второй временной период: чем если бы, словно бы, как если бы, так же как (см. Таблицу №3).

Важным параметром одночленных сравнительных конструкций является такой показатель, как наличие/отсутствие в главной части указательного слова. Указательное слово определенно и четко выделяет компонент предложения, признаки которого уточняет придаточная часть. Оно делает этот компонент коммуникативным центром высказывания. Такое формализованное выделение фрагмента смысла фукционально, повышает надежность действия языковой системы, ибо снимает возможность неоднозначного толкования высказывания, сокращает энергетические затраты адресата речи при интерпретации смысла высказывания. От периода к периоду повышается число употреблений СПП, в главной части которых содержится указательное слово, ср.: 25% употреблений СПП с указательным словом в первый период, 29% - во второй, 47% - в третий (см. Таблицу №5). От первого периода ко второму употребительность возросла в 1,4 раза, от второго периода к третьему - в 1, 3 раза.

Другим важным параметром одночленных сравнительных конструкций является функционально-семантическая характеристика слова, разъясняемого придаточной частью, ибо это проявляет коммуникативную интенцию говорящего характеризовать определенный фрагмент ситуации. Анализ картотеки показывает, что в большинстве случаев это слово - глагол (ср.: в 52% случаев в первый период, в 50% случаев - во второй период, в 54% случаев - в третий период). В других случаях разъясняются имя существительное, имя прилагательное и причастие, сочетание существительного с прилагательным, наречие, деепричастие, слово категории состояния. Представленность СПП с этими компонентами в качестве мотивирующих связь придаточной части с главной варьируется незначительно и не носит характер тенденции (см. Таблицу №6). Однако принципиально важным является фукциональный статус в целом всех компонентов одночленных предложений, разъясняемых придаточной частью. В 1895 употреблениях (т.е. в 73% от числа употреблений в одночленных СПП) придаточное распространяет предикат.

Охарактеризуем одночленные СПП разных временных периодов, зафиксированные в нашей картотеке, по следующим параметрам:

- характер союза, организующего одночленное СПП,

- наличие/отсутствие в главной части указательного слова,

- функционально-семантические признаки слова, мотивирующего связь главной части с придаточной,

- динамика в функционировании одночленной конструкции определенной структуры.

Одночленные СПП с союзом как в первый период имеют примерно равную представленность с предложениями двучленными с союзом как: из 716 употреблений 366 двучленных и 350 одночленных конструкций (соответственно 51% против 49%). Во второй период уменьшилось число одночленных конструкций с как: из 573 употреблений - 254 СПП одночленной структуры (44% от общего числа употреблений с союзом как, т.е. уменьшение произошло в 1,4 раза). В третий период отмечено 228 употреблений одночленных конструкций, что составляет 44% от общего числа употреблений с союзом как в третий период. Это равное количество употреблений по сравнению со вторым периодом.

Среди одночленных с как есть СПП с указательным словом в главной части (126 употреблений, т.е. 36 % от числа одночленных с союзом как) и без указательного слова (224 употребления, 64% от числа одночленных с союзом как). Во второй период число одночленных предложений с указательным словом несколько сокращается - до 26% (66 употреблений), а в третий период увеличивается до 65% (148 употреблений), что свидетельствует о большей потребности четко акцентуировать слово, подвергающееся распространению в придаточной части.

В первый период 66% придаточных в одночленных СПП зависит от глагола и в 35% одночленных употреблений с союзом как в главной части при глаголе имеется соотносительное слово, в 29% употреблений соотносительного слова нет. Во второй и третий периоды тенденция распространения придаточным глагола в главной части сохраняется (71% употреблений во второй период и 74% в третий). Приглагольное придаточное синонимично наречию или предложно-именному сочетанию с призначным наречным значением: Ночь была темна, как нельзя уже быть темнее (Дурова) (= очень); Ему голову смахнуть, как шапку снять (Загоскин) (=легко); Дай мне прежде слово не делать никаких глупостей, а поступать, как следует благоразумному человеку (Одоевский) (=благоразумно); Управься мне с доносчиками, как хочешь, лишь бы концы в воду (Лажечников) (=по своему усмотрению); Я видел Бонапарте, ей-богу, не лгу, видел, как вас теперь вижу (Полевой) (=вблизи).

Приглагольное придаточное в одночленной конструкции выступает как перифраз, описательное обозначение действия: …поцеловал, как целуют дитя, не иначе (Жукова); За обиду готов отвечать, как будет угодно господину банкомету (Пушкин); Знаю, что ты служил, как надлежит честному офицеру (Пушкин); Мы допрашивали, как закон велит (Зотов); Когда ж он, собрав силы, отвечал, как требовала оскорбленная честь дворянина, его пощекотали батогами (Лажечников).

Придаточное в одночленном предложении восполняет семантическую недостаточность слова, широкого по значению: Она смотрела вокруг себя, как некогда смотрел христианин в римском цирке на диких зверей, трепеща от их сверкающих взоров, от их острых когтей (Ган); К ней шла она равнодушными шагами, глядя вокруг себя, как глядит усталый путник на однообразные степи, когда вдалеке уже виднеется приветный ночлег (Ган) - в данных примерах придаточное наполняет конкретным содержанием широкозначные глаголы смотреть, глядеть.

Одночленные присказуемные структуры четко отличны от двучленных по ряду признаков. Ср. одночленную приглагольную структуру Он же никого не любил и ко всем выдающимся людям относился как к соперникам, и охотно поступил бы с ними, как старые самцы-обезьяны поступают с молодыми, если бы мог (Л. Толстой) с двучленной структурой: Его, отвергнутого одной женщиной, властно, стихийно тянуло в сферу этой неприкрытой, откровенной, упрощенной любви, как тянет в холодную ночь на огонь маяка усталых и иззябших перелетных птиц (Куприн) - в одночленном СПП широкозначный глагол наполняется конкретным содержанием за счет придаточного, а в двучленном СПП широкозначный глагол тянуло наполняется конкретным содержанием в главной части, и назначение придаточной - сопоставить сходные действия с разными субъектами.

Придаточные в одночленных конструкциях относятся к одному из сказуемых однородного ряда: Лобанов забыл про свою рану и бежал, как только мальчишкою бегал вперегонки (Вересаев); Он совершенно потерял всякое представление о действительности и только трясся всем телом, как пойманный зверек дрожит в собачьей пасти (Дмитриева); Радость увянет и остынет, как стынут твои руки от ветра с реки (Сологуб); Желание было сильно, но бесплодно и мучительно, как мучительна жажда света для прирожденного слепца (Андреев).

Придаточное в одночленном предложении может выступать как уточняющий член в числе других однословных наименований, образуя с ними однородный ряд: Он просто любил, как любят молодые люди, пламенно, без покоя, без сна, с малой надеждой и безмерным отчаянием (Полевой); В первый раз увидела я и добрую мою княгиню совсем иначе, как никогда еще не видела (Полевой); Бедный дрался с неприятелем, как дерутся русские, не оглядываясь (Степанов).

Приглагольные придаточные распространяют глагол в спрягаемой форме (примеры выше) и деепричастной: Наконец, отдавая ее мне и побледнев, как уже и мертвому нельзя более побледнеть, сказал погасающим голосом…(Дурова); Семейственным бесчувствием так дорожат люди для мелких уступок счастия, покупая его, как покупают они себе пищу и одежду (Полевой).


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.