Неоконченные сказания
Перевод неоконченных сказаний Джона Рональда Руэла Толкиена, которые представляют собой не цельное произведение, как эпопея "Властелин Колец", а лишь фрагменты и фрагменты фрагментов сказаний, объединенные только общим предметом (история Средиземья).
Рубрика | Литература |
Вид | книга |
Язык | русский |
Дата добавления | 03.05.2019 |
Размер файла | 606,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Криссаэгрим Crissaegrim
Горные вершины к югу от Гондолина, где находились гнездовья Т орондора.
Круги Мира Circles of the World
Куйвиэмнен Cuiviйnen
«Вода Пробуждения», озеро в Средиземье, где пробудились первые эльфы.
Курган Эльфиянки Mound of the Elf-maid
См. «Хауд -эн-Эллет ».
*Курумо Curumo
Имя Курунъра (Сарумана) на квенья.
Курунър Curunнr
«Хитроумец, замыслитель the one of cunning devices», синдаринское имя Сарумана также «Курунър 'Лвн», Саруман Белый. См. «Курумо».
Куруфин Curufin
Пятый сын Феанора, отец Келебримбора.
Кэт алион Cъthalion
«Сильный Лук», см. «Белег». //См. прим. перев. к ст. «Т алион».//
Кханд Khand
Страна к юго-востоку от Мордора.
Кхым Khоm
Один из сыновей Мыма-гнома-карлика убит Андругом.
Л
*Лабадал Labadal
Имя, которым Тэрин в детстве называл Садора в переводе «Хромоног».
Ладрос Ladros
Земли к северо-востоку от Дорт ониона, которые нолдоринские короли отдали людям Дома Беора.
*лайрелоссэ lairelossл
«Летне-снежно-белый», ароматическое вечнозеленое дерево, принесенное в Нэменур эльдарами Эрессэа.
Лалайт Lalaith
«Смех», имя, которым звали Урв ен дочь Хэрина, по названию ручья, который протекал возле дома Хэрина. См. «Нен Лалайт ».
Ламедон Lamedon
Местность в верховьях рек Кирил Ciril и Ринглу под южными склонами Эреда Нимрайс.
Ламмот Lammoth
Местность к северу от Фьорда Дренгиста, между Эредом Лумин и Морем.
*лбр lбr
Лига (приблизительно три мили).
*Ларнах Larnach
Один из лесовиков в землях к югу от Тейглина. «Дочь Ларнаха».
Лаурелин Laurelin
«Золотая Песня», младшее из Двух Дерев Валинура. Называлось «Древом Солнца», «Золотым Древом Валинура».
Лаурелиндоринан Laurelindorenan
«Долина Поющего Золота», см. «Луриэн (2)».
Лауренанде Laurenandл
См. «Луриэн (2)».
*лауринкве laurinquл
Дерево с желтыми цветами в Хьярростаре в Нэменуре.
Лебеннин Lebennin
«Пятиречье» (т. е. Эруи, Сирит Sirith, Келос, Серни и Гилрайн), земля между Эредом Нимрайс и Этиром Андуин один из верных ленов>> Гондора.
Лебяжья Swanfleet
См. «Нын-ин-Эйльф ».
Леголас Legolas
Эльф-синдар из Северного Лихолесья, сын Т рандуила один из Хранителей Кольца.
лембас lembas
Синдаринское название дорожных хлебов Эльдара. «Дорожные хлебы (эльфов)».
Лйод Lйod
Предводитель Эмот эмода, отец Эорла Юного. //Lйod > leed, lede др. -- англ. «человек (принадлежащий к какому-либо народу) (поэт.) вождь, князь». Ср. др. -- шведск. ljudi, нем. Leute (др. -- верхненем. liuti) «люди», русск. «люди».//
Лесная Река Forest River
Река, протекавшая с Эреда Мит рин через север Лихолесья и впадавшая в Долгое Озеро.
Лесной Тракт Forest Road
См. «Дороги».
Лесные эльфы Silvan Elves
Эльфы-нандоры, которые так и не перешли на запад через Мглистые Горы, а остались в Андуинской Долине и в Зеленолесье Великом. «Язык Лесных эльфов», «Лесной язык». См. «Тав арв айт ».
лесовики Woodmen
(1) Жители лесов к югу от Тейглина, на которых совершал набеги Гаурв айт .
(2) Люди Брет иля.
(3) В Зеленолесье Великом.
Лефнуи Lefnui
Река, впадавшая в море, с истоком в западной оконечности Эреда Нимрайс. (Название означает «Пятая», т. е., после Эруи, Сирит а, Серни и Морт онда, гондорских рек, впадавших в Андуин или в Залив Белфалас.)
лешаки Woses
См. «Дрээдайн».
Лимлайт Limlight
Река, вытекавшая из Леса Фангорна и впадавшая в Андуин, по которой проходила самая северная граница Рохана. (О смешанном происхождении названия и его других формах (Лимлайт Limlaith, Лимлих Limlich, Лимлих т, Лимлинт) см. стр. 318).
Линаэвен Linaeven
«Птичье Озеро», большое озеро в Нэврасте. //Почти несомненно от кельтск. linne «водоем, озеро» ср. ирл. linn, ранне-ирл. lind, вал. llyn, корн. lin, брет. lenn.//
Линдар Lindar
«Певцы», самоназвание Тэлери.
Линдон Lindon
Название Оссирианда в Первую Эпоху впоследствии это название удержалось за землями к западу от Синих Гор («Эред Линдон»), которые остались над уровнем моря. «Зеленая страна Эльдара» «страна Гил-Галада».
*Линдуринанд Lindуrinand
См. «Луриэн (2)».
Линдуриэ Lindуriл
Сестра Эарендура, пятнадцатого Правителя Андэниэ, мать Инзилбкт , бабка Тар-Палантира.
*Лисгард Lisgardh
Поросшая тростниками местность в Устьях Сириона. //Возможно, не без связи с кельтск. lios «сад» (ср. ирл. lios «крепость, жилье», ранне-ирл. liss, less «укрепление, жилье», брет. les «двор», др. -- брет. lis) и gбradh, gбrradh «сад» (ирл. gardhadh, др. -- ирл. garrda) или garadh, garaidh «заросли, подлесок, чаща».//
*лиссуин lissuin
Ароматный цветок с Тола Эрессэа. //Возможно созвучие с кельтск. leus, lias «светильник, светоч» ср. валл. llwys «чистый, ясный».//
Лихолесские Горы Mountains of Mirkwood
См. «Эми н Дуйр», «Эми н-ну-Фуин».
Лихолесье Mirkwood
Огромный лес к востоку от Мглистых Гор, ранее называвшийся «Эри н Гален», «Зеленолесье Великое». См. «Таур-ну-Фуин», «Таур-э-Ндаэделос», «Эри н Ласгален» «Лихолесские Горы».
лоа loa
Эльфийский солнечный год.
*Лонд Даэр Lond Daer
Нэменурская гавань с верфями в Эриадоре в устье Гв ат лу, основанная Тар-Алдарионом, который назвал ее «Виньялондэ». В переводе «Великая Гавань» называлась также «Лонд Даэр Энед Enedh», «Великая Срединная Гавань».
Лорган Lorgan
Правитель истерлингов в Хит луме после Нирнаэт а Арноэдиад, в рабстве у которого был Туор. //Возможно, связано с кельтск. lorg «посох» (ср. норв. lurkr «дубинка»).//
*Луринанд Lуrinand
См. «Луриэн (2)».
Луриэн Lуrien
(1) Название валинурской обители Валы, которого по-настоящему звали Ирмо, но часто называли Луриэном.
(2) Страна Галад рима между Келебрантом и Андуином. Записаны многие другие формы этого названия: нандоринское Луринанд (квенийск. Лауренандэ, синдаринск. Глорнан, Нан Лаур), происходящее от более старого Линдуринанд, «Долина Поющего Золота». Назывался «Золотым Лесом» см. также «Дв иморден», «Лот луриэн».
Лоссарнах Lossarnach
Местность на северо-востоке Лебеннина возле истоков реки Эруи. (Название, как говорится, означает «Цветущий Арнах », где «Арнах » -- донэменурское название.
лутессэ Lуtessл
Квенийское название пятого месяца по нэменурскому календарю, соответствующего маю. См. «лот рон».
Лот ириэль Lothiriel
Дочь Имрахиля Дол-Амрот ского жена Короля Эмомера Роханского и мать Эльфв айна Дивного.
Лот луриэн Lothlуrien
Название «Луриэн», предваренное синдаринским словом «лот loth» «цветок».
лот рон Lothron
Синдаринское название пятого месяца. См. «лутессэ».
Лоэг Нинглорон Loeg Ningloron
«Заводи золотых водяных цветов», синдаринское название «Ирисных Низин».
Л'yн Lhыn
Река на западе Эриадора, впадавшая в Залив Л'yн. «Залив Л'yн». Часто употребляется измененное произношение «Лун».
Лун Lune
Произношение «Л'yн».
Лучиэнь Lъthien
Дочь Т ингола и Мелиан, которая после Похода за Сильмариллом и смерти Берена избрала стать смертной и разделить его судьбу. Звалась «Тинэвиэль», «Соловей». //Имя взято из Кистямурского перевода.//
Люди Короля King's Men
Нэменурцы, враждебные Эльдару. «Клика Короля».
Лякошель-Бэггинсы Sackville-Baggins
Фамилия семьи хоббитов в Шире. «От о Лякошель-Бэггинс», «Лот о».
М
Маблунг Mablung
По прозванию «Охотник» дориат ский эльф, главный полководец Т ингола, друг Тэрина.
Майар Maiar
(//Собирательное мн.ч., мн.ч. «Майары»,// ед.ч. «Майя»). Айнуры, менее высокие, чем Валары.
*Малантур Malantur
Нэменурец, потомок Тар-Элендила.
*Малгалад Malgalad
Король Луриэна, пал в Битве на Дагорладе возможно, тождественен Амдъру.
Малдуин Malduin
Приток Тейглина. //Ирл., др. -- ирл. mall «медленный, тихий».//
*малинорнэ malinornл
Квенийская форма синдаринского «маллорн».
маллорн mallorn
Название огромных деревьев с золотыми цветами, привезенных с Тола Эрессэа в Эльдалондэ в Нэменуре, и росших впоследствии в Лот луриэне. Квенийск. «малинорнэ», мн.ч. «малинорни».
маллос mallos
Золотой цветок в Лебеннине.
Малый Народец Little People
См. «Хоббиты».
*Мбмандил Mбmandil
Имя, взятое Халлакаром, когда он начал встречаться с Анкалимэ. //Созвучно с кельтск. mбm «большой круглый холм», ирл. mam «гора», ср. -- ирл. mamm «грудь»: лат. mamma «мать, грудь».//
Манв э Manwл
Глава Валаров. Назывался «Старшим Королем». См. «Свидетели Манв э». //Созвучно с кельтск. manadh «знамение, удача»: ранне-ирл. mana «знамение», лат. moneo «предупреждать, советовать», англо-сакс. manian «предупреждать, убеждать, предотвращать». -Wл -- квенийск. суффикс, происходящий от сравнительного союза ve «как, словно», и образующий прилагательное со значением свойства («Начальный курс квенья», урок 29).//
Мандос Mandos
Название аманской обители Валы, настоящее имя которого Нбмо, но которого обычно называли Мандосом. «Проклятие Мандоса» «Рок Мандоса» «Второе Пророчество Мандоса». //См. выше о созвучии с кельтск. словом manadh «знамение, удача».//
Мардил Mardil
Первый Правящий Наместник Гондора. Звался «Воронв э» «Стойким» и «Добрым Наместником». //Помимо основной этимологии m(b)ar -- «дом» + -- (n)dil «верный, приверженный», возможна и побочная, основывающаяся на созвучии с кельтск. maor «чиновник правосудия или управляющий поместьем»: ирл. maor «чиновник», др. -- нем. mбir, валл. maer «наместник» от лат. major, откуда и англ. mayor «мэр».//
Марка Mark, The
Самоназвание страны рохирримов. «Риддермарк» «Марка Всадников» «Маршалы Марки». См. «Восточна марка, Западная марка». //Marc|k: от др. -- англ. mearc|e, что в старом и среднем английском означало «знак, отмеченное место граница, предел». Ср. др. -- верхненем. marcha «приграничье», др. -- норв. mo,rk «лес (граница)», готск. marka «край, берег», лат. margo, англо-сакс. mearc -- «граница».//
*Мархари Marhari
Предводитель северян в Битве на Равнинах, где и был убит отец Мархв ини. //Mэre, mere = mare «кобыла, лошадь» (ср. нем. Mбhre (др. -- верхненем. meriha)), откуда mearh «конь, лошадь» (ср. др. -- верхненем. marrak, др. -- норв. marr «кобыла»). Также и кельтск. marc «лошадь, конь»: ирл. marcach «всадник», валл., корн., брет. march.//
*Мархв ини Marhwini
«Друг коней», предводитель северян (Эмот эмода), которые поселились в Андуинских Долинах после Битвы на Равнинах, и союзник Гондора в борьбе с кибитниками.
Маэглин Maeglin
Сын Эола и Арэд ели сестры Тургона стал в Гондолине могущественным и выдал его Моргот у убит Тэрином при разграблении города.
Маэд рос Maedhros
Старший сын Феанора.
Маяки Гондора Beacons of Gondor
Мглистые Горы Misty Mountains
Великий горный хребет в Средиземье, протяженный с севера на юг и образующий восточную границу Эриадора на синдарине назывались «Хит аэглир». Во многих местах называются просто «Горы».
меарас mearas
Кони Рохана. //Nom. и Acc. мн.ч. от mearh «конь, лошадь» (см. выше).//
Межевой Ручей Mering Stream
«Граничный Ручей», текший с Эреда Нимрайс и впадавший в Энтову Купель, по которому проходила граница между Роханом и Гондором на синдарине называлс «Гланхър».
Мелиан Melian
Майя, Королева при Короле Т инголе Дориат ском, вокруг которого она выставила завесу чар мать Лучиэни и прародительница Элронда и Элроса. «Завеса Мелиан». //Ср. эльдаринск. mel- «друг, любимый» кельтск. meal «наслаждаться, обладать»: ирл. mealadh «обладание, наслаждение» финск. mieltyд «полюбить, привязаться», mieli «душа, ум, характер».//
Мелькор Melkor
Великий восставший Вала, начало зла, изначально могущественнейший из Айнур впоследствии звался «Моргот », см.
*Мен-и-Наугрим Men-i-Naugrim
«Дорога Гномов», название Старого Лесного Тракта. Переводилась как «Гномский Тракт».
Менегрот Menegroth
«Тысяча пещер», скрытые чертоги Т ингола и Мелиан на реке Эсгалдуин в Дориат е.
Менель Menel
Верхнее небо, где находятся звезды.
Менельдил Meneldil
Сын Анбриона и третий Король Гондора.
Менельдур Meneldur
См. «Тар-Менельдур».
Менельтарма Meneltarma
Гора посреди Нэменура, на вершине которой было Святилище Эру Илэватара (см. «Эру»). (Без названия в видении Туора). В переводе «Столп Небес» («Столп»). Называлась также «Святой Горой», «Священной Горой Нэменурцев».
Мериадок Брендизайк Meriadoc Brandybuck
Хоббит из Шира, один из Хранителей Кольца.
Мертвый Народ Дун-Борони Dead Men of Dunharrow
См. «Дун-Боронь».
Мертвые Болота Dead Marshes
Обширная заболоченная местность к юго-востоку от Эми на Муйл, где были видны павшие в Битве на Дагорладе.
*Мет ед-эн-Глад Methed-en-Glad
«Край Леса», крепость в Дор-Кэарт оле на опушке леса к югу от Тейглина.
Мым Mоm
Гном-карлик, в жилище которого («Бар-эн-Данв ед ») на Амоне Рyд жил с разбойниками Тэрин, и который выдал их логово оркам убит Хэрином в Наргот ронде.
Мин-Риммон Min-Rimmon
«Риммонский Пик» (скалы), пятый из маяков Гондора в Эреде Нимрайс.
Миналькар Minalcar
См. «Румендакил II».
Минардил Minardil
Двадцать пятый Король Гондора.
Минастир Minastir
См. «Тар-Минастир».
Минас Анор Minas Anor
«Башня Солнца», впоследствии названная Минас Тирит город Анбриона у подножия горы Миндоллуин. См. «Анорский Камень».
Минас Ит иль Minas Ithil
«Башня Луны», впоследствии названная Минас Моргул город Исилдура, выстроенный на отроге Эф еля Дэат . См. «Ит ильский Камень».
Минас Моргул Minas Morgul
«Башня Чародейства», название Минаса Ит иль после взятия его Призраками Кольца. См. «Владыка Моргула».
Минас Тирит Minas Tirith
«Башня Стражи», выстроенная Финродом Фелегундом на Толе Сирион. «Башня Короля Финрода».
*Минохтар Minohtar
Племянник Короля Ондохера пал в Ит илиене в год 1944 Третьей Эпохи в битве с кибитниками.
Минхириат Minhiriath
«Междуречье», местность в Эриадоре между Барандуином и Гв ат лу.
Мърдайн Mнrdain
См. «Гв айт -и-Мърдайн».
Мъриэль Mнriel
См. «Тар-Мъриэль».
мирувор miruvor
Напиток эльдаров.
Мит лонд Mithlond
Гавани Эльдара в Заливе Л'yн, которыми правил Кърдан. В переводе «Серые Гавани».
Мит рандир Mithrandir
Имя Гэндальфа у эльфов Средиземья. В переводе «Серый Странник Pilgrim, Wanderer», ср. также «Серый Посланец».
*Мит реллас Mithrellas
Эльфиянка из Луриэна, спутница Нимродэли взята в жены Имразфром Нэменурцем мать Галадора первого Правителя Дол-Амрот а.
мит рил mithril
Металл, известный как «морийское серебро», также был найден в Нэменуре.
Мит рим Mithrim
Название большого озера на востоке Хит лума, а также местности вокруг него и гор к западу, отделявших Мит рим от Дор-Лумина.
*Митталмар Mittalmar
Срединная часть Нэменура, в переводе «Внутренние земли».
Мит эйт ель Mitheithel
Река в Эриадоре, cтекавшая c Троллистых долин и впадавшая в Бруинен (Гремячую). В переводе «Ревущая Hoarwell».
Могильники Barrow-downs
Холмы к востоку от Старого Леса, среди которых стояли великие курганы, которые, как считалось, выстроили в Первую Эпоху праотцы аданов до прихода в Белерианд. См. «Ти рн Горт ад».
Мораннон Morannon
Главный (северный) проход в Мордор. В переводе «Черные Ворота» назывались также «Вратами Мордора». «Дозорные башни Мораннона» см. «Клык-Башни».
Морв ен Morwen
(1) Дочь Барагунда (племянника Барахира отца Берена), жена Хэрина и мать Тэрина и Ниенор. См. «Эледв ен», «Госпожа Дор-Лумина» (под «Дор-Лумин»).
(2) Лоссарнах ская of Lossarnach
Гондорская дама, родственница Княз Имрахиля жена Короля Т енгела Роханского.
Моргаи Morgai
«Черная Изгородь», внутренние горы, много ниже, чем Эф ель Дэат и отделенные от него глубоким ущельем внутреннее кольцо рубежей Мордора.
Моргот Morgoth
Прозвание Мелькора (см.). Назывался «Черным Королем» «Черным Властелином» «Врагом» «Бауглиром» и у Дрээдайна «Великим Черным».
Моргула, Владыка Morgul, Lord of
См. «Предводитель Назгyла», «Минас Моргул».
Мордор Mordor
Страна, которой непосредственно правил Саурон, к востоку от Эф еля Дэат .
Мория Moria
«Черная Бездна», позднее название великих пещер, устроенных гномами народа Дарина под Мглистыми Горами. «Восточные врата Мории» «Западные врата». См. «Х азад-Дyм».
Мормегиль Mormegil
Имя, данное Тэрину в бытность его военачальником в Наргот ронде по его мечу (см. «Гурт анг»), и которым он именовался впоследствии в Брет иле. В переводе «Черный меч» с упоминанием о самом Черном Мече стр. 134.
Морские Люди Men of the Sea
См. «Нэменурцы».
*Морских Купцов, Гильдия Venturers, Guild of
Братство мореходов, основанное Тар-Алдарионом. См. «Уйнендили».
Морт онд Morthond
«Черный корень», река, протекавшая в темной долине в горах на юг от Эдораса, называвшейся «Морнан», не только из-за двух высоких гор, между которыми она лежала, но и потому, что через нее проходила дорога от Врат Мертвого Народа, и жившие там люди не ходили туда.
Мудрые Wise, The
Истари и величайшие эльдары Средиземья. См. «Белый Совет».
Мундбург Mundburg
«Крепость Стражи», роханское название Минаса Тирит .
Н
Назгyлы Nazgыl
Рабы Девяти Колец Людей и верховные прислужники Саурона. «Призраки Кольца» «(Черные) Всадники» «Девятеро». См. «Предводитель Назгyла».
Найт Луриэна Naith of Lуrien
«Треугольник» или «Клин» Луриэна, выступ между Келебрантом и Андуином.
Наместники Гондора Stewards of Gondor
«Книга Наместников». См. «Арандур».
Нбмо Nбmo
Вала, обычно звавшийся Мандосом по названию его жилища. //Имя Нбмо можно найти созвучным с др. -- ирл. nбma «враг» слово это родственно греч. nйmesis «возмездие», nщmбщ, nйmщ «воздавать», др. -- верхне-нем. nвma «захват, овладение», нем. nehmen «брать».//
*Нан Лаур Nan Laur
См. «Луриэн (2)».
Нан-Тат рен Nan-tathren
«Ивовая долина», где река Нарог впадала в Сирион. В переводе «Ивовая Страна».
Нандор Nandor
Эльфы из числа Тэлери, которые отказались переходить Мглистые Горы в Великом Похоже с Куйвиэмнена, но часть которых, возглавляемая Денет ором, много спустя перебралась через Синие Горы и поселилась в Оссирианде («Зеленые эльфы») о тех, кто остался к востоку от Мглистых Гор, см. «Лесные эльфы». Прилагательное «нандорин».
Нандухирион Nanduhirion
Долина возле Зеркального озера между отрогами Мглистых Гор, в которую выходили Великие Врата Мории в переводе «Димрилльский Дол». «Битва в Нандухирионе» см. «Азанулбизар».
нарбелет Narbeleth
Синдаринское название десятого месяца. См. «нарквелиэ».
Нарви Narvi
Гном из Х азад-дyма, строитель Западных врат, близкий друг Келебримбора Эрегионского.
Наргот ронд Nargothrond
Великая подземная крепость на реке Нарог>>, выстроенная Финродом Фелагундом и разрушенна Глаурунгом также владения Наргот ронда, простиравшиеся к востоку и западу от Нарога. См. «Нарог».
Нардол Nardol
«Огненная голова», третий из маяков Гондора в Эреде Нимрайс.
нарквелиэ Narqueliл
«Угасание солнца», квенийское название десятого месяца согласно Нэменурскому Календарю, соответствовавшего октябрю. См. «нарбелет ».
Нармакил Narmacil
(1) Семнадцатый Король Гондора.
(2) Двадцать девятый Король Гондора, павший в Битве на Равнинах.
Нарог Narog
Главная река Западного Белерианда, вытекавшая из Иврина под Эредом В эт рин и впадавшая в Сирион в Нан-Тат рене. «Истоки Нарога» «Долина Нарога» «жители долины Нарога» «Нарожский Владыка».
Нарсил Narsil
Меч Элендила, который был сломан, когда Элендил пал в поединке с Сауроном был перекован для Арагорна из обломков и назван Андэрил.
Нарья Narya
Одно из Трех Колец Эльфов, которое носил Кърдан, а впоследствии Мит рандир. Называлось «Кольцо Огня» «Красное Кольцо» «Третье Кольцо».
Недоселок, Селянин Cotton, Farmer
Толман Хлопчатник, хоббит из Уводья.
Нейт ан Neithan
«Засуженный», имя, взятое Тэрином среди разбойников.
*Неллас Nellas
Эльфиянка из Дориат а, подруга Тэрина в его детстве свидетельствовала против Саэроса на суде Тэрина перед Т инголом.
нйнимэ Nйnimл
Квенийское название второго месяца согласно Нэменурскому Календарю, соответствовавшего февралю. См. «нънуи».
Неннинг Nenning
Река в Западном Белерианде, в устье которой стояла Гавань Эгларест.
Ненуйял Nenuial
«Озеро Сумерек» между отрогами Сумеречных Гор (*»Эми н Emyn Уйял») к северу от Шира, возле которого стояла старейшая нэменурская столица Аннэминас. В переводе «Сумеречное».
Ненья Nenya
Одно из Трех Колец Эльфов, которое носила Галадриэль. Называлось «Белое Кольцо».
Нен Гирит Nen Girith
«Дрожащая Вода», название, данное «Димросту» (см.), водопаду на Келебросе в Бретильском Лесу.
*Нен Лалайт Nen Lalaith
Ручей, вытекавший из-под Амона Дарт ир в Эреде В эт рин и протекавший возле дома Хэрина в Дор-Лумине. См. «Лалайт ».
*Нерв ен Nerwen
Имя, данное Галадриэли матерью.
*нессамэльда nessamelda
Душистое вечнозеленое дерево, завезенное на Нэменор эльдарами Эрессэа. (Название, вероятно, означает «возлюбленное Нессой», одной из Валиэр ср. «вардарианна», «яваннамърэ».)
Неувядающие Земли Undying Lands
Аман и Эрессэа. «Неувядающий Край».
*Нибин-Ноэг, Нибин-Ногрим Nibin-noeg, Nibin-nogrim
Гномы-карлики. «Бар-эн-Нибин-ноэг» «Болота Нибин-ноэга». См. «Ноэгит Нибин». //Слово «ноэг» может оказаться созвучным ирл. noig «зад», и указывать на рост гномов-карликов.//
Низвержение (Нэменура) Downfall (of Nъmenor)
Нимлот Nimloth
(1) «Белый Цветок», Древо Нэменура. «Белое Древо».
(2) Эльфиянка из Дориат а, вышедшая замуж за Диора Наследника Т ингола мать Эльв инг.
Нимродэль Nimrodel
(1) «Госпожа Белого Грота», эльфиянка из Луриэна, возлюбленная Амрот а, которая жила у водопадов Нимродэли, пока не ушла на юг и заблудилась в Эреде Нимрайс.
(2) Горная речка, впадавшая в Келебрант (Серебрянку), названная по имени Нимродэли Эльфиянки, которая жила возле нее.
*Нын-ин-Эйльф Nоn-in-Eilph
«Лебяжьи Заводи», обширные болота в нижнем течении реки, которая в верховьях называлась «Гландуин». В переводе «Лебяжья».
*Ниндамос Nindamos
Главное поселение рыбаков на южном побережье Нэменура в устье Сирила.
Нъниэль Nнniel
«Дева-слеза», имя, которое Тэрин, не зная об их родстве, дал своей сестре «Ниэнор».
нънуи Nнnui
Синдаринское название второго месяца. См. «нйнимэ».
Нирнаэт Арноэдиад Nirnaeth Arnoediad
Битва «Бессчетных Слез», описанная в «Сильмариллион е», гл. 20 называется также просто «Нирнаэт »
*Нъсималдар Nнsimaldar
Земля возле Гавани Эльдалондэ на западе Нэменура в тексте переводится как «Ароматные Деревья».
*Нъсинен Nнsinen
Озеро на реке Нундуйнэ на западе Нэменура.
Ниэнна Nienna
Одна из Валиэр (Королев Валар>>), Владычица жалости и скорби.
Ниэнор Nienor
Дочь Хэрина и Морвен и сестра Тэрина зачарованная Глаурунгом в Наргот ронде и не помнящая своего прошлого, вышла замуж за Тэрина в Брет иле под именем «Нъниэль». В переводе «Скорбь».
Ногот рим Nogothrim
Гномы. (См. Приложение к «Сильмариллион у», статья «Науг »)
Ногрод Nogrod
Один из двух городов Гномов в Синих Горах.
*Нойринан Noirinan
Долина у южного подножия Менельтармы, в начале которой находились захоронения Королей и Королев Нэменура. В переводе «Долина Могил».
Нолдор Noldor
Называются «Учеными Loremasters» второе из Трех Колен Эльдара в Великом Походе с Куйвиэмнена, чья история является основным содержанием «Сильмариллион а». «Верховный Король Нолдора» «Врата Нолдора», см. «Аннон-ин-Гэлид » «Высокое Наречье Нолдора», см. «Квенья» «Владычица Нолдора», см. «Галадриэль» светильники Нолдора. Прилагательное «нолдорин». Ед.ч. «нолдо».
*Нулимон Nуlimon
Имя, данное Вардамиру, сыну Элроса (о значении см. Приложение к «Сильмариллион у», статья «Гyл»).
Ноэгит Нибин Noegyth Nibin
Гномы-Карлики. См. «Нибин-ноэг».
*Нэат , Леса Nъath, Woods of
Леса, раскинувшиеся к западу от верховь реки Нарог.
*Нэмеллутэ Nъmellуte
«Цветок Запада» = «Инзиладyн».
*Нэмендил Nъmendil
Семнадцатый Правитель Андэниэ.
Нэменор Nъmenor
«Вестернессэ», «Западная Земля», большой остров, приготовленный Валарами для Эдайна после окончания Первой Эпохи. Назывался «Великий Остров», «Остров Королей», «Остров Вестернессэ», «Дарованная Земля», «Земля Звезды» см. также «Акаллабкт », «Эленна-нурэ», «Йфзвйян». Ссылки на «Низвержение Нэменура» даны в отдельной записи. (В полной квенийской форме «Нэменурэ» Nъmenуrл).
Нэменурцы Nъmenуreans
Люди Нэменура. «Короли Людей» «Заморские Люди» см. также «Дэнэдайн». «Нэменурский язык, наречье», см. «Адyнайский».
*«Нэмеррбмар» Nъmerrбmar
«Крылья Запада», корабль Веантура, на котором Алдарион совершил свое первое путешествие в Средиземье.
*Нундуйнэ Nunduinл
Река на западе Нэменура, впадавшая в море в Эльдалондэ.
*Нэнет Nъneth
Мать Эрендис.
Нэрнен Nъrnen
«Печальные Воды», внутреннее море на юге Мордора.
*Нуруфантур Nurufantur
Один из «Феантури» раннее «истинное» имя Мандоса, пока его не заменило имя Нбмо. См. «Олофантур».
Нэвраст Nevrast
Местность к юго-западу от Дор-Лумина, где жил Тургон перед тем, как отбыть в Гондолин.
О
*Оhор-хай Oghor-hai
Название, данное Дрээдайну орками.
Общий язык Common Speech
См. «В естрон».
Одинокая Гора Lonely Mountain
См. «Эребор», «Король Под Горой».
*ойолайрэ oiolairл
«Вечное Лето», вечнозеленое дерево, привезенное в Нэменор эльдарами Эрессэа, из которого вырезался Венок Возвращения, устанавливавшийся на нэменурских кораблях. («Короллайрэ Corollairл», Зеленый Курган Деревьев в Валинуре, также назывался «Корон Coron
Ойолайрэ: Приложение к «Сильмариллион у», статья «Корон »). «Венок Возвращения».
Ойолоссэ Oiolossл
«Вечно-снежно-белая», Гора Манв э в Амане. См. «Амон Уйлос», «Таникветиль». //Весьма любопытно созвучие с греч. aнйs, aлeн «всегда, вечно».//
Окружные Горы Encircling Mountains
См. «Эх ориат ».
Олурин Olуrin
Имя Гэндальфа в Валинуре (см. особо стр. 396-7).
*Олофантур Olofantur
Один из «Феантури», см. раннее «истинное» им Луриэна, прежде чем его заменило имя Ирмо. См. «Олофантур».
Ольв э Olwл
Король Тэлери Альквалондэ на побережье Амана. //Кельтск. уlach «гостеприимный».//
*Ондосто Ondosto
Место в Форостаре (Северные Земли) Нэменура, вероятно, особо связанное с каменоломнями этой местности (квенийск. «ондо» «камень»).
Ондохер Ondoher
Тридцать первый Король Гондора, павший в битве с кибитниками в год 1944 Третьей Эпохи.
*Онодлу Onodlу
Синдаринское название реки Энтова Купель.
Онодрим Onodrim
Синдаринское название энтов. См. «Энид».
Орден Волшебников Order of Wizards
См. «Херен Истарион».
орки Orcs
Cм. особо стр. 385. «Орколюди» Изенгарда.
*Орлег Orleg
Человек из разбойничьей шайки Тэрина, убитый орками на дороге в Наргот ронд.
Орлы Eagles
Криссаэгрима. Нэменура (см. «Свидетели Манв э»). В связи с упоминанием о Гв аихире, который вынес Гэндальфа из Орт анка.
Ородрет Orodreth
Второй сын Финарфина Король Наргот ронда после смерти Финрода Фелагунда отец Финдуилас. «Нарожский Владыка».
Ородруин Orodruin
«Гора Блещущего Огня» в Мордоре, в которой Саурон выковал Правящее Кольцо.
Оромет Oromet
Гора возле Андэниэ на западе Нэменура, на которой была выстроена башня Тар-Минастира.
Оромэ Oromл
Один из великих Валар, названный «Владыкой Лесов».
*Ороф ер Oropher
Король Лесных эльфов в Зеленолесье Великом погиб в Войне Последнего Союза отец Т рандуила.
*Орростар Orrostar
«Восточные Земли», восточный выступ Нэменура.
Орт анк Orthanc
Великая нэменурская башня в Кольце Изенгарда, впоследствии цитадель Сарумана. «Орт анкский Камень», «Камень Орт анка», Палантър Орт анка. //Or-юaшnc «рассудок, ум, хитроумие хитроумная работа». Ср. др. -- верхненем. urdank.//
Орфалх Эх ор Orfalch Echor
Огромное ущелье поперек Окружных Гор, через которой можно было пройти в Гондолин также просто «Орфалх ».
*Орх алдор Orchaldor
Нэменурец, муж Айлинэли сестры Тар-Алдариона отец Соронто.
Осгилиат Osgiliath
Главный город древнего Гондора на восточном берегу Андуина. «Камень Осгилиат а», Палантър.
Оссирианд Ossiriand
«Земля Семи Рек» между рекой Гэлион и Синими Горами в Дни Эльдара. См. «Линдон».
Оссэ Ossл
Майа Моря, подданный Ульмо.
Остохер Ostoher
Седьмой Король Гондора.
Остров Балар Isle of Balar
См. «Балар».
Остров Королей, Остров В естернессэ Isle of Kings, Isle of Westernesse
См. «Нэменор».
Остфолд Eastfold
Часть Рохана по северным склонам Эреда Нимрайс к востоку от Эдораса. (Корень «фолд» происходит от англо-саксонского folde «земля, страна, местность», как и в «Фолде».)
Ост-ин-Эд иль Ost-in-Edhil
Город эльфов в Эрегионе.
*Отмели Undeeps
Два больших извива Андуина к западу, называвшиес «Северной и Южной Отмелями», между Бурыми Землями и Роханским В олдом.
Охтар Ohtar
Оруженосец Исилдура, принесший обломки Нарсила в Имладрис. (Об имени «Охтар», «воин», см. стр. 282).
П
Падьев Ручей Deeping-stream
Ручей, вытекавший из Хельмовой Пади в В естфолд.
*Падьева Дорога Deeping-road
Дорогая, шедшая на север от Падьевой Лощины и соединявшаяся с Великим Трактом к востоку от Изенских Бродов. (ср. с развилкой Тракта и дороги на Горнбург>> стр. 363).
Падьева Лощина Deeping-coomb
Долина, ведшая в Хельмову Падь.
*Падья Deeping, The
Очевидно, синоним «Падьевой Лощины».
Палантъри Palamtнri
(Ед.ч. «Палантър»). Семь Зрящих Камней, принесенных Элендилом и его сыновьями из Нэменура созданы Феанором в Амане. (В utApp-3 часто называется просто «Камень» («Камни»)).
«Паларран» Palarran
«Дальний Странник», большой корабль, выстроенный Тар-Алдарионом.
*Палландо Pallando
Один из Синих Волшебников («Ит ри н Луин»).
*Пармайтэ Parmaitл
Имя, данное Тар-Элендилу. (Квенийск. парма «книга» второй корень, несомненно, -- майтэ -maitл «-рукий», ср. «Тар-Телеммайтэ»).
Парт Гален Parth Galen
«Зеленая Лужайка», луга на северных склонах Амона Хен по берегу Нен Хит оэль Hithoel.
Парт Келебрант Parth Celebrant
«Поле (луг) Серебрянки» синдаринское название, обычно переводившееся «Поле Келебранта», см.
Пеларгир Pelargir
Город и гавань в дельте Андуина.
Пелендур Pelendur
Наместник Гондора.
Пеленнор(ские Поля) Pelennor (Fields)
«Огражденная Земля», «предместье» Минаса Тирит , защищавшееся стеной Раммаса Эх ор, на которой произошла величайшая битва в Войне Кольца.
Пелури Pelуri
Горы на побережье Амана.
Перегрин Тук Peregrin Took
Хоббит из Шира, один из Хранителей Кольца. Звался «Пиппин».
Переправы Crossings, The
См. «Тэйглин».
периан Perian
Синдаринское слово, переводящееся «полурослик Halfling», см. мн.ч. «перианнат periannath».
Пиппин Pippin
См. «Перегрин Тук».
Пираты Умбара Corsairs of Umbar
См. «Умбар».
Победитель Рока Master of Doom
См. «Турамбар».
Подкняжий Underking
(в Рохане).
Поле Келебранта Field of Celebrant
Частичный перевод названи «Парт Келебрант», см. Луга между реками Серебрянка (Келебрант) и Лимлайт в узком гондорском значении земля между низовьем Лимлайта и Андуином. «Поле Келебранта» часто употребляется в сочетании «Битва на Поле Келебранта», победа Кириона и Эорла над Балх от ом в год 2510 Третьей Эпохи, упоминания о которой приведены здесь. («Келебрант»).
Полурослики Halflings
Хоббиты перевод синдаринского «перианнат ». «Страна Полуросликов» «Полуросликовский Лист». См. «периан».
Порос Poros
Река, текшая с Эф еля Дэат и впадавшая в Андуин выше его дельты. См. «Поросские Броды».
Поросские Броды Fords of the Poros
Переправы на реке Порос на Харадском Тракте.
Последний Союз Last Alliance
Лига, созданная в конце Второй Эпохи между Элендилом и Гил-Гэладом для победы над Сауроном также «Союз», «Война (Последнего) Союза».
Правители Андэниэ Lords of Andъniл
См. «Андэниэ».
Предводитель Назгyла Lord of the Nazgыucircl
Также назывался «Предводителем Призраков Кольца», «(Черным) Предводителем», «Владыкой Моргула», «Королем-Чародеем».
Пригорье Downs, The
Упоминание о Белом Пригорье в Западном Уделе Шира.
Призраки Кольца Ringwraiths
См. «Назгyл».
*Пришлецы Incomers
См. «Истерлинги», «Бродда».
*Проужины Леса Narrows of the Forest
«Пояс» поперек Лихолесья, образованный Восточным Уступом.
*Прыжок Лани Deer's Leap
См. «Кабед-эн-Арас».
пэкели Pъkel-men
Роханское название статуй на дороге в Дун-Боронь, также использовалось и для общего эквивалента «Дрээдайну», см. «Старая Страна пэкелей».
Р
Р'ов анион Rhowanion
Пустошь, обширная местность к востоку от Мглистых Гор. «Король Р'ов аниона», Видугавия.
Р'осгобель Rhosgobel
Жилище Радагаста на опушке Лихолесья возле Каррока. (Название, как сказано, означает охристый russet хутор» (т. е., огороженное поселение)>>.)
Р'yн Rhыn
«Восток», используется в основном как название земель дальнего востока Средиземья.
Р'удаур Rhudaur
Одно из трех королевств, на которые разделился Арнор в IX в. Третьей Эпохи, лежавшее между Мглистыми Горами, Троллистым плато и Заветерью.
Равнина Битвы Battle Plain
См. «Дагорлад».
*Рагнир Ragnir
Слепой слуга в доме Хэрина в Дор-Лумине.
Радагаст Radagast
Один из Истари (Волшебников). См. «Айв ендил». //Средиземское его имя созвучно сочетанию ra`dh «речь» (ирл. rбdh, др. -- ирл. rбd, rбidiu «говорю», готск. rфdja «говорю», и gaoistean «умелец», ирл. gaistнn.//
Раздол Rivendell
Перевод синдаринского «Имладрис», см. дом Элронда в глубокой долине в Мглистых Горах.
Рбна Rбna
«Странник», название Луны.
*ранга ranga
Нэменурская мера, полный шаг, чуть длиннее одного ярда .
*Рас Морт иль Ras Morthil
Название «Андраста», см.
Рат Дънен Rath Dнnen
«Улица Молчания» в Минасе Тирит .
Ревущая Hoarwell
См. «Мит эйт ель».
Регион Region
Чащи, образовывавшие южную часть Дориат а.
Ръан Rнan
Жена Хуора и мать Туора. //Возможно, от ирл. rian «путь, дорога», ранне-ирл. «путь».//
Ривиль Rivil
Речка, бежавшая на север из Дорт ониона и впадавшая в Сирион в Серех ских Топях Fen of Serech.
Риддермарк Riddermark
См. «Марка». //Вероятно, от rнdan > ride|n, ride др. -- англ. ge-ridan «доехать до чего-л., проехать добыть». Ср. нем. reiten (др. -- верхненем. rнtan), др. -- норв. riрa.//
Ринглу Ringlу
Река в Гондоре, впадавшая в Морт онд к северо-востоку от Дол-Амрот а. (Говорится, что Ринглу первые свои воды брала из высокогорного ледника, питавшего ледяное горное озеро. Если во время таяния снегов оно разливалось широким разливом, можно предположить, что это послужило поводом для такого названия, одного из многих, относящихся к истокам рек.>> См. об «Гв ат лу», стр. 263.)
*руг Rуg
Действительное название (мн.ч. «ругин») Дрээдайна в языке Рохиррима, представленное переводом «Лешаки Woses».
Румендакил Rуmendacil
I Таростар, восьмой Король Гондора, принявший титул «Румендакил», «Восточный победитель» после отражения первых нападений на Гондор истерлингов.
II Миналькар, долгие годы Регент, а впоследствии девятнадцатый Король Гондора, принявший титул «Румендакил» после великого разгрома истерлингов в г. 1248 Третьей Эпохи.
Руменна Rуmenna
«Обращенная к востоку», большая гавань на востоке Нэменура. «Фьорд Руменны» «Залив Руменны».
Рохан Rohan
Гондорская форма синдаринского названия «Рох ан(д), «Страны Коней», большой травянистой равнины, бывшей изначально северной частью Гондора и называвшейся тогда «Каленард он», см. (О названии см. стр. 318). См. «Марка» «Роханская Пройма» «Рохиррим».
*Рох ан(д) Rochan(d)
См. «Рохан».
Роханская Пройма, Пройма Gap of Rohan, The Gap
Проем шириной около 20 миль между оконечностью Мглистых Гор и северным выступом отрогов Белых Гор, через который протекала река Изен. «Каленард онская Пройма».
Рохиррим Rohirrim
«Повелители Коней» Рохана. «Всадники Рохана». См. «Эорлинги», «Эмот эмод».
*Рох он Мет эстель Rochon Methestel
«Всадник Последней Надежды», название песни, сложенной о Борондире Удалраф е Udalraph, см.
*Рэ, Рэатан Rъ, Rъatan
Квенийские формы, происходящие от слова «Друhу», соответствующего синдаринскому «Дрy, Дрэадан».
С
*Садор Sador
Слуга Хэрина в Дор-Лумине и друг Тэрина в детстве, которого тот называл «Лабадал», см. звался «Одноног».
Сарнский Брод Sarn Ford
Частичный перевод «Сарн Ат рад», «Каменистый Брод», брод через Барандуин на самой южной оконечности Шира.
Сарн Ат рад Sarn Athrad
«Каменистый Брод», где Гномский Тракт из Ногрода и Белегоста пересекал реку Гэлион.
Саруман Saruman
«Умелец», имя у людей «Курунъра» (перевод), одного из Истаров (Волшебников) и главы их ордена. См. «Курумо», «Курунър» «Белый Посланник». //От searu|o «устройство доспех хитрость, изворот хитроумие, искусство». Ср. др. -- верхненем. saro, готск. поэт. sarw- (sarwa -- «орудия»).//
*Сарх ниа Хын Хэрин Sarch nia Hоn Hъrin
«Могила Детей Хэрина» (Брет иль).
Саурон Sauron
«Отвратный», величайший из слуг Мелькора, по происхождению -- майа Ауле. Звался «Темным Властелином», «Темной Силой», также см. «Аннатар», «Артано», «Аулендил», «Остров Саурона», см. «Тол-ин-Гаурх от ».
Саэрос Saeros
Эльф-нандор, советник Короля Т ингола обидел Тэрина в Менегрот е, и тот загнал его до смерти.
*Свидетели Манв э Witnesses of Manwл
Орлы с Менельтармы.
Священная Гора Holy Mountain
См. «Менельтарма». (В «Сильмариллион е» Священная Гора -- Таникветиль.)
Северная Пустошь Northern Waste
Холодные земли на дальнем Севере Средиземья (названные также «Фородв айт », см. Введение, стр. 14).
Северо-Южный Тракт North-South Road
См. «Дороги».
Северное Королевство North(ern) Kingdom, Northern Realm
См. «Арнор».
Северное Пригорье North Downs
Всхолмье в Эриадоре к северу от Шира, где был выстроен Форност.
*Северные Земли (Нэменура) Northlands (of Nъmenor)
См. «Форостар».
*Северный Мыс North Cape
Оконечность Форостара, северный выступ Нэменура.
Северяне Northmen
Конники Р'ов аниона, союзники Гондора, в древности родственные Эдайну от них происходит «Эмот эмод», см. с упоминанием о Рохирриме, стр. 372. «Свободные Люди Севера».
Серебрянка Silverlode
См. «Келебрант».
серегон seregon
«Кровь Камня», растение с ярко-красными цветами, росшее на Амоне Рyд .
Серех Serech
Большие болота к северу от Сирионского Прохода, где в него впадала река Ривиль из Дорт ониона.
Серни Serni
Одна из рек Лебеннина в Гондоре. (Название происходит от синдаринского «серн», «камешек», эквивалента квенийского «сарниэ sarniл», «галька, голыши». Хотя Серни была самой короткой из рек, ее название продолжалось до самого моря, после их слияния с Гилрайном. Устье ее было заложено галькой, и в любом случае корабли, подходившие к Андуину и направлявшиеся в Пеларгир, проходили восточным берегом Тола Фалас и шли морским проходом, проделанным нэменурцами посреди дельты Андуина.>>)
Серые Горы Grey Mountains
См. «Эред Мит рин».
Серые эльфы Grey-еlves
Эльфы-Нандоры Оссирианда.
*Серый Посланник Grey Messenger
См. «Мит рандир».
Серый Странник, Серый Путник Grey Pilgrim, Grey Wanderer
См. «Мит рандир».
Сизрека Greyflood
См. «Гв ат лу».
*Сизручей Greylin
Название, данное Эмот эмодом реке, стекавшей с Эреда Мит рин и сливавшейся с Андуином возле его истока. (Вторая основа названия, должно быть, англо-саксонское hlynn «поток», буквально означавшее, вероятно, «шумный».) //Возможна такая этимология: hlyhhan, hlihhan, hlhhan > lingen, laughe(n) laugh «смех».//
Шизохуст Greyhame
«Серая накидка», имя Гэндальфа в Рохане. //Согласен с тем, кто сочтет это имя неуклюжим и никуда не годным. Готов принять ваши варианты.//
Сильмариллы Silmarils
Три драгоценных камня, созданных Феанором до порушения Двух Дерев Валинура и наполненных их светом. См. «Война Камней».
Сильмариэнь Silmarien
Дочь Тар-Элендила мать Валандила, первого Правителя Андэниэ и прародительница Элендила Высокого.
Сильный Лук Strongbow
См. «Белег».
симбельминэ simbelmynл
Маленький белый цветок, называвшийся также «альфирин» и «уйлос», см. В переводе «вечная память». //Возможны этимологии от др. -- англ. symbel «пир, собрание празднество» (ср. др. -- шведск. sumbil, др. -- норв. sumbl) и -- mynd > mynd(e) mind др. -- англ. «память, мысль» гл. munan «иметь на уме».//
Синдар Sindar
Серые эльфы название, применявшееся ко всем эльфам тэлеринского происхождения, которых вернувшиеся нолдоры встретили в Белерианде, за исключением Зеленых эльфов Оссирианда. «Серые эльфы».
синдарин Sindarin
Синдарский язык. «Язык Белерианда», «язык Серых эльфов».
Синее Кольцо Blue Ring
См. «Вилья».
Синие Волшебники Blue Wizards
См. «Ит ри н Луин».
Синие Горы Blue Mountains
См. «Эред Линдон» и «Эред Луин».
*Сирил Siril
Главная река Нэменура, протекавшая от Менельтармы на юг.
Сирион Sirion
Великая река в Белерианде. «Болота Сириона» «Сирионские Гавани, Гавани Сириона» см. «Гавани» «Устья Сириона» «Брод(ы) Сириона» «Истоки Сириона» «Долина (Русло) Сириона».
*Сыр Ангрен Sоr Angren
См. «Ангрен».
*Сыр Нинглор Sоr Ninglor
Синдаринское название «Ирисной Реки», см.
Скорбь Mourning
См. «Ниэнор».
Следопыты Rangers
Дэнаданы Севера после гибели Северного Королевства, тайные стражи Эриадора.
Смауг Smaug
Большой Дракон Эребора. Во многих местах упоминается просто как «Дракон».
Смеагорл Smeagol
Горлум.
Снежица Snowbourn
Река, вытекавшая из-под Голого Рога Starkhorn и протекавшая по Боронь-Долу и через Эдорас.
Совет Council, The
В разных местах: Совет Скипетра (Королевский Совет Нэменура, см. особо стр. 216-17) Совет Гондора Белый Совет, см.
Совет Элронда Council of Elrond
Совет, собранный в Раздоле перед отправлением Хранителей Кольца.
Сокрытое Королевство Hidden Kingdom
Название, дававшееся и Гондолину, и Дориат у см. под этими названиями. «Сокрытый Король», см. «Тургон».
Сокрытый Город Hidden City
См. «Гондолин».
Сокрытый Народ, Сокрытый Край Hidden People, Hidden Realm
См. «Гондолиндрим», «Гондолин».
*Соломоголовые Strawheads
Презрительное именование Народа Хадора у истерлингов Хит лума.
*Соронтиль Sorontil
«Орлиный Рог», высокая гора на берегу северного мыса Нэменура.
*Соронто Soronto
Нэменурец, сын сестры Тар-Алдариона Айлинэли и двоюродный брат Тар-Анкалимэ.
Сполох Shadowfax
Великий роханский конь, на котором ездил Гэндальф во время Войны Кольца.
Средиземье Middle-earth
Называлось «Темными Землями», «Большой Землей».
*Старая Дружина Old Company
Название, данное изначальным членам шайки Тэрина в Дор-Кэарт оле.
*Старая Страна Пэкелей, Старая Пустошь Пэкелей Old Pъkel-land, Old Pъkel-wilderness
См. «Дрэв айт Иаур».
Старшие Дети Elder Children
См. «Дети Илэватара».
Старший Король Elder King
См. «Манв е». (На этот титул претендует Моргот , стр. 67.)
Старый Брод Old Ford
Брод через Андуин на Старом Лесном Тракте. См. «Каррокский Брод».
Старый Лесной Тракт Old Forest Road
См. «Дороги».
Старый Тук Old Took
Геронтиус Тук, хоббит из Шира, дед Бильбо Бэггинса и прапрадед Перегрина Тука.
Столп Pillar, The
См. «Менельтарма».
Страна Звезды Land of the Star
Нэменор перевод квенийского «Эленна-нуре Elenna-nуrл» в Клятве Сириона.
Страна Ив Land of Willows
См. «Нан-Тат рен».
струсы Stoors
Один из трех народов, на которые делились хоббиты см. «Буролапы». //Использован кистямурский вариант перевода вообще же styrian > sture(n), stire(n)|ste = stir , «двигаться, шевелиться беспокоиться, суетиться, волноваться» (ср. др. -- верхненем. stуren от staurjan, др. -- норв. styrr). Возможна этимология от store др. -- англ. «припасы, провизия» -- от др. -- фр. estor, в свою очередь от поздне-лат. staurum др. -- фр. estorer, store, от лат. instaurбre «строить, возобновлять», что в поздней латыни имело также значение «обеспечивать, снабжать».//
сэлимэ Sъlimл
Квенийское название третьего месяца по нэменурскому календарю, соответствующего марту. См. «гв аэрон».
Сумеречные Озерья Twilit Meres
См. «Аэлин-Уйял».
*Сумрачные Острова Shadowy Isles
Вероятно, название «Зачарованных Островов», см.
Сэрион Sъrion
См. «Тар-Сэрион».
*Сэт бург Sъthburg
Прежнее название Горнбурга. //Вполне очевидна этимология от suр south «юг».//
Сухая Река Dry River
Ложе реки, которая некогда текла из Окружных Гор и впадала в Сирион образовывало проход в Гондолин.
Сэм(миум) Гэмджи Sam(wise) Gamgee
Хоббит из Шира, один из Хранителей Кольца и спутник Фродо в Мордоре. «Мастер Сэммиум». //Об этимологии этого имени см. подробно в «Комментариях» к переводу М.Каменкович и В.Каррик.//
Т
*Тав ар-ин-Дрээдайн Tawar-in-Drъedain
«Дрэаданский Лес», см.
*Тав арв айт Tawarwaith
«Лесной Народ», 'Лесные Эльфы'.
талан talan
(мн.ч. «тэлайн»). Деревянные площадки на деревьях в Лот луриэне, на которых жили галад римы. См. 'флет'.
Талат Дирнен Talath Dirnen
Равнина к северу от Наргот ронда, называвшаяся «Хранимая Равнина».
Т алион Thalion
См. «Хэрин». //Вероятно, неслучайно созвучие с кельтск. thall «сверх-, чрез-»: ср. ранне-ирл. tall.//
*т ангайл thangail
«Изгородь щитов», боевой строй дэнаданов. //Вероятно, созвучен ирл. anacail «защищать, спасать защита».//
Т ангородрим Thangorodrim
«Горы Тирании», выставленные Моргот ом над Ангбандом разнесены в Великой Битве в конце Первой Эпохи.
*таниквелассэ taniquelassл
Благоуханное вечнозеленое дерево, принесенное в Нэменор эльдарами Эрессэа.
Таникветиль Taniquetil
Гора Манв е в Амане. См. «Амон Уйлос», «Ойолоссэ».
Таростар Tarostar
Имя, данное Румендакилу I, см.
Тар-Алдарион Tar-Aldarion
Шестой Правитель Нэменура, Король-Матрос Гильдией Морских Купцов прозванный «(Великим) Капитаном». См. «Анардил».
Тар-Алькарин Tar-Alcarin
Семнадцатый Правитель Нэменура.
Тар-Амандил Tar-Amandil
Третий Правитель Нэменура, внук Элроса Тар-Миньятура.
Тар-Анбрион Tar-Anбrion
Восьмой Правитель Нэменура, сын Тар-Анкалимэ и Халлакара Хьярасторнийского. «Дочери Тар-Анбриона».
*Тар-Андукал Tar-Anducal
Имя, взятое на престоле Нэменура Херукалмо, который занял трон после смерти своей жены Тар-Ванимэльдэ.
Тар-Анкалимон Tar-Ancalimon
Четырнадцатый Правитель Нэменура.
Тар-Анкалимэ Tar-Ancalimл
Седьмая Правительница Нэменура и перва Правящая Королева, дочь Тар-Алдариона и Эрендис. См. «Эмерв ен».
*Тар-Ардамин Tar-Ardamin
Девятнадцатый Правитель Нэменура, на адyнайском звался Ар-Абаттарык.
Тар-Атанамир Tar-Atanamir
Тринадцатый Правитель Нэменура, прозванный «Великим» и «Противящимся».
Тар-Ванимэльдэ Tar-Vanimeldл
Шестнадцатая Правительница Нэменура и третья Правящая Королева.
Тар-Калион Tar-Calion
Квенийское имя Ар-Ф аразфна.
Тар-Калмакил Tar-Calmacil
Восемнадцатый Правитель Нэменура, по-адyнайски звавшийся Ар-Белзагар.
Тар-Кирьятан Tar-Ciryatan
Двенадцатый Правитель Нэменура.
Тар-Менельдур Tar-Meneldur
Пятый Правитель Нэменура, звездочет, отец Тар-Алдариона. См. «Элентирмо», «Иримон».
Тар-Минастир Tar-Minastir
Одиннадцатый Правитель Нэменура, отправивший флот против Саурона.
Тар-Миньятур Tar-Minyatur
Имя Элроса как первого Правителя Нэменура.
Тар-Мъриэль Tar-Mнriel
Дочь Тар-Палантира была принуждена к браку с Ар-Ф аразфном, и как его королева по-адyнайски именуется «Ар-Зимраф ель».
Тар-Палантир Tar-Palantir
Двадцать четвертый Правитель Нэменура, раскаявшийся в делах Королей и взявший имя на квенья «Далеко глядящий» по-адyнайски именовался «(Ар-)Инзиладyн».
Тар-Сэрион Tar-Sъrion
Девятый Правитель Нэменура.
Тар-Телеммайтэ Tar-Telemmaitл
Пятнадцатый Правитель Нэменура, прозванный так («Среброрукий») за свою любовь к серебру.
*Тар-Телемнар Tar-Telemnar
Квенийское имя Ар-Гимилзфра.
Тар-Телпериэнь Tar-Telperien
Десятая Правительница Нэменура и втора Правящая Королева.
*Тар-Фалассион Tar-Falassion
Квенийское имя Ар-Сакалт фра.
Тар-Херунэмен Tar-Herunъmen
Квенийское имя Ар-Адyнахфра.
*Тар-Хостамир Tar-Hostamir
Квенийское имя Ар-Зимрат она.
Тар-Элендил Tar-Elendil
Четвертый Правитель Нэменура, отец Сильмариэни и Менельдура. См. «Пармайтэ».
*Тар-Элестирнэ Tar-Elestirnл
«Госпожа со Звездой на челе», имя, данное Эрендис.
Тараннон Tarannon
Двенадцатый Король Гондора. См. «Фаластур».
Тарас Taras
Гора на мысу Нэвраст, под которой стоял Виньямар, древнее поселение Тургона.
*Тарасский край Taras-ness
Взгорье, из которого поднималась Гора Тарас.
Т арбад Tharbad
Речной порт и город в месте, где Северо-Южный Тракт пересекал реку Гв ат лу, ко времени Войны Кольца разрушенный и заброшенный. «Т арбадский Мост».
Т аркyн Tharkыn
«Человек с посохом», гномское имя Гэндальфа.
*Тармасундар Tarmasundar
«Корни Столпа», пять отрогов, отходивших от основания Менельтармы.
Таур-ну-Фуин Taur-nu-Fuin
«Лес под Ночью». (i) Позднейшее название «Дорт ониона», см. (ii) Название Лихолесья, см. См. «Таур-э-Ндаэдэлос»
Таур-э-Ндаэдэлос Taur-e-Ndaedelos
«Лес Великого Страха», синдаринское название Лихолесья, см. См. «Таур-ну-Фуин».
Таур-эн-Фарот Taur-en-Faroth
Лесистые взгорья к западу от реки Нарог над Наргот рондом. «Фарот » «Верховой Фарот ».
Тейглин Teiglin
Приток Сириона, вытекавший из Эреда В эт рин и ограничивавший с юга Брет ильский Лес. «Переправы Тейглина», «Переправы», где дорога в Наргот ронд пересекала реку.
*Телепорно Teleporno
Высоко-эльфийское имя «Келеборна (2)»
Телперион Telperion
Старшее из Двух Дерев, Белое Древо Валинура. На тэлерине «Челперион Tyelperion».
Телумех тар Telumechtar
Двадцать восьмой Король Гондора назывался «Умбардакилом» «Победителем Умбара» после своей победы над Корсарами в г. 1810 Третьей Эпохи.
Темная Сила Dark Power
См. «Саурон».
Темные Годы Dark Years
Годы владычества Саурона во Вторую Эпоху.
Темные Земли Dark Lands
Наименование Средиземья в Нэменуре.
Темные Эльфы Dark Elves
См. «Авари».
Темный Властелин Dark Lord
Моргот Саурон.
Т енгел Thengel
Шестнадцатый Король Рохана, отец Т йодена.
Тенистые Горы Shadowy Mountains
См. «Эред В эт рин».
Т йодви н Thйodwyn
Дочь Т енгела Короля Рохана, мать Эмомера и Эмови н.
Т йоден Thйoden
Семнадцатый Король Рохана, пал в Битве на Пеленнорских Полях. //Юйoden «вождь племени, начальник, правитель, князь, король». Ср. др. -- шведск. thiodan, др. -- норв. юjoрann, готск. юiudans.//
Т йодред Thйodred
Сын Т йодена Короля Рохана пал в Первой Битве на Изенских Бродах. //R?d|й > reed, rede : «совет, сказание»: др. -- англ. «совет, подсказка, решение причина средство (от чего-л.)» tу r?de «решать» др. -- англ. to red(e) «решать, разрешать (разгадывать)». Ср. нем. Rat «совет», др. -- норв. rйр. Либо -- от r?dan, rйdan rede «совет, объяснение, прочтение (загадки)»: др. -- англ. «советовать, устраивать контролировать что-л., решать править, направлять, объяснять, разгадывать, читать». Ср. нем. raten «советовать», др. -- норв. rбрa «решать, контролировать что-л. и др»., готск. (ga-)rйdan «обеспечивать». Ср. также укр. рада «совет, собрание». Возможно также произвести это имя от r?de, ge-r?de > rede, др. -- англ. «взнузданный готовый, подготовленный» ср. др. -- верхненем. reiti (средненем. bereit), др. -- норв. greiрr, готск. garaiюs.//
Т ингол Thingol
«Серый Плащ» (квен. «Синголло»), имя, под которым Эльв э (синдарин. Элу), предводитель Тэлери в походе от Куйвиэмнена совместно с братом Ольв э Olwл, и впоследствии Король Дориат а, был известен в Белерианде. См. «Элу», «Эльв э».
Тинэвиэль Tinъviel
См. «Лучиэнь».
Ти рн Горт ад Tyrn Gorthad
Синдаринское название «Могильников», см.
Толстобрюхлы Bracegirdles
Семейство хоббитов из Шира. «Любелия Толстобрюхл».
Тол Уйнэн Tol Uinen
Остров в Заливе Руменны на восточном побережье Нэменура.
Тол Фалас Tol Falas
Остров в Заливе Белфалас возле Эт ира Андуин.
Тол Эрессэа Tol Eressлa
См. «Эрессэа».
Тол-ин-Гаурхот Tol-in-Gaurhoth
«Остров Оборотней», позднее название Тола Сирион, острова на реке на Сирионском Броде, на котором Финрод выстроил башню Минаса Тирит . «Остров Саурона».
Торба-на-Круче Bag-End
Дом Бильбо Бэггинса, а затем Фродо Бэггинса и Сэммиума Гэмджи в Хоббитоне в Шире.
Т орин Дубощит Thorin Oakenshield
Гном из Дома Дарина, Король в изгнании, предводитель похода на Эребор пал в Битве Пяти Воинств.
Т оронгил Thorongil
«Орел Звезды», имя Арагорна в Гондоре, когда он служил Экт елиону II.
Т орондор Thorondor
Повелитель Орлов Криссаэгрима.
Т раин Thrain
I Гном из Дома Дарина, первый Король под Горой.
II Гном из Дома Дарина, Король в изгнании, отец Т орина Дубощита погиб в подземельях Дол-Гулдура.
Т рандуыл Thranduоl
Эльф-синдар, Король Лесных эльфов на севере Лихолесья отец Леголаса.
Т рур Thrуr
Гном из Дома Дарина, Король под Горой во время нашестви Смауга, отец Т раина II был убит в Мории орком Азогом.
туйле tuilл
Первое время года («весна») «лоа».
Тук Took
Фамилия семейства хоббитов в Западном Уделе Шира. См. «Перегрин, Хильдифонс, Изенгар, Старый Тук».
Тумхалад Tumhalad
Долина в Западном Белерианде между реками Гинглит Ginglith и Нарог, где было разбито войско Наргот ронда.
Тумхаладская Битва Battle of Tumhalad
См. «Тумхалад».
Туор Tuor
Сын Хуора и Ръан вместе с Воронв э пришел в Гондолин с посланием Ульмо женился на Идрили дочери Тургона и с ней и их сыном Эарендилом спасся от разрушения города. «Топор Туора», см. «Драмборлег».
Турамбар Turambar
Имя, взятое Тэрином в дни его жизни в Брет ильском Лесу. В переводе «Победитель Рока» сам Тэрин перевел его как «Победитель Черной Тени». //В связи с синдаринским корнем ambar-, очевидно, есть смысл вспомнить ирл. amhartan «удача», родственное фр. aventure и англ. adventure.//
Подобные документы
Ономастика, топонимика и топонимия, топонимы. Топонимия Британских островов. Обзор концепции топонимов Д.И. Еромоловича, А.В. Суперанской. Основные принципы перевода топонимов. Анализ переводов топонимов в романе Дж.Р.Р. Толкиена "Властелин колец".
дипломная работа [117,5 K], добавлен 03.07.2012История жизни Дж. Р.Р. Толкиена - английского писателя, лингвиста, преподавателя, переводчика, христианина. Значение создания фантастического мира в эпопее "Властелин колец", идеи христианства и решающей роли личности, всепрощения и верности долгу.
реферат [38,6 K], добавлен 10.11.2010Биография создателя "Властелина колец" Дж.Р.Р.Толкиена. Влияние его жизни на историю написания романа, на характеры героев. "Властелин Колец" - безусловно, вещь величественная, но это не литература - это целый мир, созданный воображением автора.
реферат [37,5 K], добавлен 11.03.2008Биография известного английского писателя Дж. Толкиена. "Хоббит" – остросюжетная сказка для детей и взрослых. Мифологический мир "Сильмариллиона". Роман "Властелин колец" как пророческое предупреждение об опасности безграничной власти для всего живого.
доклад [17,6 K], добавлен 15.03.2015Проблема хронотопа в литературоведении. Пространственно-временная организация романа Дж. Толкиена "Властелин Колец", доминанты художественного пространства. Пространственно-временной континуум романа М. Семеновой "Волкодав", используемые виды хронотопа.
магистерская работа [113,9 K], добавлен 11.12.2013Биография писателя как одна из предпосылок создания книг. Мифология и фольклорная сказка в повести Толкина "Хоббит, или Туда и Обратно". Фантастические образы: Гендальф – мудрый волшебник, тролли, гномы, орки, эльфы и гоблины – волшебные существа.
дипломная работа [88,9 K], добавлен 02.09.2012Художественный мир Гоголя - комизм и реализм его творений. Анализ лирических фрагментов в поэме "Мертвые души": идейное наполнение, композиционная структура произведения, стилистические особенности. Язык Гоголя и его значение в истории русского языка.
дипломная работа [85,7 K], добавлен 30.08.2008Идея и замысел произведения. Рождение, идейно-тематическое своеобразие романа-эпопеи. Характеры главных героев и их эволюция. Роман "Война и мир" и его герои в оценках литературной критики, мнения различных писателей и критиков о произведении.
курсовая работа [58,5 K], добавлен 02.12.2010Город колледжей. Начало творчества. Главная книга. Творческая жизнь. Мир волшебной сказки. Поклонники. Толкин создал жанр фентези - фантастики с примесью древних мифов и сказаний который стал популярным на грани XX - XXI.
реферат [154,8 K], добавлен 18.03.2003Новое направление современной фантастики. Цикл "Дозоры" российского писателя-фантаста, психиатра по образованию, Сергея Лукьяненко. Использование писателем мистики и мифологии для создания картины своего вымышленного мира. Герои легенд, мифов и сказаний.
реферат [55,5 K], добавлен 26.08.2013