Метафорическое моделирование президентских выборов в России и США

Когнитивное направление в лингвистике как основа для изучения метафорического моделирования президентских выборов. Анализ национальной специфики при использовании зооморфной и доместической метафоры в американском и российском политическом дискурсе.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 29.06.2018
Размер файла 275,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Показательно, что безграничная власть, возможность постоянно быть на виду, любовь, почитание, поклонение народа ассоциативно сближают президента не только с монархом, но и святым, усиливая эмоциональный эффект, направленный на акцентуацию смыслов «безупречности» и «всемогущества» высшего должностного лица. В соответствии с тематикой источникового слота пост президента может номинироваться как высший чин в церковной иерархии - патриарх. Ср.:
Нам всем почему-то очень хочется, чтобы патриарх российской политики обязательно сюда приехал (А. Гамов / КП, 6.01.00). Примакова может «согревать» мысль о том, что совсем недавно у него был очень высокий рейтинг и в случае неудач Путина фокус общественного интереса может снова повернуться в сторону патриарха отечественной политики (А. Колесников / КП, 19.01.00).
Дистанцированность «верховного правителя», религиозно-мистический характер власти, а также стремление российского избирателя к абсолютной, всепоглощающей любви и вере находят проявление в контексте выборов президента, репрезентируя его как мессию, небожителя, президента всея Руси, носителя таинства верховной власти, чью личность канонизируют и стремятся не упоминать всуе. Ср.:
В указе и. о. Президента Владимира Путина нашему ушедшему «небожителю» гарантированы царские привилегии (Р. Колчанов / Труд, 12.01.00). Путин уже фактически глава государства, носитель таинства верховной власти, которая всегда вызывала у немалой части россиян чувство священного обожания (В. Никонов / Труд, 26.02.00). Похоже, что процесс канонизации личности и. о. президента вовсю набирает обороты (В. Авербух, Д. Владимиров / Известия, 3.03.00).
В рамках рассматриваемого фрейма претенденты на пост главы государства могут номинироваться как апостолы. Ср.:
За оставшиеся до конца недели три дня еще есть возможность поразмыслить над кандидатурами «двенадцати апостолов» - претендентов на высокую должность… (В. Денисов / Щит и меч, 26.03.00).

Относящаяся к представленному слоту метафорика в наиболее яркой форме эксплицирует сакральный, священный характер высшей государственной власти.

Слот 1.3. Хозяин

Характерным проявлением для русскоязычных текстов предвыборной агитации стало метафорическое употребление наименований хозяин, барин, для представления личности президента. Ср.:

О нем (Ельцине) писали как о барине-самодуре, разорившем имение, запутавшемся в долгах, уморившем скот и людей и постоянно меняющем управляющих, на которых он и валил свое банкротство (Р. Медведев / РГ, 6.01.00). То, с какой охотой губернаторы и разномастные партийцы, деятели искусств, истомившиеся в ожидании нового Хозяина, припали к руке свежеиспеченного кандидата… свидетельствует об одном: Россия так и осталась страной, психологически способной воспринять культ (П. Вощанов / Труд, 18.01.00). Этот редкий в политической практике консенсус оказался возможным благодаря тому, что общество осознало свою беззащитность перед произволом хозяина Кремля и его окружения (Г. Шахназаров / РГ, 11.05.00).

Прагматический смысл данного фрейма можно сформулировать следующим образом: русский народ, несмотря на все страдания, выпавшие на его долю (в коих зачастую было виновато именно руководство), до сих пор не потерял веру в могущественного сильного царя-батюшку, образ которого ассоциируется с образом бога, и пытается увидеть его едва ли не в любом носителе власти. Метафорика фрейма акцентирует смыслы «веры», «преданности», «подчинения». Денотативная область функционирования относящихся к представленному фрейму метафор затрагивает каждого субъекта политики, имеющего то или иное отношение к выборам президента 2000 года.

2. Фрейм «Правление монарха»

Образ русского президента-царя в контексте предвыборной кампании последовательно эксплицируется через действия, поступки, свойственные носителю абсолютной власти.

Слот 2.1. Царствование

Деятельность президента РФ ассоциативно связана с царствованием монарха, способного приподнести царский подарок, отчитываться о плодах собственного царствования, по-царски уйти. Ср.:

И сам Ельцин ухитрился весь «отчет» о плодах собственного царствования вместить в несколько слов… (В. Никифорова / Правда, 6/7.01.00). Не может быть, чтобы в такой день этот человек понял, что он сотворил, и потому наконец-то решился расстаться с властью. Словом, преподнести царский подарок народу (В. Никифорова / Правда, 6/7.01.00). Действительно, такого в России еще не бывало: властолюбивый глава государства, которого уже чуть ли не «приговорили» к пожизненному царствованию, находясь в здравом уме и твердой памяти, вдруг надевает пальто и … уходит (А. Гатов / КП, 5.02.00). Если начало его (Ельцина) царствования было для России периодом надежд, то второй президентский срок стал временем жестоких разочарований (Ю.Скуратов / РГ, 16.03.00).

Идея абсолютной власти подчеркивается метафорическими конструкциями, позволяющими осмысливать срок президентского правления как эпоху царствования монарха, а форму правления как президентскую монархию. Ср.:

Одна из таких идей - обязательство в случае избрания инициировать изменение Конституции, которая бы ликвидировала президентскую монархию (О. Герасименко / КП,6.01.00). В самой этой фразе заключены все пороки психологии, сформировавшейся в эпоху царя Бориса (П. Вощанов / Труд, 8.03.00). Россия объявляется монархией, ВВП - Президентом Всея Руси, Маршалом Великой Империи (А. Колесников / КП, 24.03.00).

Слот 2.2. Атрибуты власти

Одним из основных символов царской власти является скипетр, передача которого приравнивается к смене власти. Иногда скипетр может стать орудием борьбы, в таком случае происходит активизация векторов агрессивности, широко распространенных в нарративе «Выборы президента». Ср.:

И даже не в том смысле, что Борис Ельцин ошарашил весь мир, досрочно передав свой «скипетр» Владимиру Путину, - удивительным образом прореагировали на политическую трансформацию биржи (Н. Бойцов / МП, 19.01.00). В этом случае никакой жесткой вертикали власти не получится: она выродится в скипетр нового властителя, которым он сможет и голову проломить (В. Тимашов / РГ, 7.04.00). Другой атрибут монархической власти - трон. Его расположение в пространстве, на возвышении, символизирует недосягаемость царя для подданных, его могущество, возможность все видеть и одновременно быть всеми увиденным. В метафорическом контексте президентских выборов широко употребляется наименование трон, актуализируя величие и дистанцированность монарха. Ср.:

Утверждают, что за сценой борьбу у подножья трона ведут команды Чубайса и Березовского (М. Стахов / МП, 12.01.00). Они страшно боялись появления на троне чужака (Ш. Муладжанов / МП, 21.01.00). Лишь оно способно вознести политика на трон реальной победы (И. Зверев / МП, 2.03.00).

В текстах предвыборной агитации встречается наименование мантия, облачение в которую символизирует наличие властных полномочий у субъектов политики. Ср.:

Можно не сомневаться, что невзирая на подавляюще высокий рейтинг Владимира Путина, количество желающих увидеть себя в президентской мантии будет пребывать (С. Чугаев / КП, 14.01.00)
Слот 2.3. Передача власти
Уход действующего президента РФ со своего поста был представлен в СМИ как отречение от престола и передача его кому-либо из наследников. Ср.:
Итоги голосования наверняка стали главным аргументом тех, кто убедил Б. Н. Ельцина освободить престол. (Ш. Муладжанов / МП, 5.01.00). Включая Б.Н. Ельцина, которого сподвигли-таки к передаче престола столь верному и популярному наследнику (Ш. Муладжанов / МП, 21.01.00). Тридцать первого декабря совершенно неожиданно для всех он отрекся от «престола». (М. Малюкова / РГ, 28.04.00).
Метафорические словоупотребления, составляющие рассматриваемый слот слот, акцентируют внимание коммуникантов на несоответствии деятельности президента и его окружения нормам и требованиям современного демократического государства.
Слот 2.4. Наследники
В метафорических выражениях в составе данного слота выделяются номинации, представляющие участников президентской гонки посредством коннотативно нагруженной монархической метафорики. Кандидаты, в президенты, субъекты политической деятельности, рисуются в образах престолонаследников, дофинов, кандидатов на трон, соискателей кремлевского трона, соискателей престола. Ср.:
По большому счету, на фоне нынешнего Ельцина любой «престолонаследник» выглядел бы орлом (П. Вощанов / Труд, 18.01.00). За десять дней до выборов президента расклад симпатий наших избирателей, похоже, определился: Путин и Зюганов - основные кандидаты на трон (В. Днерпов / Известия, 16.03.00). Гораздо органичнее соискатель престола смотрится не в обществе стенографистки, а в момент вручения наград знаменитым и, простите за слово, немолодым женщинам (С. Новопрудский / Известия, 23.03.00).
Наиболее распространенным наименованием кандидата в президенты является метафора наследник, «отрицающая» законный, демократический способ передачи власти в России. Ср.:
Многие газеты писали тогда о Немцове как о «дофине» или наследнике (Р. Медведев / РГ, 6.01.00). Помимо «наследника» Путина, среди претендентов на пост первого лица России мы видим все тех же, уставших от думских словопрений паркетных бойцов (К. Сретенский / Труд, 21.01.00). Путин Владимир Владимирович. … Долгожданный наследник царя Бориса (В. Жириновский / РГ, 18.03.00). Многие чувствуют себя обреченными на победу «наследника» и заранее пытаются подобрать себе место поуютнее в ближайшем его круге (Е. Савостьянов / РГ, 21.03.00). Наследник или преемник придирчиво выбираются, коронуются, им присягают на верность. Ср.:
До минувшей недели «Отечество» оставалось, пожалуй, единственным крупным политическим движением, коллективно не присягнувшим на верность и. о. президента Владимира Путина (С. Ильин / РВ, 22.03.00). Наконец, мы пережили президентскую монархию времен упадка. У Бориса Николаевича, как говорится, «все признаки и атрибуты, вплоть до придирчивого выбора наследника (М. Гуревич / РВ, 29.03.00).

В целом метафоры данного фрейма позволяют провести параллель между действиями монарха и главы государства с демократической системой правления. Негативные ассоциации вызывают метафорические словоупотребления, посредством которых президентские выборы приравниваются к династической передаче власти. Символы монархической власти эксплицируют недосягаемость, властность, могущество президента-царя.

3.Фрейм: «Подданные монарха»

Слот 3.1. Свита и двор монарха

В рамках рассматриваемой модели ближайшее окружение президента, его помощники, представители власти могут представляться как ближайшее окружение монарха, например, бояре, аристократия, Двор, придворная свита, дворцовый коллектив, слуги. Ср.:

Фактически и. о. царя страны предлагается собрать бояр и по-годуновски долго выпрашивать собственной легитимности. Более того: бояр ему надо-таки склонить к участию в выборах да умолять биться с ним за высший пост по-настоящему, до второй, а то и до третьей кровянки (В. Константинов / КП, 6.01.00). Новоявленные бояре опасаются, что победа Путина на выборах обернется не поражением той или иной олигархической группировки, а крушением всей системы «коммерческого феодализма» (Д. Бельский / КП, 16.03.00). Назначенный губернатор всегда будет стараться угодить не жителям региона, а придворной свите, от которой зависит, останется он на своем посту или нет (Е. Савостьянов / РГ, 21.03.00). Однако московский мэр поспешил пристроиться к многочисленной свите (С. Ильин / РВ, 22.03.00).

Особое место занимает метафорическое представление деятельности окружения монарха, актуализирующее скрытые намерения, тайные замыслы субъектов политики, плетущих интриги, устраивающих дворцовые игрища, выставляющие напоказ дворцовую «мишуру». Ср.:

Демократический царь создал под себя византийскую систему управления (Двор и Семья «разруливали» ситуацию лучше системы взаимодействия ветвей власти) (С. Бабаева, Г. Бовт / Известия, 20.01.00).В стране на фоне дворцовых игрищ и тотального воровства по-крупному произошла передача власти - тем, кто обладал ею до августа 1991 года (Ш. Муладжанов / МК, 21.01.00). Дела и результаты - вот что требуется. А в ютом смысле нынешний и. о. пока отличается только на уровне дворцовых интриг (Ш. Муладжанов / МП, 28.01.00).

Слот 3.2. Феодалы и наместники

Один из важнейших фреймов рассматриваемой метафорической модели - это образное представление периферийной политической элиты, руководителей субъектов Федерации, которые могут метафорически обозначаться как удельные князья, региональные бароны, воеводы, наместники государя. Ср.:

Я лично с трудом представляю его (Степашина) себе в Совете Федераций среди заседающих там акул-феодалов (а вот Явлинского представляю) (В. Крупнов / МП, 29.02.00). Упреки Москвы в адрес воевод-жуликов не выглядят особенно убедительными (М. Ростовский / МК, 30.03.00). За прошедшие 10 лет поместные властители - губернаторы и президенты - набрали столько суверенитета, что в ряде регионов у начальства наблюдаются острые признаки политического несварения и головокружения того же свойства (М. Гуревич / РВ, 12.04.00). Путин бьется за диктатуру закона и даже не подозревает, что уральские князьки такой ножичек у него за спиной точат (Ф. Сергеев / МП, 5.12.00).

В других контекстах в качестве важных звеньев феодальной иерархии выступают важные государственные чиновники, руководители крупных кампаний, СМИ, банков и иных подобных структур. Ср.:

Гусинский стал первым в России медиабароном. Постепенно расширяя сферу влияния, его империя стала включать журнал «Итоги», радиостанцию, спутниковое телевидение (С. Богданов / РВ, 3.03.01). Министры станут политическим прикрытием своих направлений, «министрами-царями» (С. Новопрудный / Известия, 30.03.01).

Проявляя широкий потенциал к развертыванию, феодальная метафора репрезентирует административные единицы РФ в соответствии с семантикой сферы-источника, актуализируя их родовую принадлежность стоящим у власти, а также возможность быть переданными по наследству. Упорядоченная феодальная система символизирует безраздельную власть руководителей субъектов Федерации. Ср.:

И наконец, в третьих, никакому олигарху, региональному барону не нужен сильный, независимый ни от кого президент, обладающий правом вмешиваться в дела олигархий и вотчин (С. Чугаев / КП, 14.01.00). Новоявленные бояре опасаются, что победа Путина на выборах обернется не поражением той или иной олигархической группировки, а крушением всей системы «коммерческого феодализма» (Д. Беленький / КП, 16.03.00). И лишь Кемеровская вотчина не досталась никому, кроме губернатора Тулеева (В. Кнстантинов / КП, 28.03.00).

При изучении представленного материала становится понятным, почему так легко провести метафорическую параллель между президентом и царем, электоратом и подданными. Неограниченная власть монарха, осознание своего могущества, отдаленность от народа, неведение или нежелание проникнуться его бедами, проблемами, придворные интриги ассоциируются в нашем сознании с президентскими полномочиями и привилегиями, «закулисной» жизнью в кулуарах власти, зачастую равнодушному отношению к избирателям. Очевидно, русский народ по-прежнему хочет «отдания себя власти, перенесения на власть своего бремени», «преклонения и благоденствия перед святостью» (Н. Бердяев, 1990, с. 15). Поэтому в российском национальном сознании упорно сохраняется «идеальная» политическая ситуация в монархической стране: к власти приходит разумный, деятельный, осознающий свою ответственность правитель, на которого, видимо, до сих пор уповает русский народ.

Следует отметить, что концептуальная политическая метафора отражает национальное сознание и существующие в данной стране представления о структуре государственной власти. В частности, при сопоставлении президентских кампаний в Соединенных Штатах Америки и Российской Федерации обращает на себя внимание тот факт, что в средствах массовой информации США интересующая нас метафорическая модель по существу не используется. Президент «Нового света» образно может быть представлен как commander-in-chief (главнокомандующий), prizefighter (боксер-профессионал), the leading man (исполнитель главной роли), hero (герой) и т. д. Это свидетельствует о том, что в сознании американского народа верховная власть Соединенных Штатов ассоциативно не связана с монархической системой управления. Для американцев политика является занятием, едва ли отличающимся от других, обычной сферой профессиональной деятельности. «Быть политиком - не удел избранных, предназначенных властвовать от рождения или имеющих к тому призвание…» (К. С. Гаджиев, 1994, с. 234). На этом поприще может добиться успеха любой, обладающий трезвым умом, богатым жизненным опытом. Граждане США отрицают незаурядность, исключительность субъектов политики. Президент для американцев - это не монарх, а нанятый народом управляющий, своего рода менеджер, полководец, ведущий за собой нацию, ведущий актер фильма.

Феодальная метафора несвойственна и для британского политического дискурса. Властвующий, но не правящий монарх Соединенного Королевства, королевский двор, семья, атрибуты и символы власти являются прямыми номинациями и не представляют собой источника метафорического переосмысления политической сферы общества.

Патриархальность взглядов российского избирателя (А. Алтунян, 1996), ставшая причиной стереотипизированной оценки политической ситуации в нашей стране, находит свое проявление не только в рамках политического дискурса России. Когда в СМИ США речь заходит о президентской кампании 2000 в РФ, в текстах, посвященных описываемому политическому событию, широко используются метафорические словоупотребления с источниковой сферой «монархия». Президент Российской Федерации репрезентируется как tsar/czar (царь), strongman (правитель, властитель), President of all Russia (президент всея Руси). Ср.:

Once again, western leaders are giving a new Russian tsar the benefit of doubt (J.Мсgeary / Newsweek, 24.06.00) [И вновь западные лидеры дают новому русскому царю время подумать.] Is Putin a new strongman who will rescue Russia from its decadence? (R. Simon / U.S. News & World Report, 17.04.00) [Является ли Путин той самой сильной личностью, которая выведет Россию из состояния упадка?]

В политический контекст вводится метафорика, позволяющая провести параллель между действиями российского президента и монарха типа to inherit (получить в наследство), to coronate/coronation (короновать/коронация). Ср

Putin is inheriting a sick country in every sense of the word (J. Carney, D. Waller / Time, 3.04.00). [Путин получает в наследство страну больную во всех смыслах этого слова.] He (Putin) is about to inherit constitutional powers akin to Czar's in what they called an election but amounts to a coronation (J. Carney, D. Waller / Time, 3.04.00). [Он, унаследует конституционные полномочия, похожие на царские через то, что на словах называют выборами, а на деле является коронацией.] A Russian coronation (E. Clift / Newsweek, 25.03.00) - заголовок статьи. [Русская коронация]

Большое внимание в американских текстах, отражающих избирательную кампанию в России посредством монархических метафорических словоупотреблений, уделяется атрибутам царской власти, передача которых равносильна династической смене власти. Иногда для усиления смысловой нагрузки, связанной с метафорическим обозначением «жестокости», «грубости» и одновременно «властности», «могущества» и «силы» используется наименование whip (кнут). Ср.:

The new man, a former KGB officer has been cracking his whip. (R. Reich / Time, 13.03.00). [Приемник, бывший офицер КГБ, щелкает кнутом.] Indeed, it is probable that Boris Yeltsin handed over the presidential mantle after Christmas on the understanding that his family and friends would be immune from justice on that score (N. Gibbs / Time, 23.08.99). [Возможно, Борис Ельцин передал свою президентскую мантию после рождества в обмен на то, что его семья и друзья не будут подвергаться судебному преследованию.]

Можно предположить, что самобытность отношения русского народа (российского избирателя) к власти, актуализированная в рассматриваемом нами случае, в метафорических словоупотреблениях представленной модели, составляет важную черту не только специфичности национального менталитета носителей русского языка. Благодатная «психологическая почва абсолютизма» (А.Н. Баранов, Ю.Н. Казакевич) является исторически обусловленной в нашей стране, выраженной посредством образного языка прессы, представляет собой определенного рода стереотип концептуализации политической сферы общества, сложившийся не только у россиян, но и представителей других наций.

Таким образом, рассмотренная в данном разделе концептуальная метафора является специфичной для российских текстов предвыборной агитации, что подтверждает теснейшую взаимосвязь языка и традиций, культуры, национального самосознания, менталитета, истории народа.

3.2 Метафорическая модель выборы президента - это подбор менеджера в американском политическом дискурсе

Отличительной чертой политической культуры США является довольно трезвый и приземленный взгляд на политику и ее субъектов, которые ни в коем случае не наделяются исключительностью, а профессия политика вполне доступна любому здравомыслящему человеку, обладающему необходимым багажом знаний и житейским опытом. Политические отношения, по мнению исследователей американской культуры, имеют «ту же природу, что и система управления крупной корпорацией или образовательного учреждения» (К.С. Гаджиев, 1994, с. 243).

В данном разделе диссертации мы рассмотрим систему фреймов и слотов с финансовой сферой метафорической экспансии в нарративе «Выборы президента». Актуализация исходной понятийной сферы «экономика» в американском политическом дискурсе связана с ее детальной структурированностью в национальном сознании. Издревле торговля, товарно-денежные отношения являлись главным условием общественного взаимодействия и развития. Процессы производства, распределения, обмена и потребления материальных благ и услуг изменяются вместе с общественно-политическим устройством государства. Экономическая сфера общества является базовой в системе общественных отношений.

По справедливому утверждению Дж. Лакоффа, финансовая источниковая сфера активно используется для осмысления различных областей человеческой деятельности представителями многих культур (G. Lakoff, 1996). Так, основы морали, этические нормы могут концептуализироваться как торговый баланс. Кроме того, экономическая метафорика широко применяется для репрезентации деятельности субъектов политики. Дж. Лакофф описал и доказал важность концептуальной метафоры ПОЛИТИКА - это БИЗНЕС (G. Lakoff, 1991). Представленная метафора становится особенно продуктивной в случае, когда необходимо воздействовать на общественное сознание, что обусловлено прагматическим потенциалом составляющих ее метафорических словоупотреблений.

Метафорическая модель ВЫБОРЫ ПРЕЗИДЕНТА - это ПОДБОР МЕНЕДЖЕРА, являясь продуктивной (180 словоупотреблений) в американском политическом дискурсе регулярно представлена следующими фреймами.

1.Фрейм “Capital and Financial Operations” - «Капитал и финансовые операции»

Слот 1.1 Capital - Капитал

Описываемый слот составляют метафорические словоупотребления, репрезентирующие накопленный опыт, авторитет в сфере политики, а также возможности и перспективы кандидатов в президенты и их помощников. В связи с этим в текстах предвыборной агитации регулярно встречаются метафорическое наименование political capital (политический капитал), представляющее собой «стертую» финансовую метафору, актуализация внутренних смыслов которой происходит за счет контекстологических средств. Сочетаемость метафоры political capital c глаголами, обозначающими финансовые операции, производимыми с денежными ресурсами, обусловливает акцентуализацию позитивных или негативных оценочных смыслов в зависимости от семантики употребляемого глагола. Ср.:

…he (Bush) may have spend more political capital defending his picks… (N. Gibbs / Time, 15.01.01). [… он (Буш), возможно, потратил большую часть своего политического капитала, на защиту своих приоритетов.] “I want Dick to build up some political capital… so he can go up to Capitol Hill and spend it” (J. Carney, J. F. Dickerson / Time, 12.02.01). [Я хочу, чтобы Дик скопил небольшой политический капитал…, который он сможет потратить, поднявшись на Капитолийский Холм.] Bush wants to win some relatively quick victories on his first two priorities - a tax cut and education reform - in order to build up capital for harder fight over defense and Social Security reform (E. Thomas / Newsweek, 7.05.01). [Буш хочет одержать несколько относительно легких побед по вопросам, которые он считает наиболее важными, - налоговая реформа и реформа в сфере образования, чтобы накопить политический капитал для борьбы по вопросам обороны и реформ в сфере социального обеспечения.] For Bush, tackling these issues will require spending political capital (F. Zakaria / Newsweek, 7.05. 01). [Рассмотрение этих вопросов будет стоить Бушу определенного политического капитала.]

Представленные примеры свидетельствуют, что наращивание политического капитала прямо пропорционально увеличению авторитета, влияния, расширению связей и полномочий. «Оживление» негативных ассоциативных признаков возможно при введении в ближайший контекст глаголов, значение которых связано с растратой финансовых накоплений, что свидетельствует об ослаблении политического авторитета.

Другие средства репрезентации возможностей политиков в американской президентской кампании - метафорические наименования финансовых ресурсов, ценных бумаг и действий, производимых с ними bondкция, ценная бумага), credit (кредит), payback (выплата), payment (плата, платеж), метонимический перенос wallet (бумажник). Деньги (капитал) можно брать взаймы, одалживать, получать в кредит, возвращать. Ср.:

And so the matter of who got paid for doing all these deeds - and whether this payment was in dollars or in votes… (M. Duffy, K. Tumulty / Time, 5.03.01). [Проблема в том, кто заплатил за содеянное, и взималась ли плата в долларах или в голосах избирателей.] In 1989 his father, afflicted by the deficit, lamented in his Inaugural address that “we have more will than wallet”. Today we have more wallet than will (J. Alter / Newsweek, 23.04.01). [В 1989 году его отец, обеспокоенный дефицитом бюджета, жаловался в своей инаугурационной речи, что «мы не теряем силы воли, несмотря на недостаток средств». Сегодня мы обладаем достаточными средствами, но стали слишком безвольными.]

Слот 1.2. Financial operations - Финансовые операции

В рамках представленного слота политические действия кандидатов в президенты могут концептуализироваться как финансовая (экономическая) деятельность (отношения купли-продажи). Наиболее «удобным» и распространенным способом репрезентации работы, производимой участниками президентской кампании становятся, конструкции типа to cut a dealаключить сделку), to make a bargain (заключить сделку). Ср.:

On his final day, Clinton makes a bargain to avoid prosecution (M. Weisskopf / Time, 29.01.01). [В последний день на своем посту Клинтон заключает сделку, чтобы избежать судебного разбирательства.] White House insiders think … - that Edwards will decide his future is better served by cutting a deal with Bush than by killing one (H. Fineman / Newsweek, 13.08.01). [В Белом доме считают, что … - будущее Эдвардса зависит от того, заключит ли он сделку с Бушем или отвергнет её.]

Активная деятельность участников предвыборной кампании широко представлена метафорикой, обозначающей в соответствии с тематикой источниковой сферы, разнообразные коммерческие операции: to market a product (находить рынок сбыта), to bid (предлагать цену), to get credit (получать кредит), to huckster (торговаться). Ср.:

But as one of his (Gore's) top advisers admitted, “Gore wasn't fully invested in his campaign either.” (M. Duffy / Time, 20.11.00). [Как заметил один из его советников: «Гор тоже не был полностью поглощен /инвестирован/ своей кампанией.] A President needs to know how big and disparate this country is. In an election driven by nothing but the nationwide popular vote, would a campaign focus on America's geographic diversity? Or would it act like a company marketing a product and see the country as a collection of demographic subsets… (J. Greenfield / Time, 20.11.00). [Президенту нужно знать насколько велика его страна и насколько она многолика. Нужно ли сосредотачивать внимание на географическом разнообразии Америки в выборах, где решающую роль играет всеобщее голосование,? Или же предвыборная кампания должна напоминать фирму, продвигающую на рынок свой товар, и воспринимать страну лишь как набор отдельных демографических групп.]

Представленная метафорика выявляет смыслы «расчетливость», «дух коммерции», «получение выгоды или прибыли», оживляет смыслы доминирующей роли товарно-денежных отношений.

2.Фрейм “Economists” - «Субъекты экономической деятельности»

Субъекты политики, кандидаты в президенты, их сторонники, ближайшее окружение могут быть представлены как лица, занимающиеся коммерческой деятельностью, или же работники предприятий, находящиеся на разных ступенях служебной иерархии. Наиболее частотным в американских текстах предвыборной агитации является метафорическое наименование dealmaker (торговец, агент по продаже), используемое для номинации кандидатов на пост первого лица страны. Ср.:

Democratic Sen. John Breaux of Louisiana, a classic congressional dealmaker, was looking forward to cozy relationship with Bush, an old pal (E. Thomas / Newsweek, 7. 05.01). [Сенатор - демократ из Луизианы Джон Бро, представляющий собой классический пример конгрессмена-торговца, ждал с нетерпением момента, когда он сможет установить теплые отношения со старым приятелем Бушем.]

Другими средствами номинации участников президентской кампании являются метафоры steward (служащий), bargainer (торговец). Ср.:

Although he (Clinton) barely knows how to use a computer himself, he turned out to be the right restless steward on the trip from the Industrial to the Information Age (J. Alter / Newsweek, 22.01.01). [И хотя он (Клинтон) едва знает, как самостоятельно пользоваться компьютером, он больше похож на беспокойного стюарта в поездке из индустриального века в зру информационных технологий.] Things “need not get personal” as bargainers attempt to reconcile the Bush - House version with the one the Senate passed, mostly with Democratic votes (H. Fineman / Newsweek, 13.08.01). [Не стоит «переходить на личности» пока торговцы пытаются уладить спор между членами Белого Дома, возглавляемого Бушем, и Сенатом, представленным в основном демократами.]

В метафорический контекст для обозначения субъектов политической деятельности вводятся номинации a man in charge (управляющий делами, заведующий), master (хозяин), manager (управляющий, заведующий). Представленные метафоры наполнены позитивным прагматическим потенциалом, т. к. акцентируют внимание адресата на сильных позициях кандидатов в президенты, эксплицируя, тем самым, их лидирующие позиции, стремление быть первым, умение управлять делами. Ср.:

Bush's fellow Republicans will control Congress, but by such small margins that he may be a prisoner of his party, not a master of it (H. Fineman, M. Brant / Newsweek, 1.01.01). [Соратники Буша по партии будут контролировать Конгресс, но имея такой небольшой перевес, он может статьзависим от партии, а не ее хозяином.] … Cheney, rather than his boss (Bush), is the man in charge (J. Carney, J. F Dickerson / Time, 19.03.01). […скорее Чейни, а не его босс (Буш), является управляющим делами (управляет делами).] In fiscal policy, he's (Bush) now a deficit spender, advocate of bigger government, a micromanager of a macro economy (H. Fineman, M. Brant / Newsweek, 29.11.01). [В вопросах финансовой политики он (Буш) сейчас увеличивает дефицит, выступает за расширение правящей элиты, т.е. является микроуправляющим макроэкономикой.]

Работники компаний, предприятий могут добросовестно исполнять свои обязанности, быть на службе, а также продавать свои возможности и умения. Метафорические словоупотребления типа to sell oneself (продать себя), to serve somebody/something (служить кому-то/чему-то) используются для передачи такого рода информации. Ср.:

“I was not elected to serve one party, but to serve one nation” (H. Fineman, M. Brant / Newsweek, 1.01.01). [Меня избрали, чтобы я служил интересам народа, а не одной партии.]

Денотативная сфера функционирования метафор данного фрейма целиком охватывает участников президентской гонки, их ближайшее окружение, а также других субъектов политической деятельности, включая действующего президента. Действия участников электорального процесса концептуализируются в рамках описываемого фрейма в финансовых метафорах нейтральных по своей оценочной семантике.

В целом, метафорическая модель ВЫБОРЫ ПРЕЗИДЕНТА - это ПОДБОР МЕНЕДЖЕРА включает систему метафорических словоупотреблений, актуализированных в американских текстах предвыборной агитации. Метафорка анализируемой модели, представленной фреймами «Капитал и финансовые операции», «Субъекты экономической деятельности», не несет отрицательных коннотаций, что не совсем характерно для текстов, освещающих ситуацию выборов. Финансовая сфера, основанная на товарно-денежных отношениях, представляет собой нейтральный, а в ряде случаев позитивно окрашенный источник метафорического словоупотребления в американском политическом дискурсе.

В настоящее время финансовая метафора «набирает силу» в российских публицистических текстах. Исследователи отмечают ее заметную активизацию в последние годы, что «связано с усилением роли товарно-денежных отношений в новых социальных условиях и повышением уровня … экономической эрудиции» граждан нашей страны (А.П. Чудинов, 2001г, с. 18). Увеличивающийся объем знаний в финансово-экономической сфере, детальная структурированность в национальном сознании представляют собой важные факторы для актуализации и развертывания описываемой метафорической модели.

Характеризуя финансовые метафоры в российском политическом дискурсе по степени образности, А.П. Чудинов выделяет их два типа в современной политической речи: «живые» метафоры, сохраняющие двуплановость, внутреннюю форму и имеющие, как правило, пейоративную эмотивную нагрузку, а также «стертые» финансовые метафоры с почти утраченной образностью (там же, с. 21-22).

Как показывает материал, в ситуации выборов президента РФ 2000 года метафоры с финансовой источниковой сферой носят, скорее, окказиональный чем систематический характер. В рамках описываемой модели нами было зафиксировано 20 метафорических словоупотреблений. Все представленные финансовые метафоры относятся к разряду «стертых», т. е. почти утративших образность, не сохранивших двуплановость: политический капитал, кредит доверия, аванс власти. Ср.:

Свой «огромный аванс» от россиян Путин получил (В. Крупнов / МП, 28.03.00). Однако весьма существенным представляется то обстоятельство, что кредит доверия Путину выдан под залог прекращения бездействия (А. Серов / Известия, 28.03.00). К сожалению, у него (Чубайса) плохая кредитная история. Я имею в виду кредит доверия у населения (В. Путин / РГ, 31.03.00). Выборы 26 марта показали, что политический капитал В. Жириновского уже исчерпан, а у Явлинского он медленно уменьшается (Р. Медведев / РГ, 5.04.00). Но я понимаю, что ваша поддержка это только аванс власти в целом и, разумеется, мне, вступающему сегодня в должность Президента страны (В. Путин / РГ, 11.05.00).

Таким образом, метафорическая модель ВЫБОРЫ ПРЕЗИДЕНТА - это ПОДБОР МЕНЕДЖЕРА проявляет большую продуктивность в нарративе «Выборы президента» США. В текстах предвыборной агитации Соединенных Штатов представленная концептуальная метафора активно используется для характеристики профессиональных качеств субъектов политической деятельности. Кроме того, финансовая метафорика репрезентирует действия кандидатов в президенты и их сподвижников, как в рамках предвыборной кампании, так и в общем в сфере политики. Метафорические словоупотребления обладают нейтральным или позитивным оценочным потенциалом в ситуации выборов главы государства Соединенных Штатов. В российском политическом дискурсе представленную метафорическую модель составляют, в основном, «стертые» словоупотребления. Финансово-экономическое тематическое поле актуализируется на современном этапе в сознании носителей русского языка, что связано с дискурсивными причинами. В связи с этим, метафорика описываемой модели, несмотря на низкую частотность в политическом нарративе «Выборы президента» в РФ, проявляет потенциал к развертыванию.

3.3 Метафорическая модель выборы президента - это болезнь в российском и американском политическом дискурсе

Метафорическая модель, актуализирующая смыслы, связанные со сферой источником «болезнь», получила широкое распространение в российском политическом дискурсе. Отмечено, что специфическим свойством концептуальной метафоры ВЫБОРЫ ПРЕЗИДЕНТА - это БОЛЕЗНЬ является ее способность выстраивать в сознании коммуникантов целостное семантическое поле, перенесенное в поле политики, что не было характерно для нее ни в какое другое время (О.П. Ермакова, 2000). Многочисленные исследования морбиальной метафоры (О.П. Ермакова 2000, Е.В. Колотнина, 2002, С.Н. Муране, 2003, Ю.Б. Феденева, 1998, Ю.Н. Филиппович, 2000, А.П. Чудинов, 2001а,б, Т.В. Шмелева, 2001 и др.) позволяют признать ее «фактом современного культурного сознания», в связи с чем, можно предположить, что это явление носит не просто национальный, а «более общий, если не глобальный характер» (Т.В. Шмелева, 2001, с. 5). По утверждению О.П. Ермаковой, истоки морбиальных метафор в публицистических текстах «восходят к идее уподобления общества живому организму со всеми его особенностями», вследствие чего активно используется в работах А.И. Герцена, В.Г. Белинского, М.Е. Салтыкова-Щедрина, Н. Бердяева, А.В. Луначарского и далее в доперестроечный период в советской прессе (2000, с. 51-53).

В соответствии с семантикой источниковой сферы общество в целом представляется как больной организм, требующий немедленной медицинской помощи, в противном случае может наступить летальный исход. Субъекты политической деятельности, следовательно, репрезентируются как врачи, лекари, призванные залечить раны или исцелить больной организм. Но компетентность медицинского персонала неизменно вызывает сомнения. Представленная модель включает 170 метафор.

В исследованиях А.П. Чудинова, посвященных морбиальной метафорике (2001а), отмечается, что образы, соответствующие метафоре больного организма, объединены концептуальными векторами агрессивности, тревожности, отклонения от естественного порядка вещей, что отражает «безысходность, дурные предчувствия», «представления о неправильности и недопустимости существующего положения» (А.П. Чудинов, 2001, с. 67).

Метафорическая модель ВЫБОРЫ ПРЕЗИДЕНТА - это БОЛЕЗНЬ регулярно представлена следующими фреймами.

1. Фрейм: «Диагноз»

Слот 1.1. Болезнь вообще (без конкретизации)

Характерным для русскоязычных текстов проявлением стало метафорическое употребление лексики, принадлежащей к разным частям речи, входящей в словообразовательное гнездо «боль»: боль, болезнь, болезненный. Денотативная область функционтрования затрагивает практически любую сферу политической деятельности: политическую систему в целом, органы государственной власти, общество, социальные отношения. Ср.:

Главный вопрос, впрочем, заключается не в этом, а в том, до какой степени оно (правительство) будет профессиональным, работоспособным и обладающим политической волей для проведения болезненных реформ, особенно в социальной сфере (Ш. Муладжанов / МП, 15.03.00). Ельцин - неизбывная печаль и непроходящая головная боль левых (А. Гатов / КП, 30.03.00). Депутатский корпус не блистал мудростью, наш все еще молодой парламент страдал всем набором болезней… (Г. Шахназаров / РГ, 11.05.00). Одна из самых опасных болезней России сегодня - разболтанный, дорогостоящий, неэффективный и коррумпированный бюрократический аппарат (Е. Савостьянов / РГ, 21.03.00). Хладнокровно наблюдая изнутри, как старый Кремль воюет с новым …президент, похоже, воспринимает происходящее как болезнь переходного периода (А. Гамов / КП, 30.11.01).

Представленные метафоры эксплицируют негативные ассоциативные признаки, связанные с нездоровьем, неестественным и ненормальным функционированием социально-политических систем. Пораженный болезнью орган, зараженный человек неизменно испытывает страдание, боль и является достаточно уязвимым. Интенция коммуниканта, представляющего политику как болезнь, - показать существенные нарушения, отклонения от нормальной деятельности в рамках системы.

Слот 1.2. Физические болезни

Слот представлен немногочисленными метафорическими наименованиями. Негативное отношение к субъектам политики или явлениям из политической сферы эксплицируется посредством конструкций типа вызывать/испытывать аллергию. Масштабность, распространение болезней политической системы передаются в текстах посредством метафоры - эпидемия, а затяжной характер, кризисное состояние через введение в метафорический контекст прилагательного хронический. Ср.:

Ельцин оставляет обществу в наследство хронический кризис и многочисленные ошибки власти (О.Герасименко / КП, 6.01.00). Сегодня общество охвачено эпидемией малодушия (Е. Савостьянов / РГ, 21.02.00).Прежде всего Путин выигрывает в глазах людей как антипод Бориса Ельцина, который под конец президентства вызывал очень сильную аллергию своими болезнями, неработоспособностью (В. Никонов / Труд, 26.02.00). Во-первых, Путин в отличие от Ельцина не испытывает аллергии к коммунизму (С. Чугаев / КП, 31.03.00).

Метафоры с исходной понятийной сферой болезнь носят оценочный характер, они характеризуют ситуацию выборов и политическую ситуацию в целом в основном как неблагоприятную. Прагматический потенциал метафор описываемого фрейма можно представить следующим образом. Политические, экономические, социальные отношения внутри общества заражены и поражены различными болезнями, оздоровление и возвращение к нормальному, естественному ходу вещей требует немедленного принятия эффективных мер.

2. Фрейм «Симптомы болезни»

При детальном рассмотрении метафор болезни становится очевидным, что деятельность политических партий, блоков, репрезентированная посредством морбиальных метафорических словоупотреблений, способна активизировать эмоциональное восприятие политической ситуации выборов. В связи с этим, профессиональные недостатки политиков, их неспособность принять меры может рассматриваться как политическая слепота, злокачественные наросты. Общество, электорат, в создавшейся ситуации оказываются парализованными. Ср.:

Остальные видят именно себя претендентами на выход во второй тур, если он, конечно, понадобится. Причем это отнюдь не политическая слепота известных политиков, а тактика, диктуемая правилами игры (А. Степанов, К. Катанян / Известия, 20.01.00). «В условиях паралича политической воли мы готовы взять на себя ответственность за будущее страны.» - это программа ОВР (Н. Семенова / КП, 15.03.00). Назначаемость губернаторов и мэров разорвет связь власти и интересов народа, как следствие - паралич воли общества (Щит и меч, 16.03.00). Впрочем, идентичное отношение нового Президента и нового председателя Счетной палаты к «олигархам», как, впрочем, и к другим злокачественным наростам последнего десятилетия, может вылиться в эффективный тандем… (Л. Николаев / РГ, 20.04.00).


Подобные документы

  • Основные теоретические положения когнитивной лингвистики. Функции метафоры в политическом дискурсе. Метафорический образ украинского кризиса в российском и англоязычном политическом дискурсе: состязание, представление, заболевание, преступление.

    дипломная работа [559,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Рассмотрение подходов к определению понятий "дискурс" и "политический дискурс". Характеристика особенностей функционирования концептуальной метафоры в политическом дискурсе. Метафорическое моделирование образа политика в публикациях англоязычных СМИ.

    дипломная работа [71,0 K], добавлен 10.01.2012

  • Роль в тексте и системе языка метафоры, суть лексецентрического и текстоцентрического подходов. Характеристика изобразительных, когнитивных, контекстообразующих, "смысловых", прагматических и культурных функций метафоры в политическом дискурсе.

    реферат [54,1 K], добавлен 21.08.2010

  • Ознакомление с разными трактовками понятия аргументации в логике, риторике и лингвистике. Сущность красноречия как особого вида искусства. Рассмотрение структуры и семантико-прагматических свойств аргументативных высказываний в политическом дискурсе.

    дипломная работа [113,2 K], добавлен 01.02.2012

  • Метафора как один из инструментов воздействия на сознание потребителя. Языковые репрезентации ключевого концепта общества потребления "цена" в российском рекламном дискурсе. Механизм моделирования концепта и наиболее продуктивные метафорические модели.

    статья [390,5 K], добавлен 11.09.2013

  • Теоретические проблемы изучения категории вежливости в политическом дискурсе. Главные средства реализации категории в речевом этикете. Краткий анализ речи участников дебатов. Примеры распространенных "смягчающих" слов. Неформальное выражение обращения.

    курсовая работа [36,5 K], добавлен 14.09.2016

  • Механизм рождения метафоры в политическом дискурсе. Классификация метафорических переносов, особенности распределения политической метафоры по группам, выявление их видов. Сфера функционирования метафоры, политическая метафора в современных СМИ.

    контрольная работа [44,2 K], добавлен 03.10.2009

  • Цель и характеристики политического дискурса. Функционально-семантическая категория футуральности. Сравнительный анализ частотности употребления глагольных форм, выражающих грамматическое значение футуральности во французском политическом дискурсе.

    курсовая работа [259,5 K], добавлен 04.10.2013

  • Исследование семиотического, когнитивно-коммуникативного и прагматического аспекта метафоризации с учетом специфики научно-популярного медицинского дискурса. Особенности моделирования и функционирования метафоры в разных типах медицинского дискурса.

    автореферат [55,7 K], добавлен 01.11.2008

  • Использование метафоры в художественных произведениях, способы ее определения и место в лингвистике. Выявление метафоры в романе Френсиса Скотта Фицджеральда "Ночь нежна". Изучение способов передачи первичной и вторичной номинации в произведении.

    дипломная работа [70,6 K], добавлен 17.02.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.