Русская топонимия Приенисейской Сибири: картина мира

Антропоцентрические принципы и методы изучения картины мира. Ономасиологические и семантические основы анализа топонимов. Образное восприятие географических объектов. Рассмотрение способов и средств выражения категории пространства в топонимии.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 01.05.2018
Размер файла 621,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В словарных дефинициях содержатся следующие концептуально значимые характеристики объекта:

водный поток (масса воды, полноводность / неполноводность);

свойства воды (цвет, вкус, температура);

течение (направление, скорость, звучание);

русло (размеры, форма, дно, почва);

питание (т.е. наличие притоков);

место промыслов и хозяйственной деятельности;

пути сообщения;

возможный источник опасности.

Природные свойства различных рек отражены в их названиях, поэтому гидронимия может служить источником информации об образе реки в топонимической картине мира (ТКМ). Воспринятая человеком реальность реки, выраженная в ТКМ, представлена несколькими семантическими полями.

4.1 Вода

Вода, как вещество, необходимое человеку для жизнедеятельности, с точки зрения пригодности / непригодности характеризуется вкусом, запахом, прозрачностью / непрозрачностью. Естественный вид воды - светлая прозрачная безвкусная жидкость.

4.1.1 Визуальное восприятие

Прозрачность / непрозрачность (пригодность / непригодность). Прозрачная, р. (Кураг.); Светлый, руч. (Ман.), вода светлая; Светлая, р. (Суриха, кет. «светлая, белая»); Светлый ключ; Чистая, курья; Чистоплеть, р.; Чистый, руч. (Тас.) Светлая вода - «немутная, ясная, чистая» (Даль), т.е. пропускающая свет, прозрачная. В эту же группу по свойствам могут быть отнесены святые названия, т.к. вода из ключей и ручьёв с таким названием использовалась для освящения и должна была быть исключительно чистой: Святой ключ, вп. в оз. Инголь (Ш.) Белые реки также приближались по свойствам к чистым и светлым. По качеству воды светлые и белые реки являются маркированными в положительном смысле и выделяют речные объекты с исключительно высоким качеством воды.

Противопоставленные названным по качеству реки: Гнилушка, Грязнушка, Говнюшка, Мутная, Поганка - несут воду, непригодную для питья: Гнилушка, р., пр. р. Айдат (Богот.); Гнилушка Первая, р. (Богот.)

Гнить - «разрушаться, разлагаться в результате деятельности микроорганизмов». Др.-р. (с XI в.) и ст.-сл. гнити. Гнилый, гниль, гнилость (Срезневский I; 524). О.-с. *gniti. И.-е. база *ghnei-, от корня *ghen- - «растирать», «разгрызать». Старшее значение - «быть растертым» «распасться на мельчайшие части» [Черных I: 195]. Э.М. Мурзаевым отмечены термины гнилуша, гнилуха - «заболоченное верховье речки со стоячей водой, издающей временами неприятный запах» (Центральночерноземные обл.); укр. гнилуха - «болотистая речка». Проявляется семантическая связь с полями «климат» и «пространство»: гнилой угол, или кут, - «юго-запад» в некоторых местностях Центральночерноземных областей и на Волге из-за западных ветров, сопровождавшихся частыми дождями в теплое время года; сторона, откуда идут дожди. В низовьях Колымы это восточный ветер, восток, в Алтайском крае - запад [Мурзаев 1984: 146].

Мутная, р., пр. р. Вороговки (Тур.) - с непрозрачной водой, частичками ила. Мутить - «сделать что-л. непрозрачным»; перен. «вносить неразбериху», «запутывать», «смущать». Сюда же муть, мутовка, мутный. Др.-р. (с XI в.) - мутити - «волновать» (напр., море), «смущать», «тревожить», мутный - «грязный», «неясный», «тревожный». О.-с. *motiti, *motьnъ. Корень тот же, что в о.-с. *mкsti (<*mкtti), рус. мятеж. И.-е. корень *menth- - «взбалтывать», «вертеть», «крутить» [Черных I 1993: 550]. Э.М. Мурзаев приводит множество мутных гидронимов и топонимов на территории России [Мурзаев 1984: 381].

Грязнушка, р. (Коз.) - речка с мутной водой, несущей частицы почвы, ила. Грязь - 1) «земля, почва, размякшая от дождя или вообще от воды»; 2) «нечистота, пыль, сор». Грязи мн. - целебные. Слово грязь по происхождению связано с груз, с глаголом погрузиться и погрязнуть [Черных I 1993: 224]. В топонимии отмечается большое количество грязнушек и грязных речек [Мурзаев 1984: 163].

Говнюшка, р., л. пр. Ен. (Даур.) - речка, протекающая через село со стороны задних дворов, в которую сбрасывают нечистоты, от этого вода непрозрачная, мутная, с неприятным вкусом и запахом.

Поганка, р., пр. Еловки - речка с нечистой, непригодной в пищу водой; Поганый, руч. (Тас.).

Отмечается семантическая связь топосемемы поганый с полем `человек' в рамках ментальной оппозиции свой - чужой: поганый - «не употребляемый в пищу вследствие ядовитости, нечистоты»; «предназначенный для нечистот»; устар. «нечистый с религиозной точки зрения». Др.-р. и ст.-сл. поганый, поганинъ - «язычник», «неправославный», «чужеземный». Заимствование ранней поры - периода христианизации славян из латинского языка. Ср. лат. pгgгnus - «деревенский», «сельский» (от pгgus - «деревня», «село», «сельская община»). Значение «языческий» возникло ещё на латинской почве: в период до IV в. язычество у христиан называлось religio pagana, т.е. «вера деревенская, мужичья», потому что христианство в Риме сначала было религией главным образом городского населения. На славянской почве слово поганый получило ещё значение «нечистый», «мерзкий» [Черных II 1993: 47]. Таким образом, непригодность воды в гнилых, мутных, грязных и поганых речках фиксируется в языке в значениях «нечистая», «мутная от содержащихся в воде частиц гниения, ила, почвы, нечистот, ядовитых веществ, имеющая из-за этого неприятный вкус и запах». Это речки, либо вытекающие из болота и имеющие неприятный запах и вкус, либо речки, используемые для сброса отходов. Часто такими же свойствами обладают чёрные речки. Пейоративная окраска номинации речного объекта отражает оценку человека, служит предупреждением для членов коллектива о невозможности использования воды для питья.

Пренебрежительность, отрицательная коннотация отмечена также в структуре названий суффиксом -ушк- (-юшк-).

Цвет воды: Белые, Чёрные; Голубая, Лазоревая; Красные, Рудяные, Чермянки; Каренький.

Белый. Белая, р. (Енис.); Белая, р. (Пир.) (течет с юга на север); Малая Белая, р., п. пр. р. Кемь; Белая, р. (Коз.); Белый, руч., п. пр. Ен.; Белый Июс, р., пр. р. Чулым (сливается с Чёрным Июсом).

Белый - о цвете, масти, краске: «бесцветный, противный чёрному»; «светлый, бледный»; «чистый, незамаранный, незапятнанный». Белое место - земля церковная; белые крестьяне - свободные от податей; Беловодье - ср. Томс. - никем не заселённая, вольная земля (Даль). Ср. лит. balti - «белеть», baltas - «белый». Этот корень есть в других европейских языках [Черных I 1993: 84].

В терминологическом значении белая вода - вода во время её цветения, когда ветер и волны перемешивают верхние слои, разбивают «цвет» и вода становится мутноватой; мутная весенняя вода; белая вода, вспенившаяся после продолжительной бури и оставшаяся белой, как молоко до замерзания (Псковская обл.). Но не исключено: белая - «хорошая», «пресная», «чистая» (Мурзаев). В говорах Северного Приангарья: белкъ- пенящиеся верхушки волн. - Вишь, каки белкъ, - погода! (Кеж.); Бель - то же, что белки. - А на реке прямо бель така идёт. Порой бель идёт, так всё смывает (Бог.) (СРиО). Следовательно, визуально воспринятый номинаторами мотивирующий денотативный признак по цвету воды важный, но не единственный. В бассейне больших и средних рек название Белая носит один из самых больших притоков, либо два важных притока получают названия Белая и Черная. В наших материалах это Белый Июс и Черный Июс, которые при слиянии образуют Чулым (старое название - Июс). Следует отметить район расположения Июсов - юго-запад Красноярского края, близко к границе с Кемеровской областью. По другую сторону границы, в Кемеровской области, в бассейне реки Усы есть притоки Белая Уса и Черная Уса. Река Кемь, л. пр. Енисея в Енисейском районе, имеет в своём бассейне притоки Белая (л.), Серая (л.пр. Белой), Малая Белая (п.), Чёрная (л.). Попытки исследователей связать белые и черные реки с направлением север - юг или правый - левый не увенчались успехом. Однако выделение важных притоков и их противопоставление в чем-то существует. Возможно, здесь следует сосредоточиться не на свойствах денотата, а на свойствах воспринимающего сознания, носящего характер антиномичности: если один приток белый, то другой должен быть черным. По нашим наблюдениям, черные притоки меньше белых по размеру.

Серый. Серая, р., л. пр. Белой. Встречается довольно редко. В наших материалах это пока единственный пример. Нам представляется, что в данном случае серый цвет возник как оттенок черного и в системе притоков занимает то же положение, имеет те же свойства, что и черные.

Черный. Чёрная, р., л. пр. Ен.; Чёрная, р., л. пр. Кеми бл. впадения в Ен.; Большая Чёрная, р., п. пр. р. Б. Улуй (Коз.); Малая Чёрная, р., пр. р. П.Т. (Тур.); Чёрная, р., пр. р. Вороговка (Тур.); Чёрная, р., пр. р. Усолки, обр. слиянием речек Чёрная 1-я, Чёрная 2-я, Чёрная 3-я (Тас.); Чёрная, р. (Богот.); Чёрная, р., пр. Ен., протекает через с. Казачинское; Чёрная, р., п. пр. Ен. ниже устья П.Т. 122-152 км; Чёрная, р., пр. Ен. ниже устья П.Т. 857 км; Чёрная, р., л. пр. Ен. ниже устья П.Т. 152-180 км; Чёрный, кл., пр. р. Осиновка (Тас.); Чёрный, руч., л. пр. Ен. ниже устья П.Т. 207-233 км; Чернавка, р. (Уж.) - по цвету дна и воды; Черный Курыш, р., п. пр. р. Кан; Чёрный Июс, р., пр. Чулыма (слив. с Белым Июсом). «Чёрного цвета, масти, самый тёмный, цвета сажи, противоположно - белый и вообще цветной»; «грязный, нечистый, замаранный»; «тягловый, податной, из простонародья, черни». Чёрное дело - «худое, подлое». Черноводье - «мутница, грязная вода половодья» [Даль IV: 594]. Др.-рус. (с XI в.) чьрнъ, чьрный - «чёрный», «темнокожий», также «незнатный». Есть во всех славянских языках [Черных II 1993:383]. В говорах Северного Приангарья: черная тропа - «бесснежный период». - Где вы соболя увидите по черной тропе? (Мот.); черная тайга - «участок тайги из темнохвойных пород деревьев: кедра, ели, пихты». - Мы называем черная тайга - это значит, кедр, ель, пихта, это черная тайга (Мот.) (СРиО).

Черная вода - незамерзающая мутная вода, лежащая на поверхности скованной льдом реки; полынья (Волга, Сибирь). Открытая водная поверхность зимой: наледная вода, незамерзающий поток реки, полынья. Черная речка -текущая по болоту, из болота; глухая стоячая река; старица, сообщающаяся с рекой во время высокого уровня; открытая незамерзающая речка в Сибири; родниковая вода, ручей; речка, начинающаяся из источников. Гидронимов с таким названием великое множество [Мурзаев 1984: 612].

Для Сибири из отмеченных Э.М. Мурзаевым свойств черных речек наиболее вероятным мотивом является незамерзающая зимой вода. Поскольку в северных районах Приенисейской Сибири зима длится 7-8 месяцев, то признак открытой воды оказывается существенным. К тому же он должен быть не обязательно постоянным, он может просто выделять реку, даже если незамерзающая вода держится не весь зимний период, а просто дольше, чем на других реках. Предположение может быть верифицировано ссылкой на представления жителей Северного Приангарья: черная тропа - бесснежный период (СРиО), что свидетельствует о семантической связи с полями `климат' и `время'.

Голубой, лазоревый. Голубая, р., п. пр. Ен. (Маинское месторождение медной руды) - цвет придаёт окись меди.

«Светло-синий», «цвета ясного дневного неба», «лазоревый». В с.-хорв., словац., ст.-польск. образования от корня голуб- обозначают «сизый», «голубиный». Происходит от голубь [Черных 1993: 201].

Лазьревая, прот. Ен.; Лазьревый, перекат на Ен.; Большой Лазоревый, о-в на Ен. (метонимический перенос).

Лазурь - 1) «светло-синий или тёмно-голубой цвет ясного дневного неба»; «краска такого цвета»; 2) «ясное, безоблачное дневное небо». В.И. Даль даёт также форму лазорь. Прилагательные лазурный, лазуревый, лазоревый. Слово есть во многих европейских языках, в том числе в славянских. Источник распространения в Европе - средневековое лат. (l)azzurum [Черных I 1993: 463].

Рудяной, руч. (Кан.) - по цвету воды; Рудяное, с. бл. руч. Рудяного (Кан.); Рудиковка, р., п. пр. Ен. (Енис.) (Рудиковка, д. на п. бер. Ен. в устье р. Рудиковки; Рудиковский, о-в на Ен. близ д. Рудиковка). Рудой - «рыжий, рыжебурый» (одного корня: руда, рудой, рыжий, ржа, рдеть, муругий, ружаный). - Рудой волос, шерсть. Рудая глина [Даль IV 1955: 108]. Устар. и обл. «кровь». И.-е. корень *reudh- - «красный, рыжий». Варианты корня в лит., лат., гот., нем., др.-инд. [Черных II 1993: 126]. Отмечается большое количество топонимов от этих корней в России и славянских странах [Мурзаев 1984: 486].Потамонимы этой топосемемы мотивированы цветом воды, содержащей окись железа.

Чермянка, р., п. пр. Ен. (Чермянка, п. на р. Чермянка; Чермянская, коса, прот., осерёдок на Ен. в р-не р. Чермянки). В др.-рус. и ст.-сл. прил. чермьный - «красный», «багряный», «огненно-рыжий». Ср. в говорах черемный: чермный - «красный» (др.-рус. червь - «красная краска») [Черных II 1993: 380]. «Червлёный, багровый, темно-красный; мутного красного цвета; рыжий» - Воды чермны, яко кровь [Даль IV 1955: 593]. Номинация по цвету воды, также содержащей окись железа.

Первый Каренький, руч., л. пр р. Усолки (Абан.). Карий - «коричневый» (о глазах), «тёмно-гнедой» (о лошади). Укр. карий, блр. кары. Ср. польск. кary «вороной» (о лошади). В том же значении в других славянских языках. Др.-рус. (с конца XIV в.) карый (о лошадях), позже (в XVI в.) карий. По-видимому, восходит к корню qara - «чёрный», исконно общетюркский [Черных I 1993: 381]. Ручей Каренький назван по цвету воды. Название представляет собой оттенок чёрного. Обозначение каренький может быть присвоено речкам с непрозрачной водой и синонимично черным или чермным. Основное противопоставление в цветовой номинации рек все-таки выражено черными - белыми названиями.

В Тюменском Приобье отмечаются, кроме названных, семы зеленый и пегий, но нет голубого, лазоревого и карего цвета в мотивации топонимов и гидронимов, зато в бьльшем разнообразии в номинациях встречаются оттенки красного (медный, огневой, железный, ржавчина) [Фролов 1996: 74-75]. В топонимии и гидронимии Приамурья цветовой спектр в основном тот же, плюс синий, пестрый и желтый.

Наличие в гидронимии Приенисейской Сибири цветообозначений свидетельствует, прежде всего, о значении визуального восприятия географических объектов. Думать об этом позволяет, в частности, устойчивый набор цветовых названий рек на разных территориях (европейская часть России, Русский Север, Тюменское Приобье, Приенисейская Сибирь, Приамурье): черный, белый, синий (зелёный, голубой, лазоревый), желтый (золотой), красный (рудый, чермный). «…широко распространенная в разных традициях идея четырех стражей стран света в данном случае соединяется с образом четырех рек, которые не только задают структуру пространства, но и выступают как элементы мифопоэтической классификации (характерно, что реки несут в своих водах элементы, из которых состоят скалы: золотой песок, серебряный, красный и голубой)» [Топоров 1988: 374].

Топонимисты в своих исследованиях неоднократно пытались ответить на вопрос о связи цвета и пространства в географических названиях. Однако установить системные связи цвета и пространства по данным современной топонимии не удалось. По наблюдениям А.В. Суперанской, в цветовых названиях рек европейской части России встречаются чёрные, белые, красные, синие, зелёные, рудые, в единичном количестве - Сивуха, Голубница, Золотица, Желтинькая. В этом наборе преобладают Чёрные реки - 94, Белых - 40, с корнем красн- - 8, с корнем син- - 6, с корнем зелен- - 3. Ею отмечается также, что попытка связать цветовые гидронимы с восточной цветовой символикой (турки и монголы и поныне обозначают восток синим, юг - красным, запад - белым, север - чёрным) не находит подтверждения. «Если допустить, что названия этих рек были даны в разное время разными народами и что это могут быть как русские названия, так и переводные или русифицированные по созвучию, то, очевидно, единого принципа в присвоении рекам названий этого типа быть не может, но всё же отдельные подсистемы выделить можно» [Суперанская 1970: 126]. Ею решался также вопрос о направлении течения чёрных и белых рек, в результате чего выделены территории: «в области между Псковским озером и Ильменем, а также на среднем и южном Урале преобладают Чёрные реки, текущие с запада на восток, при этом чаще это правые притоки. К югу от Ладожского озера преобладают Белые реки, текущие с востока на запад. Между Онегой и Печорой много Чёрных рек, текущих с востока на запад и с юга на север (многие из них правые притоки), и Белых рек, текущих с запада на восток и с севера на юг (левые притоки)» [Там же].

Исследуя топонимию Русского Севера, Е.Л. Березович приходит к заключению о том, что никакой связи с пространственными представлениями цветовые наименования не имеют [Березович 1998: 104].

Существует, вероятно, глубинная (бессознательная) связь в сознании человека цвета и пространства, об «остаточном» и «многослойном» характере которой пишет О.Н. Трубачев. В рассуждениях о происхождении названий Белая Русь, Великая Русь он приходит к выводу о связи имени Белая Русь с системой обозначения стран света как цветообозначений. «Эта система коренится у нас гораздо глубже, чем можно было бы думать, вместе с тем она остаточна, что также свидетельствует в пользу её старины, и многослойна в том смысле, что сюда входят и относительно поздние влияния Востока и очень давние проявления (само название Русь - цветовое, по всей вероятности, и тем самым, скорее всего, - ориентационное!)» [Трубачев 1992: 117]. При этом О.Н. Трубачев ссылается на В.А. Никонова. Имя Белая Русь первоначально относилось к большой территории Ростово-Суздальской Руси и возникло со стороны ханов Золотой Орды как Ак-Урус, т.е. Белая Русь. Для татар географически это была «Западная Русь». Поскольку это имя не было самоназванием, то было забыто, а впоследствии отнесено к западной территории, заселённой белорусами (Великая, Малая и Белая Русь - соответственно Черная, Червоная и Белая Русь) [Трубачев 1992: 115].

Судя по нашим материалам, среди потамонимов Приенисейской Сибири наиболее распространены Белые и Чёрные.

4.1.2 Звуковое восприятие

Текущая вода может издавать звуки, особенно если водный поток сталкивается с препятствиями, поэтому в основе ряда гидронимов лежат звуковые глаголы, образованные, в свою очередь, из звукоподражаний.

Греметь, гром: Гремячий, руч. (Ем.); Гремячка, р., пр. Чулыма (Богот.); Гремячая Грива, сопка (второе назв. - Николаевская) от г. Красноярска к Собакиной речке (трава гремячка ?); Погромная, р. (Б.-М.); Погромная, р. (Даур.); Погромная, р., уч. земли (Устюг Ем.).

Гремиха, гремяч - «речка с бурным, стремительным течением, шумливый горный поток». Гремяч - «родник, ключ». Ср.: греметь, гром. Множество топонимов от этого корня в пределах России: Гремячье, Гремяч, Гремячка, Гремяха, Гремячинск, Гремячая и др. [Мурзаев 158]. Отмечаем семантическую связь с полем «духовный мир человека»: гремяцкая неделя - юж. «святая неделя пасхи, воскресная» [Даль IV 1956: 392].

*gromъ - в славянских языках в значении «гром, оглушительный треск, сопровождаемый молниею» - очевидна семантическая связь с полем «климат». Звукоподражание, возводимое к и.-е. *ghrom- вместе с лит. gramлМti, - «падать с грохотом» (ЭССЯ).

Шуметь: Шумиха, р., пр. Ен.; Шумиха, р., пр. Усолки в центре с. Тасеево; Шумиха, руч., пр. Усолки бл. ур. Нижнее (Тас.); Шумиха, руч., п. пр. Ен.

Шум - «нестройное слияние звуков, сопровождающих движение людей, предметов, механизмов и т.д.». Глаг. шуметь, сущ. шумиха. Неясная этимология, может и не быть звукоподражанием [Черных II 1993: 428]. В говорах Приенисейской Сибири с отвлеченным значением: За ворота вышли, а там гремина, шумина, мать бежит со стежком (Кеж.) (СС: 71). Связь с полем «климат»: Шумная погода, море, арх. [Даль IV 1956, 648]. Связь с полем «человек»: суф. -иха - первично `обозначение женщины по имени или фамилии мужа'; в топонимии по этой модели образуются названия рек. Река Шумиха есть на карте С. Ремезова 1701 г. Другие названия на -иха появились во второй половине XVIII в. в связи с переселением в Сибирь старообрядцев [Никонов 1960; Воробьева 1973: 64]. Шумила (обл.) - «крикун, кто громко и много говорит, кричит, орёт». Шумиголова - «буйный крикун и орала, шумила» [Даль IV 1956: 648].

Бряк - звукоподражание. Брякич, р., п. пр. р. Усолки. Образуется слиянием ручьев Брякич Первый, Брякич Второй, Брякич Третий (Тас.). Брякать - «греметь», «звякать», «стучать», «звучно постукивать»; «бросать, кидать что-л. со стуком, звоном, звуком»; «сказать, молвить что-л. неожиданно, внезапно, некстати». - Окно разбилось и брякнуло; Что брякаешь деньгами? Она возьми да и брякни ему напрямик (Даль I: 134). Название речки Брякич представляет собой форму патронима. Возможно, тот факт, что три ручья и речка составляют как бы семью, лёг в основу патронимического оформления названия. Антропные ассоциации связаны также и с тем, что в говорах Приенисейской Сибири есть глагол брякотать (брякотить) - «говорить громко», «говорить быстро»; существительное брякотуха - «женщина, которая быстро говорит». - Ровно тарахтелка, вот уж брякотуха, как язык не заплетается быстро так говорить; Да не брякоти ты, брякотуха, кто тебя гонит-то, помедленнее давай (П.-Х.). В славянских языках: н.-луж. barkotaњ «ворчать», «мычать», «жужжать»; укр. боркотати «рокотать», «шуметь», «ворковать», «ворчать» (ЭССЯ 3: 128).

Таким образом, издаваемые водным потоком звуки становятся характерным выделительным признаком для называния водного объекта (брякать, греметь, шуметь). Отмечается связь звуковых обозначений с семантическими полями `климат' (гром, шумная погода), `человек' (брякотуха, гремяцкая неделя, шумила, шумиголова).

4.1.3 Вкусовое восприятие

В норме вода - безвкусная жидкость, отступлением от нормы является солёная вода. У В.И. Даля находим примеры: солёно-горькая речка; вода солонит, на вкус немного солона (Даль). Солоноватый вкус вода приобретает из-за примесей солей.

Соленый, соль - «белое кристаллическое вещество без запаха, быстрорастворимое в жидкости, со специфическим вкусом, являющееся необходимой приправой к пище». Прил. соленый, соляной; в говорах также солоный - «солёный» (Даль). Др.-р. (с XI в.) и ст.-сл. соль, сольнъ, сольный. О.-с. *solь; и.-е. корень *sal- (Ср.: о.-с. *soldъkъ - “сладкий”) [Черных II 1993: 187]. Столь различные вкусовые ощущения восходят к одному корню, вероятно, первоначально этот корень обозначал вкусовые ощущения вообще.

Солёная, р., пр. Ен., слив. с р. Большая Хета в устье Ен.; Усолка, р., пр. р. Тасеевой (Дз.) - у соли (на берегу реки стоит Троицкий солеваренный завод). (В топонимии Приенисейской Сибири отмечается целый ряд Солёных озер и Солонцов.) Многочисленны географические названия с корнем сол- на территории России: Солотвина, Солёный, Солец, Солёное, Соль, Сольцы, Солянка, Соляная, Солонуха и т.д. Такие названия, как Усолье-Сибирское в Иркутской обл., Усолье в Куйбышевской и Пермской обл., свидетельствуют о местах добычи или переработки соли [Мурзаев 1984: 513]. Номинации от корня сол- несут значение «имеющий вкус» и отмечают реки, несущие воду с привкусом.

4.1.4 Тактильное восприятие

Температурные характеристики: по признаку тёплый - холодный: Тёплая, р., пр. р. Гладкая Кача; Тёплый, руч., л. пр. р. Кача (Ем.); Тёплый Ключ, п. (Абан.); Тёплый Ключ, родник бл. д. Александровка (Б.-У.); Холодная, р., пр. р. Черчет (Абан.); Холодный Исток, руч. (Ем.) - очень холодная вода, бьёт много ключей; Холодный Ключик, место отдыха (Бал.) Семантический способ выражения значения «холодный»: Собачья курья, залив на р. Каче (Ем.) - Бьют очень холодные родники, собачий холод.

Тёплые и холодные реки обозначают температурные свойства гидрообъектов в летнее время, когда реки свободны от льда и можно ощутить их температуру.

Семантическая связь с полями `климат' и `пространство': теплик - теплый ветер, обычно южный, в отдельных местах - западный, восточный, но не северный или северо-восточный. На Чудском оз. - юго-восточный (Мурзаев).

Температурные характеристики речных объектов значимы для человека, талые, теплые и холодные реки отражают чувственно-эмпирические знания о денотативных признаках объекта.

По признаку замерзающие / незамерзающие: Талая, р. (Абан.); Талая, р., д. (Ем.); Талица, таёжный руч. (Тас.); Таловая, р., д. (Бал.); Таловик, о-в на Ен. (Тур.); Таловка, р., л. пр. Ен.; Таловка, п. (Б.-М.); Тальвый, руч. в Таловом логу (Б.-М.); Таловый, о-в в нижнем теч. Ен. (другое назв. - Первый); Таловый Лог, поле (Б.-М.). Сибирские реки, как правило, покрываются льдом в зимнее время. Есть такие понятия режима реки - рекостав, а затем ледолом, вешнее вскрытие рек [Даль IV: 122]. Талые реки и ручьи отличаются свойством не замерзать зимой, что свидетельствует о наличии тёплых подземных родников, питающих их. Таловые ручьи и речки, как правило, обозначают небольшие водные потоки, образованные весенним таянием снегов, летом пересыхающие.

В наших материалах талые и таловые названия соотносятся как 3: 7. Талые реки существуют постоянно, и в названии отражено их денотативное свойство «незамерзающие», т.е. теплые. Это же свойство реки может быть осознаваемо как цвет воды зимой и выражено в названиях черных речек. Таловые ручьи и речки - сезонное явление, они образованы талыми водами. Отмечается большое количество талых ручьев и речек на территории России [Мурзаев 1984: 541; Воробьева; Фролов 1996: 71; Чернораева 2002].

4.2 Водный поток

4.2.1 Разновидности водных потоков

Разновидности водных потоков представлены следующим набором апеллятивов: река, речка, виска, курья, полой, протока, шар, ручей, ключ, родник, использованных в качестве номинативной базы в потамонимах и отгидронимических топонимах.

Речка, п. (Уяр.); Междуреченское, ур. на л. бер. Ен.; Большеречка, д. (несущ.) (Коз.); Большие Ключи, д. (Рыб.); Большой Полой, р., пр. Ен.; Виска, р., л. пр. Ен.; Ключ, руч. (с. Устюг Ем.); Ключик, кл. (Тас.); Ключи, д. (Уж.); Ключи, д. (Бал.); Ошаровка, р. (Бал.) (шар - проток, рукав реки); Большой Шар, р., л. пр. Ен.; Малый Шар, р., л. пр. Ен. выше Большого Шара; Маточкин Шар, пролив между двумя о-вами Новой Земли; Петуховский Шар, прол. в Карских воротах; Междушарский, о-в на Новой Земле; Полой, с. на бер. Ен. (полой - низменный берег, протока); Полойская гора, бл. с. Полой; Полойский о-в, бл. с. Полой; Протока, прот. Ен. (Бал.); Родник, родник (Сух.); Ручейки, п. (Ман.); Сальная курья, р., п. пр. Ен. (Тур.) (сало - начальная стадия замерзания воды).

В зависимости от размеров, массы воды и способа вытекания водные потоки подразделяются на реки, речки, ручьи, родники.

Речка - «небольшая река». Дифференциальная сема -«небольшого размера». Значение уменьшительности эксплицировано суффиксом -к-. Номинативная модель: размер.

Ручей - «худосочный поток, может быть, непостоянно текущий, питаемый атмосферными осадками или родниковыми водами. Имеет выраженное русло». Как отличить ручей от речки? Где количественный критерий? В народной терминологии ручей - «источник», «проток», «пролив», «небольшая речка»: Ручейки, п. (Ман.)

Пересечение семантики апеллятивов река, речка, ручей подкрепляется семантической общностью обозначения реалии в других языках, например, в лат. «ручей», «поток», «течение». Отраженное в языке восприятие текучести, движения воды зафиксировано этимологически (см. выше река). У В.И. Даля ручей размещается в словарной статье «Рука». По всей вероятности, этот факт является отражением народного представления о рукаве реки и являет собой ремотивацию.

Родник - «естественный источник воды», «место выклинивания грунтовых вод на дневную поверхность» [Мурзаев 1984: 483]. Связано с род, родить: Родник, родник (Сух.) Ключ - «родник»; вообще «источник, подающий воду с напором»; «ручей»; в горных районах Урала, Сибири, Дальнего Востока - «речка». В некоторых славянских языках это слово имеет значения «кипеть», «клокотать», «бурлить», «шум воды». Сербохорв. ключати - «кипеть», «бурлить», «клокотать»; болг. ключ - «исток». Ср. в русском: бить ключом, кипеть ключом [Мурзаев 1984: 279]: Ключ, руч. (с. Устюг Ем.); Ключик, кл. (Тас.); Ключи, д. (Уж.); Ключи, д. (Бал.); Большие Ключи, д. (Рыб.).

Номинативная модель: способ образования водного потока. Способы номинации: онимизация (Речка, Ключик), плюрализация (Ключи, Ручейки), сложение (Большеречка, Междуреченское), адъективное сочетание(Большие Ключи). Гипероним река не использован в названиях, очевидно, в силу низкой смыслоразличительной силы. Производный термин речка распространен в топонимии: п. Речка, д. Большеречка, ур. Междуреченское.

В топонимии Тюменского Приобья термин река - речка реализован во множестве топонимов и гидронимов [Фролов 1996: 60]. На других территориях России топонимы от река единичны, гораздо более распространены топонимы от терминов речка, ключ, ручей, родник.

4.2.2 Разновидности водных потоков неосновного русла

Свойствами иметь массу водного потока и постоянное русло обладают крупные реки, такие как Енисей, Ангара, Кан, Чулым, - назовём их основными. Основные реки пополняют свой водный поток, принимая притоки. Основное русло имеет также ответвления, обусловленные рельефом местности, видом почв и сезоном.

Виска, р., л. пр. Ен. Виска - речка между озёрами, проток; речка, берущая начало в озере или болоте, сток из него, естественная канава, ручей. Из языка коми вис - «проток между озёрами». Распространено на Севере и в Сибири (Мурзаев). Учитывая географию распространения (Архангельская обл., Коми АССР), не исключена вероятность русского диалектного происхождения слова [Агеева 1989: 214].

Сальная курья, р., п. пр. Ен. (Тур.); Курейка, р., п. пр. Ен. Курья - речной залив, заводь, узкий проток реки, текущий параллельно с нею; часть реки, временно прекращающая от летней жары течение и обращающаяся в озерцо, окружённое со всех сторон отмелями; цепочка мелких озёр в старице; небольшая речка, не имеющая названия. Неясное заимствование (Мурзаев). В говорах Приенисейской Сибири курья - речной залив, глубоко вдающийся в берег. - Быват, что в материк зашёл такой аппендицит - это курья. Эти курьи-то застойны бывают, вёснами-то рыба и заходит сюда хорошо, икру мечет (Мотыг.); Курья - это тихое место, с берегу сюда вдаётся, выемка така глубока (Богуч.); Курья - она как залив, непроточная (Кеж.) (СРиО). Судя по сложившемуся представлению о гидронимических объектах типа курья, это слово не должно применяться для называния значительных рек. Объяснение заключается в восприятии объекта в момент номинации, которое показывает недостаточно полное представление человека о данном объекте. Нельзя не учитывать также нерусское происхождение слова и отсутствие в связи с этим внутренней формы слова курья. Отсюда многозначность слова в качестве термина. Номинативные модели: Курейка - размер, эксплицированный суффиксом -к-; Сальная курья - признак по наличию первоначального ледяного покрова в момент замерзания реки. Можно высказать предположение о времени года и погодных условиях в момент номинации: первые осенние заморозки.

Полой, р., пр. Ен.; Полой, с. на бер. Ен.; Полойская гора, бл. с. Полой; Полойский о-в, бл. с. Полой. Полой - пойма, низменный берег, заливной луг; весенний разлив; впадина в пойме, затопляемая вешними водами, а летом питающаяся грунтовыми водами; на Волге - низменный луг на пойме, заливаемый весной; застойная вода в низине, которая была затоплена в результате разлива. В северных областях - впадина, ложбина, куда собираются талые воды, сохраняющиеся неопределённо долгое время; новое русло, рукав между двумя реками; свежий проток, весенняя прорва, проход на реке между двумя мелями… В Тюменской обл. - весенняя вода, вышедшая из берегов; в Томской - проток, соединяющий два озера или озеро с рекой, когда исходным признаком считается наличие течений разных направлений в зависимости от высоты уровня водоёмов; реже так называют залив. … Термин полой перекликается с залой, налой и пролой от лить (Мурзаев). Номинативная модель: по действию глагола лить (полить). В названии выражено представление человека о реке, разливающейся (выходящей из берегов, т.е. изменяющей русло) весной во время таяния снегов, во время дождей. В названиях от полой также фиксируется связь с временем года и климатическими условиями.

Протока, прот. Ен. (Бал.). Протока - речка, соединяющая два озера, два бассейна; рукав реки, дельтовое ответвление; старица, но и новое русло, свежая промоина. От ток, течь (Мурзаев). В говорах Приенисейской Сибири протока - рукав реки. - Если проход есть - это протока. В курье вода не проточна (СРиО). Семантическая модель: движение водного потока в сторону от основного русла.

Ошаровка, р., пр. Ен.; Ошаровская, д. (Бал.); Большой Шар, р., л. пр. Ен.; Малый Шар, р., л. пр. Ен. выше Большого Шара; Маточкин Шар, пролив между двумя о-вами Новой Земли; Петуховский Шар, прол. в Карских воротах; Междушарский, о-в на Новой Земле. Шар - морской пролив между островами и материком в северных морях; также речной проток в Печорском крае. В Архангельской обл. и Коми АССР слово употребляется для обозначения речного рукава. Неясное заимствование. Употребляется на территории Приенисейской Сибири в северной части (Мурзаев). Семантическая модель: неосновной проток.

В табл. 1 отмечены те свойства рек, которые послужили мотивирующими при акте номинации. Очевидно, что в названиях зафиксированы существующие в сознании носителей языка при восприятии данных гидрографических объектов свойства, связанные: 1) с местом истока реки (виска); 2) расположением русла относительно русла основной реки (курья, протока, шар); 3) состоянием русла в зависимости от сезона (полой). Номинативные интенции связаны с выделением в названиях признака по размеру, по месту (относительно других географических объектов), с отражением сезонных и климатических условий.

Таблица 1

Виды проток

Исток из озера или болота

Речной залив, глубоко вдающийся в сушу

Весенний разлив, проток

Рукав реки, проток

Пролив, проток

Виска

+

Курья

+

Полой

+

Протока

+

Шар

+

4.2.3 Особенности водного потока

По глубине: Глубокий, руч., пр. П.Т. (Тур.); Глубокий, кл. (Ем.). В названиях зафиксированы глубокие ручей и ключ. Рек с таким названием в наших материалах нет. Очевидно, для реки этот признак является нормой, для ручья, ключа - исключением, глубокий ручей или ключ выделяется, этот признак денотата фиксируется в названиях.

По полноводности: Сухая, р., л. пр. Ен. (Каз.); Сухая, р., пр. р. Ворогова (Тур.); Сухая, р., пр р. Берёзовка (Бер.); Сухая, р., п. пр. р. Кан; Сухая, р. (Уж.); Сухая, р. (Ем.); Сухая Балка, р., пр. р. Бахта (Тур.); Сухая Лебяжья, р., пр. р. П.Т. (Тур.); Сухая Тунгуска, р., пр. Ен. (Тур.); Сухой Бузим, р., л. пр. Ен. (Сух.); Сухой Ной, р. (Уяр.); Сухой, руч. (Абан.); Сухой, руч., пр. р. Кача; Сухой; Елогуй, р., пр. Ен. (Тур.); Сухой Шар, прот. Ен. ниже устья П.Т. 547 км (Ср.: Сухой Бартат, поле на возв. (Б.-М.)).

Каплинский руч., пр. пр. Ен. - В названии отражен признак скудости водного потока, каплями. В говорах Приенисейской Сибири о сухой реке: Сухая называется так потому, что весной она разливается, а летом совсем пересыхает (СЮ). Др.-р. (с XI в.) и ст.-сл. сухъ; о.-с. *such, и.-е. база *saus-, *sus- (Черных). Сухая вода - малая вода, морской отлив, низкий уровень воды в реках; мель, отмель и вообще всякое место, высыхающее при отливе и в межень. Сухая протока - обсохшая до того, что нельзя пройти карбасу на её перекатах. На Колыме сухая протока - пересохшая посередине, так, что нельзя проплыть на лодке. Сухая река - обнаженное (валунно-песчаное) дно реки, изменившей направление своего течения или вовсе исчезнувшей в районе действующих вулканов (Мурзаев).

Семантическая cвязь с полями «климат» и «пространство» обнаруживается в названии ветра - суховей, сухмень, сушмень. Сухменный ветер на Каспийском море дует с севера (с суши) на юг. Суховей - сухой летний ветер с высокой температурой воздуха, дующий в засушливых и пустынных областях России с востока и юго-востока [Мурзаев 1984: 532]. Сух- напоминает звук сухого ветра. Сухой противоположно сочный, водянистый, мокрый, влажный, сырой. На сухой - «на мели» - противопоставляется - живая вода - «глубокая»: нос на сухой, корма на живой воде (о судне). Сочная или жирная вода - «полная, обильная, после хорошего разлива» [Даль 1955 IV: 365].

Сухорос - «отсутствие росы на траве утром». - Росы нет поутру - это сухорос, это к дождю, если сухорос (П.-Х., С., Богуч., Кеж.) (СЮ; СС).

Река связана с климатическими (летний сухой и горячий ветер с востока и юго-востока) и сезонными (пересыхает летом) явлениями. Степень полноводности реки зависит от сезона и направления ветра.

В названиях рек Приенисейской Сибири наблюдается оппозиция сухой / мокрый. Сухим рекам противопоставлены Мокрые: Мокрая Темра, р.; Мокрый Кадат, р.; Мокрый Береш, р. (Ш.); Мокрый, руч. (Кеж.) Народный географический термин мокрый свидетельствует о том, что река, ручей никогда не пересыхают, вероятно, имеют хорошую родниковую подпитку или широкий разлив во время весенних паводков. Судя по всему, мокрыми назывались реки, имеющие более чем средний признак полноводности (от корня мокр- образованы также топонимы: Мокруша, д. (Кан.); Мокрушенское, с. (Коз.), расположенные на сыром, мокром месте). Отмечаются славянские топонимы на больших пространствах Евразии. Есть семантическая связь с полем «климат»: мокряк - «изморозь», «западный ветер» на Ильмене, мокрик - «юго-западный ветер» на Псковском озере и Селигере, мокрохвостица - «мокрая сырая погода» в Калининской области [Мурзаев 1984: 372].

Сухих рек на территории Приенисейской Сибири гораздо больше, чем мокрых. Для человека признак реки сухой является значимым на фоне большинства рек, не имеющих свойства пересыхать до невозможности использовать реку для плавания на лодке, судне.

По скорости течения: Быстрая, р., д. (Мин.); Быстрая, р., пр. р. Топол (Дз.); Быстровка, р., д. (Абан.); Быстрый, руч., л. пр. Ен. Быстрый - «скоро, стремительно движущийся или совершающийся». Др.-р. книжн. и ст.-сл. быстрый (обычно бързый), быстрота, быстрость [Срезневский I: 204]. О.-с. *bistrъ (< *bisrъ), b.-е. основа *bhыs-ro- [Pokorny, I: 102]. И.-е. корень *b(e)u-: *bh(e)u-: *bhu- - «раздуваться», «вздуваться», «пухнуть». Ср. на русской почве: набухать, бушевать. В других и.-е. языках в значениях «ринуться», «бежать сломя голову»; «стремительный, как буря»; «бурно устремляться», «мчаться, сметая препятствия на пути» [Черных I: 129]. В терминологическом значении Э.М. Мурзаев отмечает: быстрица - «горная река с большим падением и сильным течением» (Карпаты, Урал, Сибирь). Множество гидронимов и топонимов в России и славянских странах. Наряду со значением «быстрое течение» обращает на себя внимание в макед. бистри - «очищать (от мути), делать прозрачным», бистрина - «чистота, прозрачность», «сообразительность, сметливость»; в болг. бистрина - «чистота, ясность, прозрачность»; сербохорв. бистрина - «ясность», также «место в реке, море, где вода прозрачна до дна» и т.д. [ЭССЯ 3: 151-153]. Есть прямая связь быстрого течения реки с прозрачностью и чистотой воды, что и фиксируется в языке.

Семантическая связь с полями «климат» и «человек»: в укр. выражение быстрая погода имеет значение «ясная солнечная погода». Связь с духовным миром человека проявляется в значении слов этого корня в макед. «сообразительный, сметливый»; слвц. «быстрый, умный, проницательный, остроумный»; в.-луж. «быстрый, проворный» [ЭССЯ 3: 153].

Барзаначка, р., басс. р. Мана (Ман.). Борзиться - стар. «спешить, торопиться, поспешать»; борзый, борзостный «скорый, проворный, прыткий. Быстрый, бойкий, рьяный». Борзой - о псах [Даль I 1956, 115]. Др.-р., ц.-сл. *bъrzdъ(jь), борздо - «быстро», Борздый - имя личное собств. (XVI в.); сербохорв. брздица - «стремнина, быстрый ток воды» [ЭССЯ 3: 135]. В терминологическом гидронимическом значении борзина - быстрина на реке, участок стремительного течения [Преображенский 1958]; др.-р. бръзина - «поток», «течение», «быстрина» [Срезневский 1893: 1]. Сохранилось в топонимии западных и южных славян: р. Бързина в Болгарии, р. Брзина в Чехословакии, Борзна и Борзинка на Украине, Борзенка в России и т.д. (Мурзаев).

В характеристике скорости течения водного потока выстраивается ряд: быстрый - борзый - чистый, который сводится к смыслу «хорошая вода». Очевидно пересечение в сознании таких понятий, как скорость и качество воды.

По характеру течения: спокойное / неспокойное, ровное / неровное.

Тихая (Кача), место на р. Каче бл. д. Дрокино (Ем.). Место с тихим течением (Ср.: Тихий Дон). В характеристике реки звуковое противопоставление тихий / громкий переосмысливается в тихий / быстрый, т.е. тихий в значении «плавный», «небурный». Медленное плавное течение Тихой Качи в этом местные жители характеризуют так: «Вода здесь стоит, как в заводи». В сознании человека быстрое / тихое течение реки обязательно отмечается, т.к. имеет практическое значение. Граница между быстрым и тихим течением называется розводь: Смотришь, где розводь, и сеть туда ставишь. Там с одной стороны быстерь, а тут тихо, вот у самой быстери и ставишь (Кеж.). Тихий - «имеющий небольшую силу звучности», «негромкий», «не производящий шума», «бесшумный», «беззвучный», «молчаливый», «спокойный», «мирный», «медленный». Др.-р. (с XI-XII вв.) тихъ, тихый - «тихий», а также «кроткий», «безопасный», «благожелательный», «благостный». О.-с. *tich. Старшее значение о.-с. *tichъ могло быть «удовлетворенный», «успокоенный», «мирный». С давнего времени сближают на слав. почве с о.-с. *tмљiti (семантические отношения: «утешить» - значит «утихомирить»). И.-е. база, возможно, *teis- [Черных II 1993: 246].

В данном случае в названии Тихая Кача реализовано неосновное значение слова тихий. Его основное значение - «имеющий небольшую силу звучности», «негромкий», «не производящий шума», «бесшумный», «беззвучный» - осознаётся здесь вторичным, т.е. река с плавным течением, без препятствий на водном пути не производит шума при течении (в отличие, например, от Шумихи, Брякича и др.). В народной терминологии: тиша - «спокойный плес реки после порогов». Семантическая связь с полем «климат»: тишень - «полный штиль на море», «безветрие», «морская гладь» (Белое море) [Дуров 1929] (Мурзаев). Тишина - «приморская пристань, защищенная от ветра, где слабые волны» (Архангельская обл.); затиха - «часть водной поверхности, не волнуемая ветром» (Мурзаев).

Есть семантическая связь с полем «человек»: тишати, тиш(х)нуть (голоса тихнут, ветер тихнет, боль тихнет, погода затихает, боль позатихла и т.д.) [Даль IV 1956: 407]. В гидронимии Тюменского Приобья отмечаются: Тихая, старица; Тихая, р.; Замиралиха, руч.; Неживой, руч. [Фролов 1996: 71].

Гладкая Кача, р., пр. р. Кача (Ем.). «Она хоть и называется гладкой, но падение воды в ней достаточно крутое. Река узкая. О Гладкой Каче можно сказать русской поговоркой: не зная броду, не лезь в воду» (ЕЭ).

Достаточно ровное дно, сильный напор водного потока и глубина создают впечатление гладкой водной поверхности. Таким образом, при параметризации скорости течения недостаточно внешних впечатлений от вида поверхности, учитывается ещё и градус уклона ложа реки.

Гладкий - «отличающийся ровной поверхностью, без выступов и впадин». Др.-р., ст.-сл. гладъкъ, гладъкый - «гладкий», «нежный»; о.-с. корень *glad-; и.-е. основа *ghladh- - «блестящий», «гладкий» (Черных I: 190). Гладкий - «ровный», «плавный» [Даль I 1955: 352].

Покатейчик (Покатея), р. (Абан.), от покать - «пологий склон». Среди топонимов России отмечается: нагорье Мамская Покать в Восточной Сибири, в Беларуси - река и н.п. Покать (несколько), Покатка [Жучкевич 1974] (Мурзаев). Пькать - сиб. покат, покатость, горный склон. Покбтный, что легко катится, кругло. Покатная дорога. Семантическая связь с полем «человек»: Покатный человек, сговорчивый (Даль). Катать - 1) что-л. «продвигать, заставляя перевертываться», «толкать так, чтобы предмет скользил по поверхности (напр., шар, валёк)»; 2) кого-л. «передвигать, возить более или менее быстро, вперед и назад по кругу, ради прогулки или для забавы». Некратн. катить. О.-с. корень *kot-: *kotiti, итератив *katati. На русской почве корень с а. Вероятно, что и.-е. корнем здесь является *skзt-: *skat- - «прыгать», «скакать». Ст.-лит. skбsti - «прыгать»; лат. skat(e)ф - «бью ключом» (Черных).

Скакунок, р. (Абан.); Скакунок, гора бл. р. Скакунок (Абан.); Скбкальная, р., д. (Тас.). Скакать - «прыгать», «прядать», «сигать». - Заяц и кобылка не ходят, они скачут, переметываются скачком, прыжком. Скакливый конь, или скачливый, сбойливый, плохо идущий рысью, сбивающийся на скачь [Даль IV 1956: 190]. Как выясняется из значения праформ, о.-с. корень *kot- и и.-е. корень *skзt-: *skat- - «прыгать», «скакать» - обозначали исконно способ движения, и плавный, и скачкообразный. Скакальные - речки с неровным течением, что затрудняет плавание по ним.

Точильная, р., пр. протоки Ен. (Даур.); Точильный, руч. (Ирб.). Так обозначены несильно и небыстро, спокойно текущие небольшие речки, ручьи. Возможно соединение трех свойств: 1) спокойно течет; 2) точит камни; 3) дно - песчаник, «точильный камень» (в Богучанском районе есть гора Точильная, из которой брали точильный камень). Точить - в значении глагола течь - «литься, струиться в том или ином направлении (о воде, жидкости)» (рус. ток, поток). В этимологическом отношении связано с о.-с. *toиiti - «цедить», «лить», «источать», откуда русское источник. Ср.: укр. точити - «лить», «цедить», «сочить»; совр. рус. точить - «изъедать», «проедать», «прогрызать», «продырявливать», а также др.-р. (с XI в.) точити - 1) «проливать», «источать»; 2) «проедать». И.-е. корень *tek -: *tok- [Черных II 1993: 243, 254].

Таким образом, в именовании рек по особенностям течения водного потока выделяются следующие параметры: скорость (быстрая), уклон ложа реки (крутая), особенности ложа и дна реки, определяющие поверхность водного потока (тихая, гладкая, скакунок, скакальная, порожная, ямная). К ядерным обозначениям особенностей течения водного потока относятся выраженные в топонимии свойства быстрый / тихий. Отмечается семантическая связь поля «реки» с полями «климат» (тишень, тишина, затиха; ветер тихнет) и «человек» (боль тихнет).

4.3 Русло

4.3.1 Параметры русла реки

К параметрам русла реки относятся: исток, вершина, верх, устье, низ, нижнее течение, верхнее течение, среднее течение, левый берег, правый берег. Сознание человека вычленяет названные отрезки как важные для ориентировки в речной долине.

Исток, п. (Рыб.); Источная, р. (Абан.). Исток: в терминологическом значении диапазон реалий, охватываемых этим термином, очень широк, на разных территориях он может обозначать: проток; рукав реки; проток, соединяющий два озера или озеро с рекой; начало реки, речку, ручей, родник; источник без названия на Урале, в Сибири и др. (Мурзаев). По структуре и по образованию слово связано с глаголом истекать в значении «вытекать».

Верх, вершина - место истока, начало реки. В речном значении термин вторичен. Первичное его значение «высота». В ряде областей России и Украины он употребляется в значении «овраг», «низ» (Мурзаев). Понятия «верх» и «низ» в течении реки связываются с истоком и впадением реки (устьем). Верхними называют притоки, которые вливаются в главную реку в её верхнем течении. Следовательно, название р. Источная можно поставить в ряд с верхними. Названия с верхний, верхне- могут иметь не только гидронимы, но и топонимы, образованные от названий верхних рек или расположенных в верховьях.

Нижнее течение называется низ, место впадения - устье. Таким образом, в языке четко выражено направление течения реки «сверху вниз», что соответствует свойству воды перетекать вниз, заполнять углубления и принимать их форму. В названии реки Покатейчик (Покатея) обозначено это свойство. Покать - «склон».

Нижними также называют притоки, впадающие в основную реку в её нижнем течении. Гораздо реже, но все-таки встречаются названия притоков, впадающих в главную реку в среднем течении. Главная река Восточной Сибири Енисей подразделяется на Верхний Енисей, Средний Енисей, Нижний Енисей. Подразделение реки на три части обусловило наличие в топонимии бинарных (верхний - нижний) и трёхчленных (верхний - средний - нижний) оппозиций.

Мифологические представления о реке у местных народов: «У енисейских кетов осью вселенной является Енисей. В верховьях Енисея (тёплый верх, небо) находится добрая Томэм, оттуда прилетают птицы и приходит весна; в низовьях Енисея (холодный низ, преисподняя) находится злая Хоседэм (в царстве на острове в устье Енисея собираются мёртвые души)» [Топоров 1988: 374].

В русском фольклоре не находим разработанной мифологической системы, связанной с рекой, как у древних греков (Стикс, Лета) или у коренных народов Сибири. В русском фольклоре встречается распространённый приём олицетворения реки: Енисей-батюшка, река-матушка, представления об Енисее как о богатыре, существует легенда о дочери Енисея и Ангары Базаихе, которой не разрешили соединиться с возлюбленным Такмаком, и они, превратившись в реку (р. Базаиха) и скалу (Такмак), остались навсегда вместе. Как видим, в мифе лишенные внутренней формы наименования нерусского происхождения осмысливаются как личные и «встраиваются» в топонимическую систему на основе представлений о родстве. Миф в данном случае способ освоения «чужого» топонимикона.

Весьма распространена ориентация по реке. Для человека река является важнейшим объектом природы и пространства. На Ангаре верхьва - верховья Ангары. - Вот что вниз по Ангаре - то низова, а вверх - верхова (Богуч.). Верховской - проживающий на территории, расположенной в верховьях реки. - Сама-то я родом верховская, из Мозговой (Кежем.) (СС). В топонимии Приенисейской Сибири множество топонимов и гидронимов, обозначающих пространственное расположение относительно русла реки: Нижний, Верхний, Устье. Например: Верхняя Берёзовка - Средняя Берёзовка - Усть Берёзовка, дд. на р. Берёзовка (Наз.); Нижняя Виска - Верхняя Виска - Виска.

Роль реки в формировании климата отмечена в говорах Приенисейской Сибири. На Енисее: верховка - сильный ветер в ясный день, предвестник ненастья (П.-Х., Шуш.). Низовик, низовка - северный ветер. - Ну, ветер холодный. Как низовик подует, вот и северный, говорят, ветер (Шуш., Бал.) (СЮ). На Ангаре: верхова, верховка - ветер с верховьев реки. - Такой ветер пошел, низова - с низу, а с верху - верхова (Богуч.); Верховка дует - к дожжу (Кежем.); Опять задула верховка. Снегу наметёт (Турух.). Низова, низовка - ветер, дующий против течения реки - Низова-то опаснее всего (Мотыг.). Зима лютая у нас, носу не высунешь, как низова подует (Богуч.); При низовом ветре волны крупнее и лодке плыть тяжелее и опаснее (Мотыг.) (СС). Таким образом выражена семантическая связь поля «река» с полями «климат» и «пространство».


Подобные документы

  • Понятие языковая картина мира. Языковая картина мира в лингвокультурологии и этнопсихолингвистике. Различия в научной и наивной картинах мира. История рассмотрения языковой картины мира в науке и лингвистике. Изучение языковой картины мира в лингвистике.

    реферат [31,0 K], добавлен 01.12.2008

  • Теоретические аспекты исследования картины мира. Концептуальная картина мира как основа понимания смысла речевого произведения. Способы исследования национальной картины мира, в том числе художественные интерпретации национального характера англичан.

    курсовая работа [44,7 K], добавлен 15.02.2010

  • Основные понятия топонимики и способы формирования географических названий. Исследование продуктивности различных способов словообразования. Продуктивность методов словообразования топонимов в топонимии регионов Соединенных Штатов и по стране в целом.

    курсовая работа [37,3 K], добавлен 05.07.2013

  • Исследование влияния культуры и образа жизни на семантические особенности языка. Выявление лингвокультурных особенностей картины мира Великобритании. Научно-теоретические основы отражения социально-культурных факторов русской языковой картины мира.

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 28.06.2010

  • Языковая картина мира как форма фиксации национальной культуры. Концепт как основа языковой картины миры, фразеологическая единица - способ репрезентации. Сравнение репрезентации соматического пространства в русской и английской языковых картинах мира.

    дипломная работа [222,9 K], добавлен 23.03.2013

  • Феномен понятия "картина мира". Функциональные, образные и дискурсивные, номинативные средства языка как элементы языковой картины мира. Анализ фрагмента языковой картины мира лексико-семантического поля "Pleasure" в современном английском языке.

    реферат [15,6 K], добавлен 06.09.2009

  • Понятие языковой картины мира и роль метафоры в ее создании. Анализ использования в текстах англоязычной прессы различных метафорических конструкций. Оценка употребления метафор в текстах англоязычной прессы и способов создания языковой картины мира.

    дипломная работа [248,7 K], добавлен 24.03.2011

  • Место паремий в ряду языковых и фольклорных клише. Исследование языковой картины мира в пословицах и поговорках на этапах собирания и изучения паремиологических единиц. Концепты "жизнь", "смерть" в составе русских пословиц и энциклопедическом освещении.

    курсовая работа [70,3 K], добавлен 05.07.2014

  • Понятие художественного текста как отражения картины мира. Когнитивно-эмоциональное единство мира героя текста, автора и концептуальной картины мира в целом. Сущность семы бытийности, категорий места, величины времени, субъективно-оценочной модальности.

    реферат [40,2 K], добавлен 21.08.2010

  • Языковая картина мира в лингвокультурологии, фразеология как ее часть. Методы и принципы исследования концепта во фразеологической картине мира. Фонетические и грамматические особенности фразеологизмов о мечте, а также лексико-семантическая специфика.

    дипломная работа [124,7 K], добавлен 25.07.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.