Дослідження фразеологічних одиниць із компонентом-назвою одягу, аксесуарів та взуття. Аналіз фразеологізмів згідно з тематичною віднесеністю основного компонента. Використання фразеологізмів для економії мовних одиниць та експресивності висловлювання.
Аналіз фразеологічних одиниць, які містять компонент на позначення фруктів. Характеристика семантики фразеологічних одиниць із семантичним фруктовим елементом. Розгляд найменшої кількості фразеологічних одиниць із компонентом на позначення фруктів.
Обґрунтування класифікаційних особливостей фразеологізмів, що вивчаються, розподіл їх одиниць з компонентом гроші за тематичним принципом та семантико-граматичними класами. Три найчисленніші фразеотематичні групи фразеологізмів з даним компонентом.
Дослідження способів перекладу ономастичних фразеологізмів, дослідження семантико-граматичних класифікацій у християнстві та ісламі. Комунікативно-прагматична роль релігійних етикетних зворотів у сучасному турецькомовному та англійському дискурсі.
Специфіка значення власних назв як особливих мовних знаків. Денотативна співвіднесеність значень фразеологічних одиниць зі значенням онімів як самостійних лексичних одиниць. Системні зв’язки у сфері німецьких фразеологізмів. Характеристика ролі онімів.
- 20556. Фразеологічні одиниці з топонімічним компонентом: лінгвокультурологічний та перекладознавчий аспект
Дослідження фразеологічних одиниць із топонімічним компонентом в англійській та українській мовах у лінгвокультурологічному та перекладознавчому аспектах. У роботі окреслено різні підходи щодо розуміння лінгвокультурно обумовлених фразеологізмів.
- 20557. Фразеологічні одиниці із демонологічно-релігійним компонентом у німецькій та українській мовах
Компаративний аналіз фразеологічних одиниць із демонологічним та релігійним компонентом у німецькій та українській мовах. Фразеологічні одиниці як виразники національної культури відображають світобачення та національну картину світу відповідного етносу.
Визначення статусу прагматичного аспекту в значенні фразеологічних одиниць і їх тлумачення на прикладі фразеологічних одиниць зі значенням говоріння. Функціональні та структурно-граматичні ознаки фразеологічних одиниць, аналіз їх семантичних груп.
Аналіз національно-культурної семантики фразеологічних одиниць, що включають у соматичний компонент голова. Розгляд фразеологічних одиниць української, турецької та англійської мов. Вивчення соматизму із компонентом голова, як частина людського тіла.
Аналіз лексико-семантичних особливостей англійських фразеологічних одиниць на позначення концепту marriage. Систематизація уявлення британців про згадане поняття у контексті ментально-структурної моделі суспільства. Природа стосунків між думкою та мовою.
Антропоцентричні й лінгвокультурологічні засади моделювання фразеологічних одиниць неблизькоспоріднених мов. Образна основа демотивованих фразем. Структурно-семантичне та ідеографічне моделювання фразео-тематичного поля "стан сп’яніння людини".
Виконання порівняльного аналізу фразеологічних одиниць на позначення категорії кількості в англійській, українській та російській мовах в лінгвокультурологічному аспекті. Визначення фразеологізмів як яскравих ілюстрацій ментальних особливостей їх носіїв.
Розглядаються найбільш частотні фразеологічні одиниці на позначення позитивної емоції радості, наводяться їх семантичні підгрупи в англійській, турецькій та українській мовах. Також досліджено вираження позитивної емоції "радість" в різних культурах.
У статті розглядаються найбільш частотні фразеологічні одиниці на позначення позитивної емоції радості, наводяться їх семантичні підгрупи в англійській, турецькій та українській мовах. Виявлення подібності та відмінності щодо вираження емоції "радість".
Фразеологія, як скарбниця культурного фонду народу. Переклад німецьких фразеологічних одиниць у сучасному перекладознавстві. Збільшення семантичних та генетичних відмінностей між різними мовами, труднощі передання інформації з однієї мови на іншу.
Стаття присвячена дослідженню використання фразеологічних одиниць у польських та українських рекламних текстах. Мета дослідження – проаналізувати польські та українські рекламні тексти, визначити особливості функціонування фразеологічних одиниць.
- 20567. Фразеологічні одиниці у структурі нової драми на матеріалі п’єси В. Винниченка "Між двох сил"
Узуальні й індивідуально-авторські українські та іншомовні фразеологічні одиниці мови драми В. Винниченка "Між двох сил". Аналіз фразеологічних одиниць, особливості їх функціонування у структурі драми і значення у розкритті ідейної наснаженості твору.
Аналіз структурно-граматичних моделей фразеологічних одиниць із компонентом душа у сучасній українській мові. Вивчення поглядів лінгвістів на структурно-граматичні типи фразеологічних одиниць. Виділення груп фразеологічних одиниць із компонентом душа.
- 20569. Фразеологічні одиниці української мови на позначення родинних стосунків: ідеографічний аспект
Дослідження ідеографічної класифікації фразеологічних одиниць, які позначають родинні стосунки, із урахуванням досягнень сучасної фразеологічної науки. Ієрархічна структура тематичного поля "Родина", яка репрезентує мовні знаки етнічної культури.
Особливості зоонімної лексики. Визначення складу та семантики фразеологічних одиниць з лексемою-компонентом "кінь", відібраних із сучасних фразеологічних словників української та польської мов, визначенні їх ролі у вираженні національної культури.
- 20571. Фразеологічні одиниці як відображення тенденцій технічного прогресу (на матеріалі польської мови)
Функціонування фразеологізмів в ситуації стрімкого технічного прогресу. Розгляд змін, які відбуваються у фразеологічних одиницях під його впливом. Аналіз типів фразеологічних інновацій у польській мові. Визначення внутрішньої форми словосполучення.
Розвиток фразеології як галузі лінгвістики. Обґрунтування сутності поняття соціокультурна компетенція. Основні напрями використання фразеологічних одиниць та їх роль у системі вдосконалення соціокультурної компетенції майбутніх учителів англійської мови.
Роль когнітивних механізмів розпізнавання, декодування імпліцитної інформації. Аналіз фразеологічних одиниць - компонентів периферійної зони номінативного поля концепту "consensus". Систематизація, згрупування фразеологізмів згідно з тематичним принципом.
- 20574. Фразеологія англійської мови
Фразеологічна одиниця як предмет фразеології та її основні диференційні ознаки. Фразеологічні одиниці не термінологічного та термінологічного походження в англійській мові. Граматичні особливості адвербіальних та ад’єктивних фразеологічних одиниць.
Структурно-семантичні та парадигматичні особливості фразеологічного складу говірок центральної Слобожанщини. Явища варіантності, синонімії, антонімії у фразеології говірок. Особливості мотивації досліджуваних фразеологізмів як одиниць вторинної номінації.
Поняття про діалектну фразеологію та фразеологію діалекту. Центральна Слобожанщина як культурно-етнографічний регіон. Структурно-семантичне моделювання фразеологізмів говірок центральної Слобожанщини. Аналіз фразеологічної синонімії у говірках.
Акцентуаційні, фонетичні та лексико-граматичні діалектні ознаки лемківських фразеологізмів. Розгляд номінативних та комунікативних одиниць мови. Вивчення семантико-граматичних особливостей фразеологізмів, що складають ядро лемківської фразеології.
Динаміка розвитку фразеології у масовому та в індивідуально-авторському мовленні, способи структурної трансформації говіркових фразеологізмів та їх стилістичні можливості. Лексичне вивчення змін семантичних параметрів ідіом в наддністрянських говірках.
Фразеологізм як стійке сполучення слів та мовний і стилістичний засіб, а також вислів, у якому є частинка менталітету нації, її світосприйняття. Необхідність виховання свідомого прагнення до вивчення мовного надбання рідної держави в діловому стилі.
Аналіз фраземіки публіцистичних творів В. Яворівського раннього та зрілого періоду творчості. Особливості стилістичного використання фраземікону в кожному з них. Розгляд найбільш фразеологічно навантажених образних конкретизаторів публіцистики творчості.