Осмысление термина "локализация" с учётом дифференциации понятий собственно локализации и межъязыковой локализации в контексте переводоведения. Изучение моделей перевода, которые акцентируют внимание на передачу культурологических аспектов смысла.
- 1142. Языковая манифестация движения как смыслообразующей доминанты в новелле Г. фон Клейста "Поединок"
Сущность науки о речи литературно-художественных произведений, ее главные задачи. Индивидуально-художественная специфика категоризации мира в творчестве Клейста. Языковые средства манифестации движения как смыслообразующей доминанты новеллы "Поединок".
Анализ языковых средств в сообщениях социальной сети Twitter кандидата на пост президента США Д. Трампа. Их использование для реализации тактик коммуникативной стратегии дискредитации, которая применяется в конструировании негативного имиджа конкурентов.
Персонификация этнических, социальных и культурных отношений современной эпохи в ее пространственно-временной локализации. Языковая маргинальность как защитный механизм существования общественного бытия, культуры и самовоспроизводящегося разнообразия.
Характеристика лингвистической концепции "глокой куздры". Грамматическая организация русского языка. Основные способы образования индивидуально-авторских окказионализмов в сказках Л.С. Петрушевской. Семантическая интерпретация языковой игры квазилексемы.
Исследование одного из фрагментов языковой картины мира писателя, пейзажа, с помощью метода моделирования. Анализ индивидуально-художественной речевой системы через построение языковой модели пейзажа. Специфика восприятия природного мира личности.
Русский заговорный текст как особый, четко выстроенный порядок указания лексем с локативным значением (реальных и ирреальных), его своеобразная формульность и логическая завершенность. Особенности использования топонимов в заговорных формулах текста.
Построение интегральной и динамической модели индивидуального стиля изучаемых авторов. Определение разноаспектных лингвистических характеристик, релевантных для стихотворного текста, их вклад в сохранение и изменение индивидуального стиля во времени.
Рассмотрение процесса реализации принципов номинации в медицинской (анатомической) терминологии на примере однословных и многословных миологических терминов. Характеристика особенностей семантики и внешней структуры русских и латинских терминоэлементов.
Изучение в языке основных понятий и терминов: неоднозначность, омонимия, неопределенность. Лексическо-семантическая, синтаксическая и референциальная неоднозначность. Хеджи и нечеткие выражения. Типы неопределенности на материале юридических текстов.
Языковое отображения свойств пространства в английском языке. Описание структурных типов и функциональных характеристик пространственных прилагательных. Изучение семантических модификаций и механизмов формирования переносных значений прилагательных.
- 1152. Языковая норма
Норма как один из главных признаков литературного языка. Два аспекта изучения языковой нормы. Характерные признаки литературной закономерности: стабильность, вариативность и сменяемость. Источники и типы норм. Задание на определение стиля текста.
- 1153. Языковая норма
Сущность языковой нормы как совокупности общеупотребительных языковых средств, а также правил их отбора и использования. Естественные и искусственные, дескриптивные и прескриптивные нормы. Характеристика культуры речи в советских лингвистических работах.
- 1154. Языковая норма
Понятие языковой нормы литературной речи, ее признаки и критерии оценки. Системный окказионализм, рождающий потенциальные слова. Норма общеязыковая и ситуативная. Мотивированные отклонения от нормы. Основные процессы в нормализации языковых явлений.
- 1155. Языковая норма
Двусторонняя природа нормы, причины ее изменения, главные признаки и критерии оценки. Содержание системного окказионализма, рождающего потенциальные слова. Значимость мотивированных отклонений от нормы. Основные процессы в нормализации языковых явлений.
- 1156. Языковая норма
Понятие и признаки языковой нормы. Объективная языковая норма литературного языка. Особенности кодификации лексической нормы. Ее деление на общеязыковую и ситуативную. Мотивированные отклонения от нормы. Основные процессы в нормализации языковых явлений.
- 1157. Языковая норма
Нормированность как отличительная черта литературного языка. Признаки нормативности языкового факта. Письменная и устная форма речи. Произношение сочетаний чн, чт, согласных перед "е" в заимствованных словах. Постановка ударения, его роль в слове.
Исследование особенностей современной орфоэпии. Источники произносительных норм современного русского языка, особенности ударения. Основные направления акцентологического развития полных прилагательных. Правила постановки ударения и произношения.
Сущность языковой нормы, объединяющей в себе традицию и целенаправленную кодификацию. Рассмотрение ее разновидностей. Причины и источники обновления правил образцового, общепризнанного произношения и употребления слов, словосочетаний, предложений.
Правила использования языковых средств в определённый период развития литературного языка. Признаки, характеризующие нормативность языкового явления. Нормированность речи - ее соответствие литературно-языковому идеалу. Основные причины речевых ошибок.
Формулирование языковой теории смеха с позиций фундаментальной связи категорий языка и бытия. Позитивная деструкция наличных парадигм феномена "смеховой культуры". Экзистенциальный анализ смеховой экзистенции с выделением дериватов и экзистенциалов.
Языковая перекодировка представляет собой ключевую характеристику языковой ситуации в современной России и может быть нейтрализована в ходе соблюдения норм языковой политики и экологии. В исследовании были выявлены мотивы языковой перекодировки.
- 1163. Языковая полисемия
Лингвистическое определение науки лексикологии. Понятие полисемичности присущей корневым и аффиксальным словам, словосочетаниям, предложениям и текстам. Исследование процесса возникновения грамматической и лексической полисемии в английском языке.
- 1164. Языковая политика
Место языка среди явлений общественных. Возникновение наций и национальных литературных языков. Языковые отношения при капитализме. Заимствование как путь обогащения словарного состава языка. Пути установления и нормирования языков народов СССР.
Анализ публикаций по направлениям государственной политики Франции в области языка. Тематическая специфика ведущих печатных средств массовой информации. Изучение современного состояния французского языка, мер по сохранению его самобытного характера.
Исследование языка современного российского города как сложного лингвистического, лингвосоциального и лингвокультурного феномена. Анализ основных проблем языковой политики в сфере городской ономастики. Определение прав горожанина как пользователя языка.
Языковая политика в Исламской Республике Иран как часть культурной политики и идеологической доктрины страны. Взаимоотношение персидского языка с национальными языками и культурами, бытующими на территории страны. Международный аспект языковой политики.
Исторический фон реформ казахского алфавита: от арабской вязи до латиницы. Кириллизация в советский период и причины перехода казахского языка на латинскую графику. Значение процесса латинизации алфавита для изучения социальной культуры Казахстана.
Меры по улучшению положения миноритарных языков в сфере образования, их комплексный характер, включающий инновации в системе образования, и преодоление "одноязычной идеологии" в сторону идентификации России как многонациональной и многоязычной страны.
Рассмотрение текущего положения и возможного развития языковой политики на территории Испании. Важность этих процессов для формирования языковой картины мира и возможного прогнозирования ее будущих трансформаций. Официальность кастильского языка.