Слово. Текст. Дискурс. Прецедентные единицы

Анализ современной тенденции глобализации единиц измерения языка. Проблема выделения языковых единиц по определенной когнитивной модели. Изучение прецедентных знаков в ракурсе когнитивно-дискурсивной парадигмы знания, сочетание традиции и новаторства.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид монография
Язык русский
Дата добавления 25.12.2018
Размер файла 654,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Sollen функционирует в рамках имидж-схемы ПОВОРОТ. Основное значение sollen, как уже сказано, выражает силу в виде внешнего принуждения. Но возможности для реализации этого действия у субъектов разные. Это зависит от многих факторов: социальный и возрастной статус, должностная субординация, морально-этические нормы и т.д. В зависимости от наличия подобных препятствий (обстоятельств) сила принуждения меняет свой характер и может варьировать. Когда давление силы падает, то она обретает иные возможности и соответственно иные модальные значения. Коррекция курса силы отражается на значении sollen, который по-прежнему маркирует принуждение, но измененный вектор СИЛЫ выражает побуждение уже в виде рекомендации, подтверждения правоты. Модальный глагол может стоять при этом в Konjunktiv II. Ср.: Du solltest einmal diesen Roman lesen!

Эту имидж-схему реализует также вопросительное предложение с sollen, в котором Говорящим испрашивается намерение, желание, требование Слушающего и всегда побуждает последнего к ответу. В этом случае содержание, заключенное в вопрос, имеет смысл ненавязчивого предложения. Ср.: Soll er fahren? Soll ich noch was tun? Soll ich Ihnen eine Gutschrift geben?

В рамках дискутируемой имидж-схемы встречается также глагол sollen, который фиксирует вежливое побуждение в форме совета или поучения:

Du solltest ihn nicht immer дrgern. (= Es wдre besser, wenn du ihn nicht immer дrgern wьrdest.)

В формате этой имидж-схемы находится значение sollen, которое выражает желание или пожелание, исполнение которого не всегда сбывается. Ср.:

So sollte das Wetter immer sein! [LG, 907]

Желание может остаться нереальным, потому что оно соотносится с планом прошлого: Хорошо бы было, если бы…. Ср.:

Du hдttest sein Gesicht sehen sollen! [LG, ibid.]

В формате этого же образа лежит патетическое выражение гипотетического пожелания, в котором реализуется Сила воображения. Ср.: Hoch solle sie leben!

При реализации имидж-схемы ПОВОРОТ экранизируется, как уже замечено, столкновение двух сил. При столкновении блокируется как внутреннее, так и внешнее давление сил. Противодействующей силой для sollen выступают обстоятельства, которые изменяют не только вектор движения силы, но и её экзистенциальное состояние, а именно превращая её в силу психическую. Для sollen этот вариант реализуется во вторичных значениях - в предложениях, выражающих предположение с оттенками вопросительности и сомнения. Эта функция sollen, как правило, привязана к вопросительному предложению и Konjunktiv II. Ср.: Soll[te] ich ihn einmal anrufen? Soll es wahr sein?

Это может принимать также образ риторического вопроса, ответ на который, как правило, отсутствует. В свете обсуждения концепта СИЛА сущность риторического вопроса нуждается в некотором уточнении. Риторический вопрос не воспринимается как обычный вопрос или побуждение. Риторический вопрос - это действие СИЛЫ в виде возможного побуждения, направленного на Слушающего /аудиторию с целью одобрения (подтверждения) сказанного Говорящим. Поэтому он сопровождается часто модальными частицами auch, bloЯ, denn, eigentlich, nur, schon, а также отрицанием nicht. Но в большей степени он служит для обозначения присутствия Говорящего, его позиции, который во все времена знал, что есть хорошо и правильно для Человека. То есть Говорящего, выступающего в роли некого мудреца. Таким образом в риторическом вопросе отчетливо обозначены дискурсивные роли коммуникантов. Непосредственными концептуальными спутниками риторического вопроса являются сомнение, безысходность. Ср.:

Wohin soll das nur noch fьhren? Konjunktiv II здесь не обязателен.

В референциальных значениях обещание, сомнение, растерянность и др. актуализируется высокая степень напряженности психического состояния Говорящего как концептуальный признак. Как одно из подобных значений sollen может служить упрек. Ср.:

Was soll das? (= Warum tust du das? Das habe ich nicht von dir erwartet.)

Или сильная досада, возмущение (вызов, бравада):

Woher soll[te] sie das wissen? Weshalb sollte/soll man ihm jetzt eher glauben als damals?

Sollen сигнализирует также растерянность и беспомощность, нерешительность, незнание Говорящего при принятии решения. Ср.: Was soll ich nur machen? (= Kannst du mir einen Rat geben? Ich sehe keinen Ausweg.)

Это может быть оценка ситуации автором в виде раскаяния и сожаления по поводу принятого решения. Ср.: Wir hдtten nicht hierher fahren sollen. (= Wir haben vorzeitig die Entscheidung getroffen.) В вышерассмотренных примерах через sollen передаются значения, которые предстают как психическая сила извне.

В рассказах sollen, стоящий в претерите, реализует имидж-схему ПРИТЯЖЕНИЕ, потому что указывает на обреченную необходимость события, которое наступит позже. Ср.: Jenes bцse Wort sollte ihn spдter noch gereuen. Damals wusste sie noch nicht, dass sie ihn nie wieder sehen und hцren sollte.

MЦGEN

Глагол следует нескольким имидж-схемам. Концептуальное прочтение глагола mцgen выглядит следующим образом: Кто-то что-то хочет иметь / любит или желает что-то сделать. Исходя из первичного значения mцgen - любить, обожать, нам вполне понятными с точки зрения действия СИЛЫ становятся слова из популярной песни: «Где взять мне силы разлюбить тебя, забыть тебя, забыть…?!», потому что Силе любви свойственно значение длительности. Вместе с тем каждый человек в какой-то мере эгоист. Он любит себя (mag sich selbst), и это рационально, утверждают психологи [Kirschner 1998]. Таким образом, значение mцgen онтологически привязано к действию СИЛЫ.

Энергетический источник СИЛЫ, выражаемый mцgen, можно разделить по нескольким сферам:

физическая сила:

Er mag Fisch. (= Er isst gern Fisch.)

психическая сила:

Es scheint, ein Gewitter mцchte kommen. (= Ich fьrchte, es wird regnen.)

- моральный / социальный авторитет:

Die Beamten redeten uns zu, wir mцchten ohne Sorge sein.

Выделенные концептуальные сферы конституируют следующие основные ментальные репрезентации:

пристрастие, склонность, расположение, физическая потребность:

Er mag Fisch. (= Er isst gern Fisch.)

обожание, симпатия /антипатия:

Der Chef mag mich nicht. (= Er leidet mich nicht.)

желание, воля:

Mein Neffe mцchte nach dem Abitur Medizin studieren. (= Mein Neffe hat den Wunsch, Medizin zu studieren.)

побуждение (приказание, поручение, пожелание, просьба):

Mцge es dir immer gut gehen! (= Ich wьnsche mir sehr, dass es dir immer gut geht.)

уступка, допущение:

So verschieden nun diese neuen Russen sein mцgen, Geld haben sie alle. (= Selbst wenn diese neuen Russen so verschieden sind, haben sie alle Geld.)

- предположение:

Sie mag 25 Jahre sein. (= Ich schдtze, dass sie 25 ist.)

глубокие размышления по поводу развертывания какого-либо действия или события в форме вопроса:

Warum mag das Schiff nur so schnell gesunken sein? (= Was war der Grund dazu?)

эмоции (патетика, безразличие, озабоченность, злорадство, скепсис и т.п.):

Ich hдtte sehen mцgen, wie er vom Podium fiel! (= Ich hдtte viel Freude erlebt, wenn ich es gesehen hдtte!)

Высказывание с глаголом mцgen имплицирует, что потенциальное препятствие для данной акции отсутствует. Оно не существует вообще либо устранено с пути. Если и есть какое-то препятствие для выполнения действия, то оно не в силах помешать возвращению сущности в прежнее состояние. Поэтому основное значение этого глагола соответствует имидж-схеме ПРИТЯЖЕНИЕ, которое логично пересекается с имидж-схемой УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ. Выражаемая глаголом mцgen акция наделена тенденцией внутренней силы действия на сейчас, будущее или навсегда. Ментальные репрезентации этой имдж-схемы сводятся к обозначению действия, разрешенного на данный момент, но которое могло бы быть запрещено или de facto даже было запрещено. Ср.: Ich mag schwimmen. Ich mag ihn gern, ausgenommen, wenn er schlechter Laune ist.

В первичном значении модальный глагол mцgen употребляется также в форме сослагательного наклонения Konjunktiv II, который концептуально равнозначен форме изъявительного наклонения настоящего времени, то есть выражает внутреннюю тенденцию силы на текущий момент, сейчас:

Ich mцchte fragen. Ich mцchte eine Tasse Kaffee.

Поэтому для выражения желания касательно прошлого употребляется wollen, что наглядно иллюстрирует следующий пример: Gestern wollte ich ins Kino gehen, heute mцchte ich lieber zu Hause bleiben. [LG, 674]

Однако в целом mцgen отличается от wollen тем, что последний выражает решительную, ТВЕРДУЮ ВОЛЮ, а первый всего лишь СЛАБОЕ ЖЕЛАНИЕ:

Die Eltern wollen im Sommer ihre Wohnung renovieren. Dazu benцtigen sie Hilfe.

В данном примере wollen выражает твердое намерение, принятое решение. Но если речь идет об акте волеизъявления вообще, то здесь допустима взаимозаменяемость анализируемых глаголов. Ср.:

Sie mцchte/will erst promovieren, bevor sie ein Kind zur Welt gebracht hat.

Подобную этикетную функцию выполняет mцgen в речевых формулах, употребляемых в ходе дискуссии: Ich mцchte sagen / betonen / bemerken, dass

Поэтому из соображений корректности общения было бы неуместно произнести: ?Wenn Sie mit dem Gesagten einverstanden sind, wollen wir die Frage weiter diskutieren. Элегантнее выглядит высказывание: Ich mцchte in diesem Abschnitt skizzenhaft darauf hinweisen […] [ZS. 1999. 2 (18): 290]

Более того, в рамках научного стиля структура вежливости с mцgen в Konjunktiv II приобрела лексикализованный вариант. Ср.:

Er verpflichtet sich […] ein funktionstьchtiges Instrument - ein zuverlдssiges Sieb, mцchte man sagen - zu schmieden […] [TК, 19]

Глагол mцgen реализует имидж-схему ДАВЛЕНИЕ. Jна объективируется категоричным требованием. Cр.: Du mцchtest sofort nach Hause kommen!

Данная имидж-схема прослеживается также при актуализации наставления, поучения, инструкции, приказания в корректной форме. В связи с тем, что mцgen реализует максиму вежливости, то ей отдается предпочтение перед wollen и sollen особенно в тех случаях, когда волеизъявление по отношению к лицу, его принимающему, содержит нечто неприятное, неприемлемое, восприятие которого должно быть демпфировано. Ср.:

Die Zuschauer mцgen (statt: sollen) nach Ende des Spiels sofort die Halle verlassen. [Duden 1984: 105].

Weil diese Grammatik den Sprachprozess erleichtern mцchte, werden zwei grundsдtzlich verschiedene Sprachverwendungsweisen […] [Eppert 1993: 3]

В последнем примере mцgen функционирует на метафорическом переосмыслении первичного значения (приписывается признак одушевленности неодушевленному предмету) в качестве грамматического эвфемизма, смягчающего строгость императива или побуждения, которое могло бы быть выражено sollen.

Кроме того, глагол mцgen служит вербализации вежливого поручения, а именно передает косвенный акт просьбы. Ср.:

Sagen Sie ihm bitte, er mцchte/mцge im Bьro auf unsere Gдste warten.

В этом случае через mцgen открывается возможность выразить опосредованно чью-либо просьбу к любому лицу, в том числе к первому, то есть самому Говорящему: Er bat mich, ich mцge ihm helfen.

Имидж-схема ДАВЛЕНИЕ наблюдается при выражении через mцgen патетического желания, пожелания-просьбы, как в нижеследующих примерах:

Mцge mir der Leser die Verwendung solch gefдhrlicher Termini wie [] nachsehen. [ZS. 1998. 2 (17): 237] Mцgest du immer glьcklich sein!

Однако и конечная позиция глагола в грамматикализованном придаточном предложении с союзом auf dass, которое сигнализирует цель, намерение тоже не исключение. Она имеет признак высокого стиля. Ср.:

Wir trinken auf Ihr Wohl, auf dass es Ihnen immer gut gehen mцge!

Эта имидж-схема реализуется также в образе гипотетического желания, осуществление которого может быть нереально или лежать за пределами данного положения вещей или возможностей. Ментальная репрезентация этого образа имеет следующее прочтение: Дай (дала бы) СИЛА некую возможность! Реализация этого образа протекает в соответствующей эмоциональной атмосфере (торжественность, патетика, художественное воображение). Ср.:

Als Kind [] betete man zu Gott, er mцge doch an dem gegenwдrtigen Zustande ewig nichts дndern [] [Erben 1966: 74]

Функция mцgen обнаруживается также при реализации имидж-схемы ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ. Глагол выражает при этом противостояние сил P и Q, в результате чего в поле внимания попадает концепт УСТУПКА, который Э. Ланг понимает как «нарушение привычного ожидания» или «утверждение противоположного ожидания» [Lang 1977]. То есть mцgen обозначает наличие двух возможностей, признание одной из них значимой, но не решающей. Он имплицирует логико-семантическое отношение: сила P является противодействием силы Q. При столкновении сил P и Q (двух возможностей) сила P выступает в виде допущения некоторых обстоятельств, недостаточного, недейственного для того, чтобы повернуть силу Q. При этом сила Q остается неповрежденной на своей орбите, вследствие чего возникает «эффект обманутого ожидания» как психологический компонент конфронтации сил:

Mag er auch zetern, am Samstag wird ins Theater gegangen. Mag es denn sein, daЯ wir «unsere eigene Evolution in die Hand nehmen» […] [Stalb 1997: 78]

При этом глагол mцgen может манифестировать разный характер синтаксических отношений: уступительное бессоюзное придаточное предложение в начальной позиции, как в вышеприведенных примерах, а также уступительное союзное придаточное в конечной позиции. Ср.: Aber wie Sie auch von mir denken mцgen, ich werde Sie nicht vergessen kцnnen. [Erben 1966: 66]

Кроме того, mцgen с семантикой «уступки» может появляться в относительном придаточном предложении. Ср.: Komme, was da kommen mag. [Erben 1966: 66], а также в парантетическом внесении и в сложносочиненном предложении с бессоюзной связью. Ср.:

Trotz - so mag es scheinen - zu hoher Ansprьche an die diskursiven Mцglichkeiten der Lernenden ist ein wichtiger Vorteil […] [Wort, 2006: 116]

Глагол mцgen актуализирует также имидж-схему ВОЗМОЖНОСТИ. При этом глагол имеет эпистемическое модальное прочтение в значениях:

- предположения на основании опыта:

Eine Anzahlung in Hцhe von 100 Dollar mag/mцge genьgen.

- индифферентного согласия:

Sie mag damals 20 Jahre alt gewesen sein.

- хладнокровия, равнодушия:

Der Revisor mag zur Inspektion kommen. (Mir ist nicht bange.)

Mцgen для выражения предположения считается сегодня устаревающей формой и звучит несколько выспренно.

Как и wollen, mцgen служит средством выражения предположения. Но в отличие от wollen он передает еще эмоциональное состояние Говорящего (озабоченность по поводу предполагаемого действия, ожидание с опасением, безразличие, утешение и т.д.), то есть несет в себе эпистемическую модальность (см. вышеприведенные примеры).

В формате имидж-схемы ПРИТЯЖЕНИЕ находится действие, которое имплицирует желание. Оно выражается модальным глаголом mцchten. Заметим, что в первичном значении mцchten как модальный глагол, хотя и с некоторыми отличительными оттенками, синонимичен wollen.

Ср.: Ich mцchte/will Medizin studieren.

Отвлекаясь от научного спора по поводу общеязыкового статуса форм mцgen/ mцchten, заметим лишь, вслед за Ф. Эппертом, очень существенную деталь в грамматическом способе их функционирования. Mag-форма (индикатив) показательна для самостоятельного полнозначного глагола, а mцchte-форма (конъюнктив II) индицирует модальный глагол, даже если он стоит в высказывании без инфинитива, который восстанавливается на концептуальном уровне [Eppert 1995: 39]. Ср.:

Ich mag Дpfel (= Ich esse sie gern.) Но: Ich mцchte Дpfel. (= Ich mцchte sie kaufen.)

WOLLEN

Глагол следует нескольким имидж-схемам. Высказывание с wollen имплицирует, что, возможно, и существует потенциальное препятствие, но оно в данном случае не существенно, так как рациональное распределение сил предопределяет актуальность намерения. Если мы хотим достичь что-либо (предпринять какое-либо действие) и имеем для этого действительно достаточно силы, то, как правило, мы постоянно возвращаемся к нашему намерению и достигаем его невзирая ни на что.

Так как своим основным значением wollen выражает волю и намерение (Силу воли), то он логично вписывается в имидж-схему ПРИТЯЖЕНИЕ. Одновременно он манифестирует имидж-схему УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ. Хотя ВОЛЕЙ в собственном смысле наделен только Человек, в переносном значении она может быть приписана и зверю, и неодушевленной вещи. При этом воля / намерение может иметь как потенциальный, так и реальный вектор, и имеет следующую рефлексию сфер:

физическая сила: Peter will zu Bett, weil er zur Schule morgen frьh aufsteht.

психическая сила: Dieses Buch will den Leser unterhalten.

родительский авторитет: Willst du nicht endlich aufhцren?

социальный авторитет (возрастной фактор, служебная субординация):

Wollen Sie nicht lieber warten?

Wollen в сочетании с объектным придаточным предложением, вводимым союзом dass, употребляется не как модальный глагол, а как полнозначный: Ср.: Er will, dass ich komme.

Концептуальный образ СИЛЫ, манифестируемый wollen, определяют следующие ментальные репрезентации:

воля, твердое намерение:

Wer Butter vom Amt will, muss Milch auf den Dienstweg schicken. (= Wer den Plan hat, seine Karriere zu machen…)

утверждение (на основании мнения субъекта действия):

Sie will schon oft in Amerika gewesen sein. (= Sie behauptet, dass sie schon oft in Amerika war.)

побуждение:

Wollen Sie nicht lieber warten? (= Ich gebe Ihnen den Rat zu warten.)

необходимость, потребность:

Der Apparat will vorsichtig behandelt werden. (= Es ist notwendig, dass man den Apparat vorsichtig behandelt.)

Поясним представленные ментальные репрезентации. Следуя имидж-схеме ПРИТЯЖЕНИЕ, wollen при субъекте действия в первом лице (ich, wir) обозначает его план или намерение на определенное действие и конкурирует с глаголом werden-Futur. Однако момент волеизъявления через wollen представляется выразительнее, образнее, чем через werden:

Er erklдrt ausdrьcklich, noch einmal wiederkommen zu wollen. (= Er erklдrt ausdrьcklich, dass er noch einmal wiederkommen werde.)

Что касается неодушевленного субъекта действия wollen, то он приобретает метафорическое значение и сигнализирует в этом случае прогноз или перспективу действия. Ср.: Es will regnen. (= Es wird regnen.)

Die folgenden Analysen, welche die vielfдltigen Formen sprachlicher Organisation von Argumenten verdeutlichen wollen, sollen […] [TK, 73]

Глагол wollen в переносном употреблении с пассивными конструкциями следует имидж-схеме ДАВЛЕНИЕ и выражает не волю, а необходимость, что роднит его с глаголом mьssen. Ср.:

Die Entscheidung will/muss gut ьberlegt sein! Jeder Text, der verstanden werden will, hat ein Thema. Der Motor will regelmдЯig gewartet werden.

Выразительно реализует имидж-схему ДАВЛЕНИЕ wollen в значении побуждения, которое совершает Говорящий через обращение к группе лиц, от имени которого он говорит. Он вовлекает себя в это обращение или требование, то есть призывает к совместной акции, делая это в форме общепринятого решения или предложения. Ср.: Wir wollen jetzt aufhцren! Wollen wir tanzen!

Не менее ярким доказательством приверженности wollen имидж-схеме ДАВЛЕНИЕ является его функция выражать жесткое приказание при обращении ТЫ и соответствующей агрессивной интонации:

Wollt ihr endlich stille sein! Willst du endlich gehen!

Или же вежливо, но твердо при обращении ВЫ:

Wollen Sie bitte zur Stelle sein (sich pьnktlich einfinden)!

Безапелляционное распоряжение имеет при этом часто отчетливый характер риторического вопроса: Wollen Sie jetzt auf der Stelle, in aller Form darьber Rechenschaft geben?! [Erben 1966: 78]

Вопросительное предложение с wollen является также сигналом решения Говорящего, предпринять по отношению к Адресату какое-либо действие. Говорящий подталкивает (готовит) Адресата к планируемому действию:

Willst du nicht mal mir morgen mein Buch zurьckbringen?

Еще одним вариантом представления имидж-схемы ДАВЛЕНИЕ через wollen является выражение косвенного акта предложения, совета. Ср.:

Als er vorschlug, sie wollten heute bis zum Kirchdorf reiten. [Erben 1966: 76]

Как и глагол sollen, глагол wollen следует имидж-схеме ПОВОРОТ и имплицирует определенную силу как противодействующую. От столкновения двух сил характер модального значения wollen меняется. Он обретает форму и значение:

несмелого вопроса: Wollen wir gehen? Aber wollen wir uns nicht setzen?

сильного упрека: Du willst mein Freund sein und hintergehst mich?

нетерпения, раздражения: Bei diesem Wetter will die Wдsche gar nicht trocknen.

уступки: Sei dem, wie es wolle!

В рамках имидж-схемы БЛОКАДА wollen функционирует для указания на опровержение сказанного в мягком тоне: Das will nichts besagen. Mir wollen die erfreulichen Gerьchte nicht glaubhaft klingen. [Erben 1966: 73]

Эпистемическое содержание wollen реализует также имидж-схему ВОЗМОЖНОСТИ. В этом варианте Говорящий выражает ситуацию, когда кто-либо что-то о себе утверждает, но это утверждение не принимается как данность, не вызывающая сомнение или скепсис (читай: может быть/не быть). Если sollen выражает мнение третьего лица, то wollen маркирует утверждение самого субъекта действия. Как правило, эти утверждения касаются прошлого, потому что утверждения через wollen касательно настоящего совпадали бы с основным значением этого модального глагола:

Die Techniker wollen das Problem gelцst haben. (= Die Techniker behaupten, dass sie das Problem gelцst haben.) В предложении «Техники утверждают, что они решили проблему» так утверждают сами техники и хотят, чтобы Слушающий в это поверил.

В формате имдж-схемы ВОЗМОЖНОСТИ wollen функционирует в высказываниях с придаточными предложениями условия и сравнения (Сила воображения). В таких случаях действие или факт понимается Говорящим не как данность, а только как возможное условие. Здесь, как и в случае с sollen, речь идет о виртуальных возможностях для реализации СИЛЫ. Вектор силы, который обозначает wollen, носит потенциальный характер, не имеющий препятствия. Ср.:

Morgen frьh, so Gott will, wirst du wieder geweckt. (= Morgen frьh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt.)

Итак, СИЛА, которую денотирует wollen, носит условный характер. При «условии», реализация которого не гарантирована, а видится только лишь как возможная, выражается алетическая модальность.

Вариантом этой имидж-схемы можно считать употребление wollen для выражения гипотетического желания, осуществление которого мало вероятно или же не соответствует имеющимся возможностям. Тогда wollen создает, как правило, т. н. гипотетическую дугу напряжения в предполье, понимаемую как «хотелось бы». Ср.:

Ich wollte, die Umstдnde hier [] wдren weniger der Mцglichkeiten entgegen, Heimlichkeiten mit Ihnen zu haben. [Erben 1966: 74]

В этом и предыдущем случаях wollen наделен больше грамматическим значением как маркер нереальности (Konjunktiv II), чем собственно лексическим значением. Ср.: Wenn wir ihn mitnдhmen, wьrde er alles versuchen. (= Wenn wir ihn mitnahmen, wollte er alles versuchen.)

Еще одна функция wollen, метакоммуникативная, реализует себя в рамках имидж-схемы ВОЗМОЖНОСТИ. Глагол структурирует парантезу в разных комбинациях: will sagen, wie ich sagen mцchte, wie ich mit … sagen will. Ср.:

[…] Reformulativa (so heiЯen sie in der Literatur ьblicherweise) oder, wie ich hier mit Renate Pasch sagen will, «metakommunikativen» Konnektoren. [Brьcken, 413]

Такие структуры реализуют Сущность и Смысл как СИЛУ, дают возможность выразить желание, намерение Говорящего сформулировать мысль иначе, то есть здесь очевидно позиционирование Говорящего (Сила убеждения). Они реализуют эпистемическую модальность, так как выражают отношение Говорящего к сообщаемому. Однако wollen имплицирует здесь ещё деонтическую модальность. Он объективирует желание Говорящего придать сообщаемому бьльшую достоверность и убедительность.

KЦNNEN

Глагол следует имидж-схеме ВОЗМОЖНОСТИ. Его первичное значение выражает позитивную способность / возможность, зависящую исключительно от субъекта, который действует взвешенно (обдуманно), что актуально для одушевленного субъекта, или скрывает в себе рациональное начало, что актуально и для неодушевленного субъекта. Этим этот глагол отличается от mцgen, который тоже выражает возможность, но только с другой стороны от субъекта, благодаря отсутствию препятствий. Концептуальные сферы СИЛЫ kцnnen предстают как:

- физическая (телесная) сила:

Nach dem Schlaganfall kann sie wieder sprechen. (= Sie ist wieder sprechfдhig.)

- духовная сила:

Freundschaft kann viel im Leben eines Menschen bedeuten.

- сила одного лица / группы лиц:

In einem Jahr kцnnen wir unsere Wohnung bestimmt teuer verkaufen.

- естественная сила (природа вещей, законы мироздания):

Der Vulkan kann jederzeit wieder ausbrechen.

Как следует из концептуального прочтения kцnnen, главным его значением является указание на «возможность» и «способность» с характеристикой интенсивности этих состояний, а в отрицательной форме на их отсутствие, которые могут носить разную экзистенциальную направленность в ментальных репрезентациях:

способность / навык (врожденный, приобретенный):

Vцgel kцnnen fliegen. (= Vцgel sind von Natur her in der Lage, es zu tun.)

возможность /полномочие / случай:

Konnten Sie mit ihm sprechen? - Ja. Wir hatten Glьck.

«онтологическая» возможность:

Nдchsten Monat kann es schon schneien. (= Im Oktober kommt es oft vor.)

возможность, вытекающая из логических отношений (причина-следствие):

Wer im Dienst des Staates reich wird, kann kein Mann von Charakter sein.

возможность, предложение:

Zum Bahnhof kцnnen Sie mit dem Bus fahren. (= Es gibt mehrere Wege zum Bahnhof.)

- разрешение:

Von mir aus kцnnen Sie ruhig rauchen. (= Ich habe nichts dagegen, dass Sie rauchen.)

- предположение (с утешением):

Das kann jedem passieren. (Ich glaube, das hдtte jedem passieren kцnnen./ Es ist nicht schlimm, dass das passiert ist.)

Все концептуальные сферы и ментальные репрезентации, обозначенные нами для kцnnen выше, соответствуют в основном имидж-схеме ВОЗМОЖНОСТИ, в том числе с вторичным для глагола значением - предположение, которое нуждается в некотором уточнении. Оно регистрирует мыслительно-гипотетическую возможность, точнее предположение или допущение, когда коммуниканты воспринимают событие как вероятное на основании знания обстоятельств. Ср.: Unsere Gдste kцnnen jetzt schon zu Hause sein. (Sie brauchen eine halbe Stunde fьr ihre Heimfahrt.)

Осторожное выражение возможности для уже известных коммуникантам обстоятельств локализуется при помощи Konjunktiv II. Ср.:

Man kцnnte nach der Lektьre des ersten Satzes folgern […] [TК, 80]

Как мы уже видели при концептуальном анализе других модальных глаголов, палитра значений «возможности» не исчерпывается описанием kцnnen. Однако для глагола kцnnen как типичного её маркера намечаются еще две специфические ментальные репрезентации. Глагол в конъюнктиве II выражает «онтологическую» возможность, которая на данный момент отсутствует, но, тем не менее, в любой момент может наступить. Ср.:

Ich bin mit der Arbeit soweit, dass ich sie abschlieЯen kцnnte. (= Ich habe alle Voraussetzungen dafьr.)

Kцnnen регистрирует также возможность, которая не наступит никогда в силу отсутствия для этого необходимых предпосылок. То есть речь идет о выражении глаголом нереального следствия, а, следовательно, нереальной возможности. Ср.: Max hat Monika zu gern, als dass er sie verlassen kцnnte. Концептуальное прочтение kцnnen в этом примере подтверждает вышесказанное. У Макса есть достаточно возможностей осуществить какие-либо моральные и психологические акты по отношению к Монике (обидеть, нагрубить, изменить), но в нем отсутствует сила, чтобы покинуть её. Поэтому образ ВОЗМОЖНОСТИ здесь состоит только из потенциального вектора силы без всякого препятствия (обстоятельства), которое заставило бы Макса покинуть Монику.

Kцnnen со значением разрешение вписывается в имидж-схему УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ. При этом значение возможность не исчезает. Она потенциально сохраняется для субъекта действия, но становится актуальной только после того, как отдельное лицо или инстанция устранят барьеры, препятствующие реализации этой возможности, то есть разрешат выполнение действия. Поэтому в рамках этой имидж-схемы kцnnen легко заменяется dьrfen. Ср.: Meinetwegen kann (= darf) er machen, was er will.

При этом СИЛА - разрешающее лицо или инстанция, - как правило, представлена в контексте (в данном случае через meinetwegen).

Имидж-схема УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ, которую реализует kцnnen, имеет и другую ментальную репрезентацию. Это - благоприятная / неблагоприятная предпосылка для какого-либо действия. Она подразумевает СИЛУ в разных формах ее проявления (физической и психической природы), которая устраняет с дороги возможные барьеры для позитивного протекания действия: Mit diesem dicken Pullover kannst du dich bestimmt nicht erkдlten.

Как видно при анализе других модальных глаголов, их вторичные значения развиваются в рамках имидж-схемы ПОВОРОТ. При этом заметно, что противодействующая сила, которая меняет вектор основной силы, имеет разные экзистенциальные значения. Но в основном это психическая сила в виде эмоций, знаний и т.д. Kцnnen подтверждает эту тенденцию выражением взволнованности, нетерпеливого ожидания. Ср.:

Der Bus kцnnte jetzt wirklich kommen. Der Regen kцnnte bald aufhцren.

Имидж-схема ДАВЛЕНИЕ локализуется при функционировании kцnnen как носителя побуждения. В этом случае СИЛА исходит от отдельного лица для выражения:

- распоряжения: Kannst du nicht mal ruhig sein?

предложения: Kann man das anders tun?

просьбы: Kцnnen Sie mir sagen, wo die Aula liegt?

осторожной просьбы: Kцnnten Sie morgen wieder anrufen?

- особо официальной просьбы: Wenn Sie das unterschreiben kцnnten!

Индикатором высокой корректности стиля в последнем случае выступают Konjunktiv II и псевдопридаточное предложение с союзом wenn.

DЬRFEN

Глагол представляет собой, как и другие модальные глаголы, сложный концептуальный образ. Он следует трем имидж-схемам в зависимости от формы своей реализации и проявляет синкретичный характер. Сферы СИЛЫ, выражаемые глаголом dьrfen, распределяются следующим образом:

принцип / авторитет (религиозный, этический, моральный, научный, правовой):

In einer wissenschaftlichen Abhandlung darf man fremde Autoren zitieren.

- обстоятельства, условия (Сила вещей):

Nun, da die Gefahr ьberstanden ist, dьrfen wir aufatmen.

- воля судьбы: Erst mit 70 Jahren durfte er das Glьck seiner Kinder erleben.

Проанализируем ментальное пространство dьrfen более подробно. Этот глагол обозначает опыт общения с силой, когда что-либо можно сделать только при наличии на то разрешения со стороны внешней силы. Из этого следует, что его позитивная форма соответствует имидж-схеме УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ с ментальными репрезентациями:

разрешение: Sie dьrfen hier rauchen. (= Rauchen ist hier gestattet.)

право, полномочие: Mit 18 Jahren darf man wдhlen. (= Jeder, der 18 Jahre alt ist, ist zur Wahl berechtigt.)

Как и у глагола sollen, главное значение dьrfen кроется в чужой воле лица или инстанции, которые дают разрешение, или в позволяющих /допускающих обстоятельствах. Разрешающий субъект (сила, устраняющая препятствие) никогда не является одновременно грамматическим субъектом. Эта сила в высказывании либо не вербализована, либо «прячется» в контексте, что вызывает, как у sollen, аналогию с пассивом. Ср.: In einem demokratischen Staat dьrfen die Bьrger offen ihre Meinung sagen. Свободу действия (Meinung sagen) обеспечивает (demokratischer Staat), разрешающая инстанция.

В устойчивых, часто употребительных коммуникативных формулах разрешающее лицо вообще не называется в силу общеизвестности семантической ситуации и распределяющихся в связи с этим коммуникативных ролей, например, в армии, в местах изоляции и т.д. Ср.:

Rьhrt euch! < Ihr dьrft euch rьhren! - команда «Вольно!» в армии, означает: Разрешено занять удобное положение; из высказывания Auf Autobahnen darf man nicht mit dem Fahrrad fahren нетрудно определить разрешающую (в данном случае запрещающую) инстанцию, дорожную полицию.

Как следует из референциального описания глагола kцnnen, он, как и dьrfen, обозначает возможность для выполнения определенного действия. Но их взаимозаменяемость не всегда реализуема, потому что у них разные ведущие имидж-схемы. Для kцnnen - ВОЗМОЖНОСТИ, инициируемые внутренней силой субъекта, а для dьrfen - УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ внешней силой.

Если положительная форма dьrfen манифестирует разрешение, то отрицательная форма, напротив, имплицирует акцию, актуализация которой полностью заблокирована, то есть dьrfen следует имидж-схеме БЛОКАДА с ментальными репрезентациями:

побуждение (запрет):

Beim Unterricht darf man den Lektor nicht unterbrechen. (= Es ist nicht gestattet, beim Unterricht den Lektor zu unterbrechen.)

отклонение действия (нецелесообразность, нежелательность):

Man darf Blumen in der Mittagshitze nicht gieЯen. (= Es schadet Blumen, sie in der Mittagshitze zu gieЯen.)

В приведенных примерах dьrfen выражает побуждение, а именно запрет. С одной стороны, запрет это реализация имидж-схемы БЛОКАДА, с другой, выражение побуждения, а, следовательно, реализация имидж-схемы ДАВЛЕНИЕ. Таким образом, ментальные репрезентации запрет /отклонение действия лежат в зоне пересечения имидж-схем БЛОКАДА/ ДАВЛЕНИЕ.

ДАВЛЕНИЕ имеет далее выход в значениях поучения, наставления, вежливого предложения, просьбы, необходимости. В пределах этой имидж-схемы сила может исходить:

от группы лиц:

Dьrfen wir den Test noch einmal schreiben? (= Erlauben Sie uns bitte, den Test noch einmal zu schreiben!)

от отдельного лица:

Darf ich Sie begleiten? (= Wдre es Ihnen recht, wenn ich Sie begleite?)

в виде общих / частных обстоятельств и инструкций:

Butter darf nur im Kьhlschrank gelagert werden. (= Butter werde nur im Kьhlschrank gelagert.)

Характер СИЛЫ имеет значение побуждения в разной степени категоричности:

настойчивое желание:

Du darfst mir nicht mehr bцse sein! (= Sei mir nicht mehr bцse!)

требование:

Sie dьrfen nicht schweigen, sondern (mьssen) laut anklagen!

пожелание:

Du darfst mich morgen besuchen.

наставление, поучение, совет:

Du darfst nicht alles so ernst nehmen! (= Nimm es dir doch mal nicht alles so ernst!)

вежливая просьба:

Darf ich Sie kurz stцren? (= Verzeihen Sie bitte meine Stцrung!)

- необходимость:

Wir dьrfen nicht vergessen, uns bei den Gastgebern zu bedanken. (= Wir mьssen uns bei den Gastgebern bedanken.)

Приведенные примеры нуждаются в комментарии. Сила может быть как внешней, как сказано выше, так и внутренней. Последняя может интерпретироваться как воля Говорящего, выражаемая грамматическим субъектом в 1 лице. И тогда глагол dьrfen в сочетании с отрицанием выражает запрет на действие по собственному убеждению и выступает синонимом глагола mьssen. При этом отрицание проецируется не на значение dьrfen, а на заключенную в высказывании сущность, в следствие чего значение разрешение перерождается в значение необходимость. Ср.: Ich darf keine Torte mehr essen, denn ich mache eine Diдt. > Ich muss keine Torte mehr essen, denn ich mache eine Diдt. Сравни также: Wir dьrfen keine Zeit verlieren! > Wir mьssen uns beeilen!

Ментальная репрезентация необходимость актуализируется не только первым лицом, но и другими грамматическими субъектами. Ср.:

Diese Aussage darf nicht missverstanden werden. Ihr dьrft auch die kleinsten GrцЯen nicht vernachlдssigen. Данный вариант употребления dьrfen типичен для научного стиля.

Как стилистически маркированная грамматическая форма - маркер толерантности - dьrfen выступает при выражении просьбы или желания в вопросительном предложении. Ср.: Darf ich Sie bitten, das Fenster zu schlieЯen?

Dьrfte ich Sie fragen? А также в форме вводной структуры высказывания: Falls ich mich дuЯern darf

За формой dьrfen в Konjunktiv II закреплена объективация имидж-схемы ВОЗМОЖНОСТИ с вторичным значением вероятность. Ср.:

Er dьrfte jetzt 16 Jahre alt sein. (= Ich schдtze, dass er jetzt 16 Jahre alt ist.)

Сигнальные слова kaum, vermutlich, wohl отсылают к обобщенному значению предположение. Ср.: Man dьrfte solche Strukturen auch kaum finden.

Без поддержки контекста (указанных модальных слов) степень предположения, выражаемая dьrfen, значительно повышается и приближается к уверенности:

Dann dьrfte auch in Essen ein hцherer Sinn verborgen liegen.

При этом dьrfen (всегда в Konjunktiv II) выражает предположение, которое основывается на фактитивности события (читай: имеет место быть). Ср.:

Das dьrfte auch auf die determinantische Variante zutreffen […] [Deutsche Sprache. 1999. №1: 55]

Глагол dьrfen отражает общую тенденцию модальных глаголов сигнализировать вторичные значения в ракурсе имидж-схемы ПОВОРОТ. Экспрессивное эмоциональное состояние Говорящего выступает той блокирующей силой, которая вызывает развитие основного значения дискутируемого глагола в другом направлении. Так, одним из таких референциальных нюансов является хорошо известное по другим модальным глаголам нетерпение. Ср.:

Der Zug darf nun bald kommen. (= Wann kommt endlich der Bus?)

А также выражаемое смятение, удивление:

Das darf doch nicht wahr sein! (= Kaum zu glauben!)

3.5 Реализация концепта СИЛА в немецких глаголах с модальным значением

В русле актуализации модальными глаголами концепта СИЛА представляется целесообразным рассмотрение некоторых типичных вспомогательных глаголов с модальным значением.

(sich) LASSEN

Глагол lassen следует нескольким имидж-схемам. Первичное его значение - оставлять что-либо, кого-либо реализует имидж-схему УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ. Ср.: Ich lasse den Mantel zu Hause. Der Kaffe ist kalt, ich lasse ihn stehen. Интерпретация этого глагола в примерах звучит следующим образом: пальто можно было бы взять, но его не взяли, оно осталось висеть дома; кофе можно было бы выпить, но его не выпили, он остался стоять на столе. То есть все силовые действия по отношению к данным объектам со стороны Говорящего оказались необязательными, СИЛА отсутствовала. При этом препятствие устраняется не субъектом действия, в конкретном случае Говорящим, а какой-то другой силой (обстоятельствами). В приведенных примерах это может быть теплая погода, отсутствие дождя, позволяющие оставить пальто дома, или же определенное психическое / физическое состояние Говорящего, заставившее его отказаться от кофе.

В качестве объекта силы воздействия, которая в данном случае равна нулю, может быть не только материальная в философском смысле сущность, но и идеальная. Ср.: Die Arbeit ist mir zu schwer, ich lasse das.

Еще одна концептуальная картина, реализуемая lassen, трактуется как устранение СИЛЫ, возможной чинить препятствия, в результате чего любая акция становится возможной (разрешается, позволяется, допускается). Ср.:

Der Professor lдsst den Studenten zur Prьfung noch einmal kommen. Er hat seinen Hund im Freien laufen lassen. Предоставляемая таким образом объекту действия возможность (разрешение) достигается путем устранения существовавших препятствий.

Глагол sich lassen актуализирует также имидж-схему ВОЗМОЖНОСТИ. Ментальная репрезентация получает в этом случае следующее прочтение: существует возможность, которая в данный момент является виртуальной, но может стать действительностью. Ср.: Das Fenster lдsst sich schwer цffnen. Ein Urteil lдsst sich widerlegen, aber ein Vorurteil nie. Рассматриваемая структура sich lassen + инфинитив является грамматическим аналогом структуры kцnnen + пассивный инфинитив. Однако в лингвистике утвердилось мнение, что первой отдается предпочтение в речи [LG, 609]. Ср. далее:


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.