Россия и Франция: национальные стереотипы и их метафорическая репрезентация (на материале французских газет в сопоставлении с российскими)
Языковая картина мира. Национальные стереотипы как предмет лингвокультурологического исследования. Концептуальная метафора как отражение национальных стереотипов. Метафорическое моделирование российских политических процессов во французских масс-медиа.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | диссертация |
Язык | русский |
Дата добавления | 29.06.2018 |
Размер файла | 470,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
4. Метафоры с исходными понятийными сферами «монархия», «преступность», «механизм», «семья», «дружба» репрезентируют политические процессы и деятелей России, используя полярные по эмотивной нагруженности смыслы. Большинство метафорических моделей обладают отрицательным прагматическим потенциалом, который предопределяет концептуализацию внеязыковой действительности у адресата-читателя и формирует во французском социуме отрицательное, настороженное отношение к России. Положительные ассоциативные смыслы содержатся лишь в отдельных фреймах или слотах вышеуказанных метафорических моделей. Своеобразным исключением является модель РОССИЯ И ЗАПАД - это ДРУЗЬЯ, актуализирующая в сознании французского адресата-читателя положительные ассоциации, связанные с концептом «дружба».
5. Сопоставительный анализ представленных метафорических моделей в русском и французском языках свидетельствует о «заимствованном» характере моделей с ярко выраженным отрицательным прагматическим наполнением ПРЕЗИДЕНТ РОССИИ - это МОНАРХ и ПРЕЗИДЕНТ РОССИИ - это ЧЛЕН ПРЕСТУПНОГО СООБЩЕСТВА, используемых в дискурсе масс-медиа Франции исключительно для концептуального представления главы российского государства.
6. Распространённые в дискурсе масс-медиа Франции концептуальные метафоры, с одной стороны, тиражируют уже сложившиеся, устоявшиеся представления о России (страна с недемократичной формой правления, криминальность правящей элиты), с другой стороны, способствуют формированию новых стереотипов (слабость внешнеполитических позиций России).
Заключение
Настоящее исследование метафорического образа России во французской языковой картине мира основано на методологии таких научных направлений, как теория метафорического моделирования, лингвокультурология, когнитивная лингвистика, сопоставительная и контрастивная лингвистика.
Концептуальная метафора, будучи ментальной операцией, универсальным средством подачи информации путём переноса знаний из знакомой, конкретной области в абстрактную, неизвестную, способна концептуализировать и категоризировать действительность, создавая языковую картину мира и, как следствие, позволяет проникнуть и понять иное национальное самосознание, поскольку языковая картина мира обладает национальной специфичностью.
Современные средства массовой информации служат отображением социальной среды, сферой производства социальной информации. Дискурс масс-медиа как одна из доминант национальной сущности, являясь в настоящее время основным каналом осуществления политической коммуникации, обладает способностью воздействовать на восприятие адресатом (как отдельным индивидом, так и нацией в целом) той или иной реальности.
Используемые в дискурсе масс-медиа системы метафор, с одной стороны, закрепляют и тиражируют национальные стереотипы, с другой стороны, способствуют стереотипизации нового знания. Таким образом, метафоры, эксплуатируемые французскими СМИ, редуцируют характеристики России до когнитивно значимого уровня: Россия - это страна недемократических традиций, во главе которой находится монарх-преступник, культурную жизнь которой сотрясают вооруженные столкновения, экономика которой находится на пути, полном препятствий и опасностей. Однако при этом Россия не теряет своей «внешнеполитической привлекательности».
Проведенное исследование показывает, что в процессе познания сложный непосредственно ненаблюдаемый объект, каковым для французского реципиента является Россия, соотносится через метафору с более простыми или конкретно наблюдаемыми мыслительными пространствами (движением, войной, механизмом, человеческим организмом и т. д.). В подобных метафорических представлениях происходит перенос свойств и эмотивных характеристик области-источника на сферу-мишень (российскую действительность), которая в этом процессе концептуализируется и включается в общую концептуальную систему французской языковой общности.
Представленные в настоящем исследовании материалы свидетельствуют о том, что фигурирующие на страницах французских газет средства прямой и образной номинации и характеристики России апеллируют в большинстве случаев к отрицательным для французов эмоциям и укрепляют в сознании адресата устойчивый комплекс представлений о «чуждости» России для французского мира.
Показательно, что во французских публикациях, посвященных нашей стране, наиболее продуктивным и универсальным источником концептуализации и категоризации всех сторон российской жизни (политики, экономики, культуры) оказывается милитарная метафора, в результате чего общая картина российской действительности предстаёт как тревожная, конфликтная и взрывоопасная.
Анализ активно функционирующих в дискурсе масс-медиа Франции метафорических моделей, наиболее последовательно используемых при характеристике российской реальности, показал, что их преобладающая часть (пять из восьми) обладает агрессивным прагматическим потенциалом, способна актуализировать дополнительные смыслы, связанные с борьбой, конфронтацией, интригами, преступлениями, столь характерными (по мнению многих французских журналистов) для современной российской жизни. Лишь три метафорических модели (СОВРЕМЕННАЯ РОССИЯ - это ПЕРЕМЕЩАЮЩИЙСЯ ЛОКУС, РОССИЯ И ЗАПАД - это ДРУЗЬЯ, ЭКОНОМИКА РОССИИ - это ДВИЖЕНИЕ В ПРОСТРАНСТВЕ) ведут к формированию позитивного образа нашей страны в сознании французского реципиента, так как обладают нейтральным или позитивным прагматическим потенциалом.
В полученной метафорической концептуальной картине российской действительности условно можно выделить три типа метафор:
метафоры типичные для французского культурного пространства (метафора механизма, «семейная» метафора);
базовые, общечеловеческие, универсальные метафоры (пространственная, милитарная метафора);
заимствованные метафоры (криминальная, монархическая метафора).
Выделение национально-специфических для французов метафор основано на сопоставительном анализе, показывающем, что рассмотренные метафоры не являются универсальным средством концептуального представления российской действительности в отечественных СМИ. Более того, ряд метафорических номинаций не имеет однословного перевода на русский язык.
Пространственные и милитарные метафоры, проанализированные в данной диссертации, отражают базовые представления французов и русских об окружающей действительности, и тесно связаны с особенностями культурных ценностей, общих для двух стран. Об универсальном для русской и французской культур характере использования этих метафор при представлении событий, происходящих в России на рубеже XX-XXI вв., свидетельствует однотипность фреймово-слотовой структуры выделяемых метафорических моделей.
Основанием для выделения заимствованных метафор служит сопоставление структуры метафорических моделей, функционирующих во французском и российском дискурсе масс-медиа. Сопоставительное исследование показывает, что фреймово-слотовая структура моделей, их частотность и продуктивность обладают высокой степенью общности во французском и русском языках.
Причины заимствования французскими газетами криминальной и монархической метафоры заключаются, во-первых, в традиционности данных метафор для дискурса масс-медиа России, их доминирующей роли в российской политической речи последнего десятилетия (Чудинов, 2001; Чудинов, 2003a). Следовательно, они отражают события российской жизни в ёмкой и, вместе с тем, «стереотипной», типизированной форме.
Во-вторых, относящаяся к данным моделям метафорика в наиболее яркой, эмотивно-нагруженной форме репрезентирует и оценивает современную российскую действительность (к сожалению, эти оценки чаще оказываются негативными). Подобные метафоры, по-видимому, воспринимаются французами как национально-специфические, как типичные для самих русских. Таким образом, для формирования положительного образа России у французского адресата необходимо изменить наше собственное восприятие России. Волны компромата, разливающиеся по страницам российской прессы, закономерно оказывают воздействие и на французских журналистов, которые транслируют соответствующие эмоциональные векторы и оценки в публикациях, предназначенных для французских газет.
В настоящей диссертации рассмотрены далеко не все вопросы, представляющие интерес для специалистов в области когнитивной лингвистики. Перспективными представляются исследования, посвященные:
максимально детальному изучению и описанию метафорических моделей, функционирующих в дискурсе масс-медиа Франции при репрезентации различных сторон российской жизни;
сопоставлению метафорических моделей, использующихся в дискурсе масс-медиа Франции и России при характеристике российской действительности для выявления специфики нациоанльного видения мира;
анализу закономерностей метафорического моделирования российской действительности в различных французских дискурсах (политическом, экономическом);
сопоставлению метафорики, которая используется французскими средствами информации, отличающимися различной политической направленностью (коммунисты, социалисты, центристы, правые и др.).
Список условных сокращений
M. - Le Monde
L. - Liberation
H. - L'Humanite
РЖ - Русский журнал;
КП - Комсомольская правда;
НГ - Независимая газета;
АИФ - Аргументы и факты;
Э - Эксперт
Размещено на Allbest.ur
Подобные документы
Понятие стереотипа, его роль и место в обучении иностранцев русскому речевому общению. Типология социокультурных стереотипов. Коммуникативные тактики в ассоциативном эксперименте, проведенном в группе русских, французских и бельгийских студентов.
дипломная работа [84,0 K], добавлен 06.07.2014Языковая картина мира как объект лингвистического исследования. Репрезентация образа дома в идиоматической картине мира немецкого языка; феномен восприятия. Отличительные особенности современного дома Германии. Образ "Дом" в немецких парадигмах.
курсовая работа [71,8 K], добавлен 02.03.2015Понятие языковая картина мира. Языковая картина мира в лингвокультурологии и этнопсихолингвистике. Различия в научной и наивной картинах мира. История рассмотрения языковой картины мира в науке и лингвистике. Изучение языковой картины мира в лингвистике.
реферат [31,0 K], добавлен 01.12.2008Оценка используемых газет с точки зрения подачи материала. Анализ специфики прогноза и репортажа как подтипов текста. Описание различия в национальных подходах к изображению фрагмента языковой картины мира. Определение характера лингвистических средств.
дипломная работа [2,8 M], добавлен 01.12.2017Теоретические аспекты исследования картины мира. Концептуальная картина мира как основа понимания смысла речевого произведения. Способы исследования национальной картины мира, в том числе художественные интерпретации национального характера англичан.
курсовая работа [44,7 K], добавлен 15.02.2010Выразительность газетного заголовка как самостоятельной речевой единицы. Метафора в современной лингвистике. Проблемы инвентаризации и систематизации метафорических моделей. Сопоставительная характеристика метафорических заголовков журнала "Newsweek".
дипломная работа [97,5 K], добавлен 06.11.2011Понятие гендера в современном обществе и основные положения гендерной концепции. Отличия мужской речи от женской, используемые обороты. Исследование мужского типа речи на основе французских журналов, особенности его лексики, грамматики и стилистики.
дипломная работа [68,7 K], добавлен 03.07.2009Особенности невербальной коммуникации. Понятие языковой картины мира. Вербализация актов касания. Функции касания в коммуникации и их языковая репрезентация. Невербальное взаимодействие между людьми и его отражение в современном английском языке.
дипломная работа [101,0 K], добавлен 21.05.2012Языковая картина мира и метафора. Стилистическая и экспрессивная характеристика зооморфизмов и групп производящих слов-зоонимов, их исследование в антропоцентрическом аспекте. Пометы лексико-семантических групп зоонимов и зооморфизмов в толковых словарях.
дипломная работа [130,4 K], добавлен 11.11.2014Репрезентация национальной языковой картины мира и национальных стереотипов в тексте лимериков. Характеристики героев лимериков. Стереотип как составляющая картины мира. Концепт как основное понятие лингвокультурологии. Взаимоотношение героя и общества.
дипломная работа [88,9 K], добавлен 09.03.2009