Изучение атрибутивной характеризации персонажей русских сказок о животных. Анализ метаязыкового формата интегрированного описания атрибутивных характеристик персонажа. Лингвокультурные представления о животных на основе лингвокультурологического словаря.
Рассмотрение семантических и понятийных категорий, применяемых для сравнения разных языков, идентичности и различия, средств выражения в языке. Исследование способов языкового выражения семантических категорий. Изучение функционально-семантического поля.
Особенности употребления вводных слов и коммуникативов. Исследование формального, семантического и прагматического описания репликами диалога, интерпретации их как гамбитов и дискурсивных слов. Уточнение побудительного высказывания как деликатной просьбы.
Особенности употребления терминов "raider" - "рейдер" в сфере экономики. Семантические и прагматические различия в употреблении исследуемых терминов в русском и английском языках. Рассмотрение заимствования с точки зрения лингвокультурного аспекта.
Структура простого предложения английского языка. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. Место теории перевода среди разных дисциплин. Коммуникативная интенция отправителя: эквивалентность и адекватность при переводе.
Совокупность образов артефактов как один из наиболее разветвленных культурных кодов в английской лингвокультуре. Исследование субкодов "Орудия труда", "Оружие", "Предметы обихода", "Жилище", "Одежда". Фреймовый метод описания линвокультурного кода.
Взаимодействие современных языков. Тенденция языков к интернационализации лексики. Определение места паронимии в языковой системе русского и немецкого языков. Своеобразие русско-немецких паронимов в отличие от внутриязыковых паронимичных образований.
- 5198. Семантические и стилистические особенности французских топонимов в составе фразеологических единиц
Изучение топонимических компонентов в составе фразеологических оборотов и качественному анализу фразеологических единиц, содержащих топонимы. Семантические особенности французских топонимов. Исследование фразеологических единиц с компонентом-топонимом.
Исследование историзмов в современном русском литературном языке. Различные группы исторической лексики, их лингвокультурологический потенциал. Основные историзмы, относящиеся к тематической группе "лица", их связь с экстралингвистическими изменениями.
Рассмотрение функциональных особенностей наречий в языке художественной литературы. Анализ наречий, встречающихся в текстах современных авторов, примеры семантических инноваций. Процесс обновления значений известных слов и их необычная сочетаемость.
Исследование влияния солнечных пятен на сейсмическую активность, магнитное поле и движение полюса Земли на основе семантических информационных моделей. Дипольное излучение небесных тел. Рассмотрение технологии моделирования сейсмических событий.
Характеристика особенностей семантических исследований в терминологии. Анализ особенностей метафоризации и метонимизации. Изучение разновидностей синонимов. Анализ омонимии в пределах общелитературной лексики. Изучение явлений полисемии и омонимии.
Рассмотрение фразеологических единиц с лексемами, связанными с разными типами знания, в качестве ключевых слов. Формирование речевых стереотипов, отражающих стереотипы картины мира. Демонстрация эмпирических путей познания и эмоциональной составляющей.
Анализ структуры языка, его уровней (семантика и фонетика). Лексическое значение множества прилагательных и межсловного контекста. Основные факторы, влияющие на формирование семантики производного слова. Значение экстралингвистического контекста.
Особенности выявления процессов трансформации письменного текста в последовательности эксплицитных макропропозиций. Анализ рассказа О. Генри "Пимиентские блинчики". Способы определения лингвистических оснований операций по выведению макропропозиций.
- 5206. Семантические особенности адвербиальных фразеологических единиц в аварском и английском языках
Классификация адвербиальных фразеологических единиц с точки зрения семантических особенностей. Характерные черты синтаксического строя аварского языка, функционирование многочисленных послелогов, служащих для выражения временных и абстрактных отношений.
Знакомство с некоторыми лингвистическими характеристиками терминов современной методики обучения иностранному языку. Анализ требований к семантике, которые предъявляет ученый С. Гринев-Гриневич: непротиворечивость, полнозначность, однозначность.
Проблема семантического варьирования. Применение глагола to do в английском языке. Смысловой глагол в значении делать, производить. Понятия "полифункциональность", "многозначность" и "широкозначность". Сущность семантики при переводе на русский язык.
Результаты анализа идиоматических выражений с цветообозначениями семантических оппозиций "белый" и "черный" в английском и русском языках, полученных методом сплошной выборки из толковых словарей. Сохранение конвенционального значения выбранных цветов.
Анализ языкового поведения глагола "make" в каузативном значении. Определение типа каузации (контактная или дистантная) и таксономической категории, отражающей структуру события и конфигурацию ее компонентов. Способы передачи компонента "каузировать".
Особенности и теоретические положения современного терминоведения. Систематизация косметической терминосистемы по принципу тематической классификации в исследуемых языковых системах. Основные идентифицирующие и дифференцирующие компоненты терминов.
Местоимение как заместитель существительного или группы слов. Личные местоимения как первая опорная точка для проявления субъективности в языке. Демонстрация эгоцентричности в организации речевого акта с помощью личного местоимения первого лица.
Проблемы определения лексического состава наречия. Лексико-семантическая система наречий в современном корейском языке. Семантическая классификация наречия. Область использования наречной лексики в письменной и устной речи. Наречия со значением времени.
Семасиологические и ономасиологические особенности номинации в английском и русском социолектах наркоманов. Синонимические ряды субстандартов. Метафорический, метонимический перенос наименования. Каузальная и атрибутивная метонимия, синекдоха, ономатопея.
Специфика вербальной актуализации концепта "MUSLIM WORLD" в современном англоязычном дискурсе. Средства номинативного, дескриптивного и экспрессивного воплощения концепта "MUSLIM WORLD". Когнитивно-дискурсивный анализ содержания и структуры концепта.
Семантические особенности прототипа языковой категории глаголов управления в сфере бизнеса – английского глагола manage. Моделирование когнитивной структуры, стоящей за значением – фрейм, анализ особенностей языковой репрезентации ряда его компонентов.
Изучение наиболее распространенных английских медицинских сленгов. Перевод этих сленгов на русский язык. Характерные особенности грамматического способа их толкования, использование в процессе такого толкования различных лингвистических методов.
Комплексное изучение сравнительных конструкций в контексте художественного произведения. Наблюдения над лексико-семантическим наполнением компаративных конструкций, использованных В. Токаревой. Сравнение как прием идиостиля авторов Серебряного века.
Особенности тематической группы "PROFESSION OF INTELLECTUAL ACTIVITY AND ARTS". Выборка лексических единиц, имеющих отношение к сфере интеллектуального труда. Представление о деятелях искусств и умственной деятельности в древнеанглийский период.
Взаимодействие языка и культуры на примере языковых единиц разного типа с компонентом пищи в колумбийском национальном варианте испанского языка. Семантические особенности лексем и фразеологических единиц в диалекте пайса, характеризующих быт и культуру.