Слово. Текст. Дискурс. Прецедентные единицы

Анализ современной тенденции глобализации единиц измерения языка. Проблема выделения языковых единиц по определенной когнитивной модели. Изучение прецедентных знаков в ракурсе когнитивно-дискурсивной парадигмы знания, сочетание традиции и новаторства.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид монография
Язык русский
Дата добавления 25.12.2018
Размер файла 654,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Das Moped ist vцllig kaputt. Es lдsst sich nicht mehr reparieren. (= Es kann nicht mehr repariert werden.) Dies lдsst sich sehr anschaulich demonstrieren anhand des Artikels von […] [TК, 130]

Глагол sich lassen выступает ведущим логико-содержательным компонентом лексикализованной структуры Es lдst sich + инфинитив ментального глагола (речи, мысли), которая играет роль вводной части высказывания с метакоммуникативной функцией. Ср.: Es lдsst sich schwer sagen, was der Verbrecher jetzt vorhat. Эта структура маркирует позиционирование Говорящего, который эксплицирует модальное содержание основной части высказывания. Безличный характер структуры (местоимение ES) указывает на то, что она является своего рода модусом, содержание которого, подобно отрицанию в определенных случаях, распространяется на всё последующее высказывание. Аксиологическое значение вводимого модусом потенциального действия уточняется при этом актантом schwer / leicht. Исходя из того, что в sich lassen включен содержательный элемент глагола kцnnen (см. выше), становится возможной следующее прочтение дискутируемой структуры:

Es lдsst sich schwer sagen, was der Verbrecher jetzt vorhat. (= Man kann schwer sagen, was der Verbrecher jetzt vorhat.) (= Der Verbrecher kann jetzt was vorhaben.)

При этом актуализируемое Говорящим отношение к событию (сущности) могло существовать раньше, может существовать сейчас и впредь. То есть значение этой структуры носит панхронический характер.

Структура Es lдsst sich + инфинитив возможна и в рамках главного предложения в ментальной репрезентации возможности. Ср.:

Bei ihr lдsst sich «s (gut) leben. (= Bei ihr kann man gut leben.)

Имидж-схема БЛОКАДА нашла свою реализацию в глаголах lassen и sich lassen с отрицанием. Она отражает опыт действия СИЛЫ, когда субъект действия при желании мог бы позволить / разрешить какую-либо акцию. Но в действительности этого не происходит, потому что он этого не хочет. Ср.:

Du hast lange nichts von dir hцren lassen. Ich lasse mich von dir nicht herumkommandieren!

Вариантом этой имидж-схемы является опыт с СИЛОЙ, когда происходит прекращение действия по воле субъекта действия. Ср.:

Mensch, lass das (sein), du weiЯt, dass es mich дrgert! Komm, lass deine Arbeit sein - wir gehen ins Kino. По сути дела в анализируемом случае речь идет о пересечении двух имидж-схем: ДАВЛЕНИЕ и БЛОКАДА.

В высказываниях с lassen отражена имидж-схема ДАВЛЕНИЕ в чистом виде. Действие силы исходит при этом от отдельного лица:

- при обращении ТЫ как резкое, категоричное требование:

Lass dich (lasst euch) nicht wieder blicken!

- при обращении ВЫ как вежливое, настойчивое требование:

Lassen Sie sich doch belehren/ das zur Warnung dienen/ gesagt sein!

- как побуждение, а именно дружеское подталкивание к совместному действию, конкурирующее с конструкцией wollen + инфинитив.

Структура с lassen в последнем случае выражает скорее вежливо-доверительную просьбу согласиться с предложением на указанное действие, и маркирует социальный авторитет как СИЛУ. Ср.:

Es ist schon spдt - lasst uns doch nach Hause gehen! Lasst uns gehen!

При поддержке контекста коммуникативная формула Lassen Sie uns / Lasst uns + инфинитив может иметь торжественно-патетическую окраску побуждения (призыв), напр., в высказываниях:

Lasst uns feiern! «Lasst uns anstoЯen, wie wir's immer getan».

Или же в тональности торжественного подтверждения (обещания):

Lassen Sie uns doch mal ganz offen zueinander sein!) [Erben 1966: 76]

(Подробнее о концептуальной взаимозаменяемости структур Lasst uns + инфинитив и Wir wollen + инфинитив см. [Erben 1961: 459]).

Глагол sich lassen дает интересную возможность для передачи значения т. н. пассивного императива. Ср.:

LaЯ dich/Lasst euch / Lassen Sie sich grьЯen! (= Sei / Seid/Seien Sie gegrьЯt!)

LaЯ dich ьberzeugen! Lassen Sie sich mal was erzдhlen! [Erben 1966: 77]

Побуждение может носить характер поручения отдельному лицу:

Lassen Sie die Dame bitte in mein Bьro kommen.

Данное субъектом действия поручение может претендовать при этом на материальное или моральное вознаграждение. Ср.: Ich lasse mir immer bei dem Profi die Haare schneiden. Er lieЯ sich von seinen Kindern den Wagen waschen.

При помощи lassen находит также свое выражение имидж-схема ПРИНУЖДЕНИЕ. Ср.: Er lieЯ seinen Hund den Stock zurьckbringen.

Концептуальная синонимия модальных глаголов (kцnnen, dьrfen, mьssen и др.) и вспомогательных глаголов с модальным значением, или т. н. модальных полнозначных глаголов (sich lassen, heiЯen, verstehen и т.п.), предпослана обеим группам глаголов их смысловой близостью. Поэтому у глагола lassen вторичные значения развиваются также в ракурсе имидж-схемы ПОВОРОТ. Так обнаруживается у lassen способность выражать сомнение, граничащее с иронией и даже сарказмом. Ср.:

Herr Dьhring lдsst ihn sagen: Weil nach dem Hegelschen Gesetz Quantitдt in Qualitдt umschlдgt, «daher» wird «ein VorschuЯ, wenn er eine bestimmte Grenze erreicht… zu Kapital.» - Also das gerade Gegenteil. [F. Engels. Herren Eugen Dьhrings Umwдlzung der Wissenschaft. S. 155]

Глагол lassen маркирует здесь не чужую информацию третьего лица, как это имеет место у sollen, а мнение субъекта предложения с отрицанием представленного в высказывании смысла. То есть в прагматическом смысле создается дуга «обманутого ожидания», чем достигается высокий стилистический эффект и реализуется тактика опровержения. Эта функция глагола lassen типична для научной дискуссии как маркера холодной вежливости. Благодаря этому дискуссия обостряется. Глагол lassen в этом значении близок глаголу wollen, который также служит для указания на сделанное Говорящим в мягком тоне опровержение мнения субъекта действия. Ср.: Mir will das nicht glaubhaft klingen.

WERDEN

Этот глагол рассматривается в современной лингвистической литературе как модальный глагол наряду с mьssen, dьrfen, kцnnen [Kars, et al 1992: 41] или в числе т. н. модальных вспомогательных глаголов, среди которых находится также brauchen zu [Gцtze 2001: 159].

Глагол werden функционирует как модальный только в рамках грамматической формы будущего времени (Futur I). По мнению лингвистов [Duden 1984; Erben 1966: 78; Griesbach 1995: 42], при выражении модального значения этой и других грамматических форм, которые структурирует werden, роль интонации наряду с грамматическим лицом особенно важна.

Глагол werden следует имидж-схеме ДАВЛЕНИЕ / ПРИНУЖДЕНИЕ. Характеристика СИЛЫ, выражаемой глаголом werden в структуре грамматических форм, аналогична ее характеристике для других модальных глаголов. Вектор силы может быть направлен как на одно лицо, так и на группу лиц, конкретизированную или обезличенную. Грамматическая форма выражает при этом категоричное побуждение (приказание, предписание, жесткое требование, приказ). Ведущая роль в актуализации имидж-схемы ДАВЛЕНИЕ принадлежит Futur, а также безличному пассиву при поддержке агрессивной интонации. Ср.: Sie werden bis morgen das Bьro aufrдumen!

Jetzt wird geschlafen! Jetzt wird sich hingelegt! [Erben 1966: 78]

Энергичное требование: Субъект действия Futur I стоит во 2 лице ед. или мн. числа: Ihr werdet sofort zu mir kommen! Du wirst jetzt den Brief zur Post bringen!

Энергичное требование с раздражением и возмущением реализуется через неопределенно-личную форму кондиционалис I (wьrde-Form):

Man wьrde einmal aufhцren zu sprechen!

Обещание (Верь мне!) реализует Futur I в значении твердого решения / стойкого намерения, заверения. Субъект действия стоит в 1 лице ед. или мн. числа: Wir werden Sie nie verlassen! Das wird mir nicht noch einmal passieren.

Намерение воплощается в идею, которая также объективирует Силу воли, и может выражаться не только в 1 лице. Ср.: Fritz wьrde gern ein Auto haben.

Данную ментальную репрезентацию, намеренное достижение цели, может реализовать также Prдsens Indikativ: Unser Sohn wird einmal Architekt.

Действие СИЛЫ реализуется в модальном значении совет:

Ich an deiner Stelle wьrde mir diesen Wagen nicht kaufen.

Решение, вызывающее приготовления адресата к действию, может быть заключено в форму вопроса: Wьrdest du die Zeitung mitbringen?

Ср. также глагол wollen в этой функции: Willst du nicht mal…?

Вопрос имплицирует также осторожную просьбу: Wьrden Sie bitte unterschreiben? Или же особо официальную просьбу:

Wenn Sie bitte unterschreiben wьrden!

Ср. также глагол kцnnen в этой функции: Wenn Sie morgen anrufen kцnnten!

Через глагол werden реализуется мольба как значение побуждения:

Sie werden es also gefдlligst nдchstens so machen. [Erben 1966: 78]

Приведенные примеры показывают, что в зависимости от интонации и грамматического лица структуры с werden реализуют имидж-схему ДАВЛЕНИЕ / ПРИНУЖДЕНИЕ в значениях от энергичного приказа до мольбы.

Глагол werden объективирует также имидж-схему ВОЗМОЖНОСТИ. Она проецируется на ментальную репрезентацию предположение в широком смысле, включающее ожидание. Предположение релевантно для трех временных координат:

- настоящего: Sie wird kein Geld mehr haben. (= Sie hat wohl kein Geld mehr.)

- прошедшего: Du wirst zu viel getrunken haben. (= Du hast wohl zu viel getrunken.)

- будущего: Er wird wohl den ersten Preis gewinnen. (= Er gewinnt wohl den ersten Preis.)

Сфера ОЖИДАНИЕ обозначает перспективу будущего (прогноз, уверенное ожидание), что делает высказывание Говорящего в большей или меньшей степени достоверным. Ср.: Sie werden doch wohl einsehen, dass das Gut nicht zwei Verwalter gehabt haben kann. [Duden 1984: 147]

В рамках этой имидж-схемы может быть выражено предположение события в будущем как робкое ожидание, желание, точнее, надежда, вера, сигнализирующие успокоенность:

Ihm wird doch nichts passieren. (= Ich hoffe, dass ihm nichts passiert.)

При «условии», реализация которого видится как возможная, то есть выражается алетическая модальность, позиционирует Konditionalis I (wьrde - Form). Подобное развертывание концептуального образа происходит в обусловленном главном предложении с sollte. Ср.: Es sollte mich freuen, wenn es mir gelungen wдre, dir Genьge zu tun. Касательно werden эта ментальная репрезентация как «онтологическая» возможность находит свое выражение в устойчивых лексикализованных структурах (jemand wьrde sich freuen, wenn; jemand wьrde es gerne/lieber sehen, wenn), которые объективируют психическую Силу. Ср.: Meine Frau wьrde es bedauern, wenn du nicht kommen kцnntest. Ich wьrde es vorziehen, wenn du zu Hause bleibst.

Вопрос Говорящего, как правило, предполагает ответ на него или конкретное действие. Ментальные репрезентации, которые демонстрируют нижеследующие примеры, имплицируют, что все варианты действия, включая и его пессимистическое развитие, возможны. Это вводит Говорящего в состояние неизвестности, которая сопровождается вопросительной интонацией. Ср.: Ob unsere Partei die Wahl gewinnen wird?

Или неизвестность с озабоченностью:

Wo werden wir wohl im nдchsten Jahr sein?

Имидж-схема БЛОКАДА в ментальной репрезентации возражение объективируется через устойчивую структуру Ich wьrde sagen, … Ср.:

Ich wьrde sagen, nicht eigentlich hierher gehцrt ein Fall wie […].

HEIЯEN

Вспомогательный глагол с модальным значением HEIЯEN

задействован в экспликации нескольких имидж-схем. ДАВЛЕНИЕ актуализируется через heiЯen при передаче СИЛЫ одного лица или группы лиц с одновременной индикацией социального авторитета как Силы. Сила давления исходит от субъекта действия в виде жесткого побуждения, приказа. Однако этот вариант признается лингвистами как устаревший. Ср.: Der Lehrer hieЯ die Schьler, nach Hause zu gehen. Er hieЯ sie, Platz zu nehmen. [LG, 461]

Имидж-схема ДАВЛЕНИЕ имеет место также при реализации т. н. делового пассивного императива без указания агенса в структуре heiЯt es. Аналогичную функцию выполняет выше рассмотренный глагол lassen. Однако в отличие от lassen глагол heiЯen выражает необходимость общих обстоятельств. Ср.:

Hier heiЯt es, sich schnell zu entscheiden. (= Hier muss schnell entschieden werden.)

Die Arbeit heiЯt es, zu tun. (= Die Arbeit muss getan werden.)

Вторая имидж-схема, которая приложима к heiЯen, - ВОЗМОЖНОСТИ. Она передается вводной структурой Es heiЯt, dass, которая выражает предположение, утверждение со ссылкой на третье лицо, равнозначное грамматическому содержанию структуры Man sagt, dass; Еs wird behauptet, dass. В этом случае структура ES HEIЯT выступает функциональным синонимом глаголу sollen:

Es heiЯt, er habe geheiratet. (= Er soll geheiratet haben.) Es heiЯt, dass das Erdцl einst aus Resten von Kleintieren entstanden ist. [Stalb 1997: 106]

Другая лексикализованная структура DAS HEISST с некоторыми лексическими вариациями (also, soviel) позиционирует как метакоммуникативный коннектор (союзное слово) с реформулирующей функцией. Она вводит предложение, в котором реферируется смысл, значение или выводы сказанного или мыслимого Говорящим. То есть здесь, как и в случае с глаголом sich lassen, маркируется позиционирование Говорящего. Она синонимична структуре anders gesagt, в которой реализуется эпистемическая модальность. Ср.:

Argumentation heisst also: Von etwas faktisch Gegebenem oder thetisch Gesetztem auf etwas anderes zumindest mit «Plausibilitдt» folgern. [Brьcken, 318]

[…] dass beide Einheiten nicht umkehrbar sind, was soviel heiЯt, dass sie zwar syntaktisch gleichrangig sind […] [TК, 28]

DAS HEISST (d. h.) может выполнять при этом специфицирующую, ограничительную или уточняющую, функцию, на что особенно четко указывает один из приведенных ниже примеров. Ср.:

Das heisst auf das Beispiel bezogen, dass Peter nicht wieder aufgestanden sein darf […] [Brьcken, 173]

Auf Seite 80 werden an vier Beispielen die vier verschiedenen Mittel veranschaulicht, durch die, wie es heiЯt, «ein Text konnex [werden kann]» [TК, 20]

DAS HEISST (d. h.) в функции коннектора может выражать отношение причина-следствие. Ср.:

Das Volk ist unzufrieden, d. h. / ergo es demonstriert. [Brьcken, 418]

Тем не менее, по мнению лингвистов, первородная функция das heiЯt / d.h. метакоммуникативная. Интерпретация следствия - вторичная функция этой структуры [WaЯner 2004; Pasch 2004].

WISSEN

Как полнозначный глагол с модальным значением он следует имидж-схеме ВОЗМОЖНОСТИ. Распределение силы для этого глагола происходит аналогично глаголу kцnnen в сфере способность. Субъект действия может / в состоянии совершить обозначенное действие. Ср.:

Er weiЯ sich zu benehmen. (= Er kann sich gut benehmen.)

Als Arzt muss man mit Menschen umzugehen wissen. [LG, 1141]

Имидж-схему ВОЗМОЖНОСТИ фиксируют также устойчивые выражения sich zu helfen wissen, etw. zu schдtzen wissen, gut zu leben wissen, jemandem Dank wissen [LG, 241]

Кроме того, глагол wissen может репрезентировать имидж-схему ДАВЛЕНИЕ. Она реализуется через лексикализованные структуры, выражающие побуждение к ответу: Wissen Sie zufдllig, …? Sie wissen doch sicherlich, …? Ср.: Wissen Sie zufдllig, wo die MessestraЯe liegt? Sie wissen doch sicherlich, wie man zum Hauptbahnhof kommt?

Wissen выражает также предложение, совет в рамках «дипломатического» конъюнктива. Ср. Ich wьЯte was Besseres. [Griesbach 1995: 44]

В рамках этой имидж-схемы функционируют также лексикализованные структуры Wissen Sie…, WeiЯt du, которые при всей структурно-семантической схожести с предыдущими структурами употребляются в разговоре в иной функции, а именно для адаптации новой мысли, с целью привлечения внимания Слушающего, организации адресной информации. Вместе с тем здесь, как и в предыдущем случае, идет речь об актуализации психологической силы. Ср.: WeiЯt du, im Grunde hat unser Chef Recht.

Berlin, das wissen Sie ja, ist die Bundeshauptstadt. [Kars et al 1992: 44]

В сфере экспрессивного синтаксиса обнаруживается роль wissen как маркера имидж-схемы ПОВОРОТ. Это наглядно представлено в лексикализованной структуре побудительного предложения Was weiЯ ich! Данное выражение имплицирует опровержение (отрицание) мнения о, предположительно, имеющемся знании Говорящего по отношению к какому-либо факту / сущности. К тому же этим выражается полное отсутствие интереса Говорящего к предмету речи, о чем Говорящий не жалеет. Этот психологический фактор в формате этой имидж-схемы выступает блокирующей силой, которая изменяет её вектор движения и экзистенциальное состояние, что, в конечном счете, соответствует имидж-схеме ПОВОРОТ. Как и глагол sollen (ср.: Woher soll[te] sie das wissen?), предложение Was weiЯ ich! выражает незнание без раскаяния.

Выражение осторожного возражения через wissen относится к варианту этой же имидж-схемы. Структуры с этим глаголом выполняют комментирующую функцию, выражают при этом модальность достоверности и корректно реализуют с прагматической точки зрения т.н. тактику опровержения. К таким комментивам относятся застывшие структуры wie man weiЯ, ich weiЯ nur, soviel ich weiЯ; а также субстантивированная форма meines Wissens. Ср.: Wie man weiЯ, gibt es hierfьr […] [ZS. 1998. 17 (2): 241]

Soviel ich weiЯ, kommt er morgen. [WuW 1968: 747]

Вариант имидж-схемы ПОВОРОТ может реализоваться, как изложено выше, риторическим вопросом (см. sollen). В данном случае он проецируется на гипостазированную структуру с wissen: Wer weiЯ? Действие СИЛЫ, заключенное в этом риторическом вопросе в виде возможного побуждения, адресованного Слушающему, остается без ответа / реакции. Поэтому Сила приобретает характер силы недейственной и выражается в значениях безысходности, беспомощного незнания.

GELTEN

Как полнозначный глагол с модальным значением является наряду с wissen и heiЯen модальным оператором, комментивом. Он также вводит предложение, в котором воспроизводится с обобщением или уточнением смысл, значение и выводы ранее сказанного Говорящим как СИЛА, и тем самым рефлектируется присутствие Говорящего. Так эта структура реализует модальность достоверности и, следовательно, реализует имидж-схему ВОЗМОЖНОСТИ:

[…] wo Konzepte auf syntaktische Muster (Schemata) projiziert werden; hier gilt, Deane (1992: 140) zufolge, dass […] [Hьbler, 273]

Gelten может являться прогностом алетической модальности высказывания, которая заключается в допущениях, вводимых союзом wenn (если). Ср.:

Vor allem aber treten Prдteritalformen in Funktion, wenn es gilt, eine offensichtlich unzutreffende (irreale) Meinung, Vorstellung oder Aussage deutlich als solche abzuheben […] [Erben, 64]

Вместе с тем в сочетании с umgekehrt глагол gelten может реализовать тактику опровержения, переключая выше представленный смысл на противоположное утверждение, и тем самым он реализует имидж-схему ПОВОРОТ. Ср.:

[…] Umgekehrt gilt: Auch wenn z. B. «folglich» genuin konklusiv ist, muss nicht jede seiner Verwendungen konklusiv sein. [Brьcken, 393]

Кроме того, gelten реализует имидж-схему ДАВЛЕНИЕ. Концептуальное прочтение его значения в этом случае обозначает решительность, явную необходимость именно в данный момент совершить действие. Ср.:

Die Arbeit gilt es, zu tun. (= Die Arbeit muss getan werden)

Es gilt, keine Zeit zu verlieren. [LG, 392])

В ходе анализа можно было заметить, что строгое приказание часто сопровождается редукцией вспомогательных глаголов, благодаря чему достигается безличный характер приказа. При поддержке соответствующей интонацией вербальная форма, тем не менее, получает императивное значение: Griff ziehen! Wegtreten!

Ко всем подобным элиминированным императивным высказываниям приложимы формы muss man или heiЯt es, которые в данном случае функционально синонимичны форме es gilt [Erben 1966: 79]. Ср.: Fenster nicht цffnen! (= Man muss Fenster nicht цffnen!) (= Es gilt, Fenster nicht zu цffnen!)

При актуализации имидж-схем модальными глаголами обнаруживаются разные концептуальные признаки:

- внутренняя /внешняя сила;

- отдельное лицо / группа лиц / институт власти;

- конкретизированный / обезличенный объект действия силы;

- общие сложившиеся обстоятельства / коллективный разум;

- рациональное расходование силы;

- фактологическая база Говорящего;

- позиционирование Говорящего и др.

В качестве примера прокомментируем концептуальный признак - ориентация силы на субъект действия / Говорящего. Ср.: Ich will zu Bett, weil ich zur Schule morgen frьh aufstehe. - Модальное прочтение: Х имеет намерение, желание относительно Y. (Сила ориентирована на Говорящего).

Willst du nun endlich aufhцren! - Модальное прочтение: Говорящий с раздражением побуждает X к какому-то действию. (Сила ориентирована на субъект действия).

Meine Freundin will zwei Jahre in Deutschland studiert haben. - Модальное прочтение: Говорящий высказывает сомнение относительно действия X. (совмещение первого и второго модального плана).

Исходя из анализа можно констатировать, что ПРИНУЖДЕНИЕ/ДАВЛЕНИЕ реализуется глаголами mьssen, brauchen, sollen, mцgen, wollen, kцnnen, dьrfen, (sich) lassen, werden, heissen, wissen, gelten;

БЛОКАДА - mьssen, wollen, brauchen, dьrfen, (sich) lassen, werden; ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ - mцgen; УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ - sollen, mцgen, wollen, kцnnen, dьrfen, (sich) lassen; ВОЗМОЖНОСТИ - mьssen, sollen, mцgen, wollen, kцnnen, dьrfen, (sich) lassen, werden, wissen, heiЯen, gelten; ПРИТЯЖЕНИЕ - wollen, mцgen; ПОВОРОТ - mьssen, brauchen, sollen, wollen, kцnnen, dьrfen, (sich) lassen, wissen.

В связи с имидж-схемой ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ, представленной в меньшинстве, следует отметить следующее. Имидж-схема ПОВОРОТ формируется, как неоднократно подчеркивалось в работе, наличием противодействующей силы. Поэтому логично было бы рассматривать в рамках настоящего исследования обе названные имидж-схемы как одну синкретичную ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ / ПОВОРОТ. К тому же существование других синкретичных имидж-схем, а именно, ДАВЛЕНИЕ / БЛОКАДА, ПРИТЯЖЕНИЕ / УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ и ПРИНУЖДЕНИЕ / УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ уже обосновано.

Заключение

глобализация язык когнитивный дискурс

Лейтмотивом настоящего исследования стали два программных постулата: Классификация типов языковых категорий строится с учётом разграничения их онтологических и гносеологических аспектов (Н.Н. Болдырев). И: Смысл может рассматриваться как когнитивная основа лексических и грамматических значений языковых единиц и их реализаций в составе семантических комплексов, которые выступают в высказывании (А.В. Бондарко). Эти методологические установки вызвали интерес к описанию некоторого множества дискурсивно-адаптированных языковых элементов в немецком языке, выделяемых на основании классифицирующего когнитивного признака «прецедентность».

Рассмотрение онтологического аспекта прецедентности позволило увидеть, что в категорию прецедентных знаков включаются разные семиотические знаки. Наряду с известным типом прецедентов прецедентными феноменами (ПФ) выделен новый, когнитивно-адаптированный тип прецедентов - прецеденты с определённой степенью феноменологичности (ПСФ). ПЕ функционируют как лингвокогнитивные знаки прецедентов в широком смысле, которые номинируют ПФ и ПСФ. За названными типами прецедентов в каждом конкретном случае стоит языковой и / или коммуникативный прецедент. «Прецедент» как форма передачи опыта определённого знания представлена в виде концепта как когнитивной структуры в пределах единой когнитивной матрицы, структурированной ядром и периферией.

Проведённое исследование углубило систему лингвокогнитивных констант ПФ новыми категориальными характеристиками, такими как объём, степень их прецедентности и прагматическая функция. Новые категориальные параметры обусловлены развитием когнитивных линий в ПФ и складываются в процессе их развёртывания в пределах других концептосфер и непрямой коммуникации.

Общекатегориальный взгляд на ПФ обогатил существовавший до сих пор аналитический опыт уточняющими данными через выделение прецедентного факта, прецедентной модели, прецедентной идеи, сюжета, прецедентного концепта, прецедентной изотопии и др. и обозначил тенденцию к более широкому пониманию ПФ в виде способа выражения культуры, эпохи, отдельного культурного мира. Это дало возможность выявления новых когнитивно-семантических аспектов прецедентности, в частности, новых когнитивных объектов и новой когнитивной области - «научной».

ПЕ обладают определёнными когниотипами, проявляющими временнуй (и временный) характер и признаками транскультурных универсалий. Прецедентный текст предстал в новом осмыслении как концептуальный знак, объективированный определённой синтаксической формой, прецедентным содержанием и гиперфункцией.

Выявленные закономерности функционирования ПФ помогли осмыслить их корреляцию с другими феноменами прецедентности, несущими онтологически-маркированный смысл, такими как ПСФ.

Установлено, что ПФ вписываются в когнитивное пространство, реализуемое сферой непрямой коммуникации, потому как они нуждаются в декодировании и узнавании первоначально посылаемых образов. Всё вышесказанное обозначило интересный ракурс их обсуждения в свете старых и новых тенденций, с точки зрения «традиция» и «новаторство».

Прецедентная модель в диссертации получила статус «актуализатора научного модуса формулирования», который проявляется в виде стандартизованных, конвенциональных языковых единиц и текстовых компонентов, обязательных при воплощении нового знания в тексте. Языковой пример определён как специфическая прецедентная модель лингвистического текста, в котором наряду с дескриптивным имеет место метакоммуникативный способ выражения через определённый разряд лексем.

Описание прецедентных явлений показало, что категория ПЕ базируется на гомогенном концепте «прецедент», а в концепт «прецедент» входят гетерогенные множества, в том числе и категория прецедентных единиц. Исходя из этого, подтверждается правомочность тезиса о движении усложнения ментальных структур от концепта к категории.

Исследование когнитивной сущности ПЕ дало возможность отграничить прецедентные жанры, прецедентные феномены, прецеденты с определенной степенью феноменологичности и упорядочить тем самым металингвистическую иерархию. К первым следует отнести пословицы, поговорки, афоризмы, цитаты, былички и другие виды эпоса как типы текста. Вторые являются «культурными знаками» (прецедентная ситуация, прецедентное имя, прецедентный текст и др.), а третьи объективируют фоновые знания, пропозициональные семантические субстраты и являются трансформами и первых, и вторых как номинативных знаков. К этому языковому разряду относятся все знаки производной номинации, номинаторы «готовых интеллектуально-эмоциональных блоков».

Исследование производного знака показало, что осмысление его мотивировочных компонентов, также как и морфологической репрезентации категорий, снимает некоторые онтологические ограничения на характер взаимосвязи и взаимообусловленности производных и выражение грамматического значения разноструктурными морфо-синтаксическими средствами. Это возможно при наличии «черт фамильного сходства», которые выявляются в виде прямой и косвенной «отсылки».

Анализ дискурсивной роли производных обнаружил, что производные имеют свою когнитивную траекторию, которая осуществляется разными когнитивными механизмами и намечает коммуникативно-социумную маркированность производного знака.

Анализ путей возникновения вторично-номинативной единицы показал, что объём перенесённого смысла из первичного словесного образа во вторичный служит «прецедентным ядром» для вновь образовавшегося наименования, на базе которого они выполняют узнавательную функцию. Это обеспечивается действием определённых когнитивных механизмов.

При анализе повторной номинации (ПН) высветилась ведущая роль референциально-прагматического фактора, которая предопределяется дискурсом. Результаты практического поиска подтвердили высказанную в лингвистике гипотезу о способности семантических коррелятов (первичная - повторная номинации) к конверсности.

Описание когнитивно-референциального профиля ПН в научном дискурсе выявило разницу между именованием текстового события и повторным обозначением на лексическом уровне по структуре, функции и синтаксису. Как «вторичные метакоммуникативы» ПН находятся в метонимически-тесной зависимости от их объектно-языкового основного значения. Таким образом, вскрыт в их грамматической семантике процесс преобразования первичного значения во вторичное. Последнее рефлектируют графические средства - скобки, тире, двоеточие, стрелки и др., а также специальные лексемы.

Появление ПН в научном дискурсе есть результат преобразующего абстрагирующего когнитивно-дискурсивного процесса, имеющего целью отослать коммуникантов к предмету речи рациональным способом, без больших фонематических и психофизических затрат, фокусируя внимание на важных аксиологических, методологических или аргументативных моментах обсуждаемого объекта. Это возможно благодаря действию первичного когнитивного механизма - отсылки и вторичных (концептуальное возвращение, переформулирование и др.).

В ходе анализа ПЕ были выделены лингвокогнитивные категориальные характеристики ПЕ и выявлен т. н. номинативный синкретизм, позволивший определить общее ономасиологическое отличие вторичной и повторной номинации и устранить терминологическую путаницу, имеющую место в лингвистических исследованиях.

Таким образом, создан своеобразный словарный континуум прецедентности, в который внесены существенные уточнения и дополнения к положениям, обсуждаемым в лингвистике в свете теории прецедентности.

В ходе научного поиска установлено, что ПЕ предстают как результат когнитивно-семантической деривации. В них отражены ментальные процессы, которые сопровождают возникновение языковых единиц с обновленным смыслом, который фиксирует лексический, грамматический и прагмакоммуникативный признаки прецедентности. Стало ясно, что формируя номинативную систему, ПЕ представляют собой совокупность разнородных формальных, грамматических, лексических и прагматических средств языка, которые объединяются в сложное целое, созданное по единой понятийно-знаковой модели - прецедентеме.

Определение лингво-когнитивной базы ПЕ позволило сформулировать их категориальную характеристику и выделить три вида когнитивных структур: феноменологическую, пропозитивную и лингвистическую, которые связаны с разными типами ассоциаций, т.е. с разными установками на использование когнитивной базы Говорящего.

Изучение категориальных особенностей ПЕ постоянно указывало на действие когнитивного механизма ОТСЫЛКА, в результате чего он определён в качестве главного (первичного). Когнитивный механизм ОТСЫЛКА предстал как осмысление определенной значимой языковой или коммуникативной информации о какой-либо сущности при её соотнесении (сопоставлении) с другой информацией о референте и выявлении их смысловой взаимосвязи. Можно резюмировать, что все типы номинативной «отсылки» строятся при наличии когнитивного фактора - презумпции существования номинативного трансформанта (номинативного или коммуникативного прецедента). При этом задействован первичный когнитивный механизм - отсылка и вторичный когнитивный механизм, которым могут быть концептуальная интеграция, перспективизация, фокусирование внимания, метафорического переноса, реформулирование и др.

Анализ прецедентных номинаций в немецком языке показал, что теория номинации и когнитивная лингвистика имеют общее поле для взаимодействия, которым является прецедентная ономасиология, то есть когнитивная ономасиология.

Разработка логико-синтаксического аспекта конверсности высветила метакоммуникативную мотивированность для многих ПЕ. В процессе анализа выделена логическая структура, которая легла в основу создания единой прототипической метакоммуникативной модели. Это помогло увидеть гомогенность всех высказываний с точки зрения выражения ими референциальной ситуации (определённого информационного состояния) и гетерогенность (открытой) совокупности референтов. Так обозначилась референциально-семантическая центробежность и центростремительность в пределах единого когнитивного пространства при экспликации концептов «признак + «сущность» вокруг определённого структурно-смыслового центра метарепрезентирования разноуровневыми средствами.

Кроме того, анализ показал, что прототипическая модель может быть не обязательно метарепрезентационного характера и может служить общей логико-понятийной базой т. н. прецедентно-номинативного микрополя, которое формируется в сознании коммуникантов по ставшим уже классическими признакам прецедентности. В основе формирования такого микрополя находится пропозитивная (логико-семантическая) структура, в которой в роли релятора (функтора) выступает само прецедентное имя (будь то собственное или нарицательное), а в роли аргументов выступают когнитивно-семантические мотиваторы, подтверждающие значимость этих имен.

Исследование отдельных (конкретных) прецедентно-номинативных микрополей показало, что при их формировании задействованы разные когнитивные механизмы и что когнитивный контекст шире совокупности ментальных репрезентаций конкретного прецедентно-номинативного микрополя какой-либо языковой единицы; он всегда оставляет шанс Говорящему для креативного речетворчества, а потому остаётся открытым.

В ходе рассмотрения выяснилось, что дискурсивные прецедентно-номинативные микрополя носят динамический (функциональный) характер. В противоположность им «отсылочные» словарные статьи, бытующие в рамках лексикографии по конкретным номинативным единицам, можно рассматривать как статичные прецедентно-номинативные микрополя с индивидуальными (частными) когнитивными матрицами.

Анализ словообразовательного потенциала ПЕ а priori относит эту сферу к прецедентной. Изучение определённого разряда языковых единиц на дискурсивном уровне обнаружил их способность к лексикализации, а, следовательно, к проявлению признаков прецедентности, что позволяет говорить о выделении сферы прецедентной лексики.

На примере грамматических форм и средств (пассив, союзы, модус, генус, модальные глаголы, артиклевая система, эллипсис, сравнительные конструкции и т.д.) можно утверждать о существовании в немецком языке сферы прецедентной грамматики.

Одновременно исследование номинативного аспекта указало на прецедентность вторичной и повторной номинации, и, как следствие, на сферу прецедентной ономасиологии. Говоря о корреляции когниция - номинация, имеются в виду знак мысли и знак её обозначения, то есть знаки разных систем (разные семиологические знаки). Когниция как знание о прецедентном знаке языка закреплена когнитивным знаком - прецедентемой, которая присутствует в каждой из названных сфер, а потому является лингвокогнитивным знаком. Прецендентема в каждой из сфер воплощается в свой знак: грамматический, лексический, словообразовательный, прагмакоммуникативный, номинативный. Таким образом, решение поставленных в ходе исследования задач позволило на примере немецкого языка выделить новые языковые сферы для реализации прецедентности: словообразование, грамматику, лексику и прагматику наряду с уже традиционно рассматриваемой эпистемо- и культурологической сферой прецедентных феноменов.

В итоге анализ полученных данных позволил констатировать, что:

- при наличии общего когнитивного признака, обусловленного действием определённых когнитивных механизмов, разносубстратные языковые единицы подлежат категоризации и дальнейшей систематизации;

- прецедентные единицы как некоторое множество дискурсивно-адаптированных языковых элементов, имея единую когнитивную основу, проявляют категориальный признак на словообразовательном, лексическом, грамматическом и коммуникативном языковом уровнях;

- соотношение ПЕ и средств их включения в дискурс языковой личности имеет когнитивную, номинативную и прагматическую природу и являются предметом прецедентной - когнитивной - ономасиологии;

- языковая система располагает на знаковом уровне прецедентными моделеобразующими средствами, к которым относятся интертекстемы и конверсивы;

- когнитивная репрезентация ПЕ единиц создаёт возможность для их внутрикатегориальной систематизации по определённым когнитивным моделям, которая может внести существенные изменения в лексикографическую практику каждого языка.

Конкретное рассмотрение ПЕ в немецком языке и высказанные в ходе этого выводы и научные идеи подтвердили многие фундаментальные теоретические постулаты и гипотезы, создав тем самым предпосылку для обоснования теории прецедентных единиц (ТПЕ). Являясь одновременно объектом когнитологии и речеведения, теория ПЕ должна решать вопрос о том, какие именно номинативные единицы становятся носителями ментальных репрезентаций того, что человек уже познал, увидел, осмыслил и оценил в мире.

Исходя из этого, ТПЕ находится в излучине многих языковых теорий, разрабатывающих сущность вторичных языковых процессов: словообразования, номинации, теории интертекстуальности, коммуникации, речевых актов, референции, концепции логоэпистем; вторичных концептов, номинализации и др. и является, таким образом, синтезирующей частью теории языка. Вместе с тем ТПЕ должна базироваться на теории системности, которая сохраняет в полной мере свою актуальность в XXI веке и заключает в себе возможности дальнейшего развития.

Данное исследование затронуло ряд общелингвистических и частных проблем, которые могут стать областью более глубокого научного интереса. Приобретённый лингвистический опыт убеждает в том, что ПЕ являются носителями номинативных и дискурсивных стратегий. Сегодня активно исследуются отантропонимные образования, номинации, выражающие гипо-гиперонимические связи, образные сравнения и др. Номинативное поле прецедентного словопроизводства расширяется. Однако факт описания номинативной прецедентности в лингвистике делает робкие и не всегда осознанные шаги. Это очерчивает перспективу рассмотрения номинативного аспекта других разрядов ПЕ в немецом языке и не только.

В работе показано, что в импликации реализуется концептуальная основа фактора прецедентности языкового знака, который прямо указывает на необходимость его соотнесения с другим знаком. Следовательно, рассмотрение многих языковых единиц, которые опираются на т. н. «пресуппозицию существования», внесёт вклад в проблему расширения категории ПЕ, которые можно будет рассматривать в когнитивно-семантическом аспекте, в акте семантической импликации и на уровне разного рода обозначенных в работе пресуппозиций. Настоящее теоретическое изыскание лишь наметило эти исследовательские пути и задачи.

Библиографический список

1. Алефиренко, Н.Ф. Фразеологическое значение: природа, сущность, структура / Н.Ф. Алефиренко // Грани слова: Сб научн. ст. к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. - М., 2005. - С. 21 - 27.

2. Алпатов, В.В. Концептуальные основы формирования английских христианских топонимов: Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02. 04 / В.В. Алпатов. - Тамбов, 2007. - 21 с.

3. Амосова, Н.Н. Основы английской фразеологии / Н.Н. Амосова. - Ленинград: Изд-во ЛГУ, 1963. - 208 с.

4. Андреев, А.Н. Каверзы терминологии / А.Н. Андреев // Язык и социум: мат-лы Межд. науч. конф., Минск, 5 - 6 дек. 2008. - Минск, 2009. - Ч. I. - С. 149 - 155.

5. Андреева, Г.М. Психология социального познания / Г.М. Андреева. - М.: Аспект Пресс, 2000. - 373 с.

6. Анисимова, Е.Е. Прецедентные явления в городской Коммуникации / Е.Е. Анисимова // Феномен прецедентности и преемственность культур. - Воронеж, 2004. - С. 82 - 89.

7. Апресян, Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики / Ю.Д. Апресян. - М.: Изд-во АН СССР, 1963. - С. 102 - 149.

8. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. - М.: Наука, 1974. - 377 с.

9. Арнольд, И.В. Герменевтика эпиграфа / И.В. Арнольд // Слово - Высказывание - Дискурс. - Самара, 2004. - С. 8 - 15.

10. Арутюнова, Н.Д. Номинация, референция, значение / Н.Д. Арутюнова // Языковая номинация. (Общие вопросы). - М: Наука, 1977 (1). - С. 188 - 206.

11. Арутюнова, Н.Д. Номинация и текст / Н.Д. Арутюнова // Языковая номинация. Виды наименований. - М.: Наука, 1977 (2). - С. 304 - 357.

12. Бабаева, Р.И. К вопросу о дискурсивных словах в немецком языке / Р.И. Бабаева // Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов. - Т. 2. - М.: Языки славянской культуры, 2006. - С. 262 - 269.

13. Бабина, Л.В. Вторичная репрезентация концептов в языке: Автореф. дис … докт. филол. наук: 10.02.04 / 10.02.19 / Л.В. Бабина. - Тамбов, 2003. - 38 с.

14. Бабина, Л.В. Изучение сложных слов N+PII: когнитивный аспект / Л.В. Бабина, Е.А. Соколова // Сб. мат-лов Межд. конгресса по когнитивной лингвистике, Тамбов, 8-10 окт. 2008. - Тамбов, 2008. - С. 400 - 402.

15. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. - Воронеж: ВГУ, 1996. - 104 с.

16. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Р. Барт. - М.: Прогресс, 1989. - 615 с.

17. Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет / М.М. Бахтин. - М.: Изд. худ. лит., 1975. - 502 с.

18. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. - М.:

Прогресс, 1974. - 447 с.

19. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии / Н.Н. Болдырев. - Тамбов: ТГУ им Г.Р. Державина, 2002. - Изд. 3-е, стер. - 123 с.

20. Болдырев, Н.Н. Категории как форма репрезентации знаний в языке / Н.Н. Болдырев // Концептуальное пространство языка. - Тамбов, 2005. - С. 16 - 39.

21. Болдырев, Н.Н. Многоаспектность как особый формат знания и лингвистические методы его исследования / Н.Н. Болдырев // Сб. мат-лов Межд. конгресса по когнитивной лингвистике, Тамбов, 8-10 окт. 2008. - - Тамбов, 2008. - С. 50 - 55.

22. Болдырев, Н.Н. Когнитивные механизмы морфологической репрезентации в языке / Н.Н. Болдырев, Н.А. Беседина // Известия РАН. Серия литературы и языка. - Т. 66. - №1. - 2007. - С. 3 - 10.

23. Бондарко, А.В. Категоризация в системе функциональной грамматики / А.В. Бондарко // Вопросы филологии. - №1 (22). - 2006. - С. 22 - 32.

24. Борисенкова, Л.М. Когнитивная система представления мира (на материале словообразования немецкого языка) / Л.М. Борисенкова // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2009. - №1. - С. 62 - 69.

25. Бугаева, И. Способы номинации святых в православной и католической традициях / И. Бугаева // В поисках эквивалентности III: Сб. научн. докл. Межд. научной конф. Русистов, Прешов (Словакия), 21-23 сентября 2006 года. - Прешов, 2007. - С. 309 - 317.

26. Бурвикова, Н.Д. Логоэпистемическая составляющая современного языкового вкуса / Н.Д. Бурвикова, В.Г. Костомаров // Филологические науки. - 2008. - №2. - С. 3 - 11.

27. Бурдина, З.Г. Категориальный спектр и его отношение к картине мира / З.Г. Бурдина // С любовью к языку. - М.: Воронеж, 2002. - С. 130 - 136.

28. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / К. Бюлер. - М.: Прогресс, 1993. - 528 с.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.