Ëåêñè÷åñêèå îñîáåííîñòè ðàçíîâðåìåííûõ ïåðåâîäîâ ðîìàíà Ô.Ì. Äîñòîåâñêîãî "Èäèîò" íà àíãëèéñêèé ÿçûê

Òðàäèöèè õóäîæåñòâåííîãî ïåðåâîäà â ðàçíûå âðåìåííûå îòðåçêè. Ïðèåìû ñîõðàíåíèÿ ñâîåîáðàçèÿ îðèãèíàëà â ïðîöåññå ïåðåâîäà. Ñïåöèôèêà ïåðåâîäà ïðîèçâåäåíèé Ô.Ì. Äîñòîåâñêîãî ñ ðóññêîãî ÿçûêà íà àíãëèéñêèé. Îñíîâíûå ëåêñè÷åñêèå òðóäíîñòè è òðàíñôîðìàöèè.

Ðóáðèêà Èíîñòðàííûå ÿçûêè è ÿçûêîçíàíèå
Âèä äèïëîìíàÿ ðàáîòà
ßçûê ðóññêèé
Äàòà äîáàâëåíèÿ 23.12.2019
Ðàçìåð ôàéëà 438,5 K

Îòïðàâèòü ñâîþ õîðîøóþ ðàáîòó â áàçó çíàíèé ïðîñòî. Èñïîëüçóéòå ôîðìó, ðàñïîëîæåííóþ íèæå

Ñòóäåíòû, àñïèðàíòû, ìîëîäûå ó÷åíûå, èñïîëüçóþùèå áàçó çíàíèé â ñâîåé ó÷åáå è ðàáîòå, áóäóò âàì î÷åíü áëàãîäàðíû.

148

…ïðèñòàëüíî ðàññìàòðèâàëà êðóæåâöî îáîðêè… (c.156)

Nastasya Filippovna was staring intently at the lace frill… (p. 150)

Nastasya Filippovna was gazing intently at the lace frill… (p.182)

Nastasya Filippovna intently studied th lace on the ruffle… (p.170)

149

…èç-çà ïðîñòîãî âîëîêèòñòâà… (c.158)

It was simple mischief for the sake of flirtation… (p. 152)

It was a shabby trick to play on him for the sake of a silly flirtation… (p.184)

But it was a simple prank, out of simple dalliance… (p.172)

150

…ïðèáàâèëñÿ òîëüêî êàêîé-òî áåñïóòíûé ñòàðè÷èøêà…(c.164)

One a worthless old man…(p. 157)

…the only additions to it were a dissolute old man (p.189)

… the only additions were some little old libertine… (p.177)

151

…áûâøèé ðåäàêòîðîì êàêîé-òî çàáóëäûæíîé îáëè÷èòåëüíîé ãàçåòêè…(c.164)

…once the editor of a disreputable, libelous paper…. (p. 157)

A former editor of some disreputable and scurrilous rag… (p.189)

…once the editor of a disreputable scandal sheet… (p.177)

152

Êóëà÷íûé ãîñïîäèí…(c.164)

The fisted gentleman… (p. 158)

The pugilist… (p.190)

The fist gentleman… (p.178)

153

…ùåãîëü è ïîáåäèòåëü ñåðäåö Çàë¸æåâ. (c.165)

… was the dandy and lady-killer Zalyozhev. (p. 158)

…was the dandy and lady-killer Zalyozhnev. (p.190)

… was that fop and heartbreaker Zalyozhev. (p.178)

154

Ìàëî-ïîìàëó îí ñòàë ðàçëè÷àòü è îãëÿäûâàòü ãîñòåé. (c.165)

By degrees he began to scrutinize and distinguish the visitors. (p. 158)

Little by little he began to distinguish and scrutinize the guests. (p.192)

He gradually began to make out the guests and look around at them. (p.178)

155

Äà ïîëíî ôîðñèòü-òî! (c.165)

Let's give up humbugging! (p.161)

…it's time we stopped showing off to one another… (p.193)

Enough of this showing off! (p.181)

156

… ÷òî åìó ñåé÷àñ äàäóò çà ýòî êîëîòóøêó. (c.171)

…with the air of a man expecting a blow for doing so. (p.165)

… with the air of a man who was afraid of getting a sound thrashing… (p.197)

… with the look of a man who is afraid he may get a whack for it… (p.185)

157

ß åùå ó ñåáÿ õîçÿéêà; çàõî÷ó, åùå òåáÿ â òîë÷êè âûãîíþ. (c.177)

If I like, I can still kick you out. (p.171)

If I like, I can still kick you out. (p.203)

I can have you thrown out. (p.191)

158

…îïîçîðèò, ðàçîáèäèò, ðàñïàëèò, ðàçâðàòèò… (c.177)

…bringing shame, dishonor, corruption, degradation… (p. 171)

…dishonor, insult, excite, deprave… (p.203)

…dishonor me, offend me, inflame me, debauch me… (p.191)

159

ß âàì ãîâîðèë, ÷òî êîëîðèòíàÿ æåíùèíà… (c.178)

As I told you, she is a woman of glaring effects…(p. 172)

I told you she was a colourful woman… (p.205)

I told you she was a a colorful woman… (p.192)

160

Íó, êòî èç âàñ, ìàçóðèêè, òàêóþ øòóêó ñäåëàåò, à? (c.181)

Which of you pickpockets would do a thing like that, eh? (p. 174)

Which of you rogues would think of doing a thing like that - eh? (p.206)

Who among you rogues would pull such a stunt, eh? (p.194)

161

…ïîëåçàé, ôàíôàðîíèøêà! (c.181)

Pull it out, you conceited jackanapes! (p.174)

Go on you, conceited ass!(p.206)

Go in, you little swaggerer! (p.194)

162

Ðàçâå òîëüêî òûñ÷îíî÷êà êàêàÿ-íèáóäü ïîèñïîðòèëàñü…

Only a poor little thousand spoiled perhaps… (p.174)

Oh, perhaps just one paltry little thousand has been spoilt.. (p.207)

Maybe just one little thousand is damaged a tiny bit... (p.194)

163

… âïàë äàæå â èïîõîíäðèþ… (ñ.186)

…sank into a state of hypochondria... (p. 179)

…he sank into a state of morbid depression… (p.211)

… he even fell into hypochondria… (p.199)

164

…îíà äåñïîòêà... (ñ.194)

…she was a despot... (p. 186)

…she was a tyrant… (p.219)

… she was a despot… (p.206)

165

Âñå-òàêè ñìåøíî äîâåðÿòüñÿ òàêîìó ïóçûðþ…(ñ.195)

It's ridiculous to trust a chit like you! (p.187)

…it's ridiculous to trust a silly little boy like you… (p.220)

…it's ridiculous to confide in such a pipsqueak…(p.207)

166

Íî âäðóã, âñ¸ åùå êàê áû íå â ñèëàõ äîáûòü êîíòåíàíñó…(ñ.197)

But suddenly, as though unable to rise to the position… (p. 189)

But suddenly, as if still inable to rise to the occasion… (p.222)

But suddenly, as if still unable to recover his countenance… (p.209)

167

Òà íå âûäåðæàëà êðèêà è òîò÷àñ æå äàëà ñòðå÷êà â êóõíþ… (ñ.198)

She was scared by his shout and bolted to the kitchen. (p. 190)

She was scared by his shout and bolted to the kitchen. (p.222)

She could not bear his shouting and immediately darted off to the kitchen. (p.210)

168

Íó è ñáðåíäèë, êîíå÷íî… (c.200)

Well, he made a fool of himself, of course. (p. 191)

…talked a lot of nonsense… (p.224)

Well, it was a washout, of course… (p.211)

169

… âîò ýòîãî çóáîñêàëà… (c.202)

…that grinning rascal…(p. 194)

…that sneering fellow… (p.227)

…this scoffer… (p.214)

170

…â ñâèâàëüíèêè îáåðòûâàë…(c.202)

…in his swaddling clothes… (p. 194)

…for I wrapped that sneering fellow in his swaddling clothes…(p.227)

swaddled him, washed him in a tub… (p.214)

171

Êàðäèíàë, íóíöèé ïàïñêèé…(c.203)

A cardinal, a papal legate… (p. 195)

A cardinal, a papal nuncio… (p.227)

A cardinal, a papal nuncio… (p.215)

172

Èáî íèù è íàã, è àòîì â êîëîâðàùåíèè ëþäåé… (c.207)

I am naked and a beggar and an atom in the vortex of humanity. (p. 199)

For I am poor and naked and an atom in the vortex of men. (p. 232)

For I'm poor and naked, and an atom in the whirl of people. (p.219)

173

È õîðîøî, è âîçâûøåííî, è çåëåíî, è äåøåâî, è áîíòîííî… (c.208)

It's nice and high up, and green and cheap and bon ton... (p. 200)

…high up, green, cheap, fashionable… (p. 233)

It's nice, and sublime, and green, and cheap, and bon ton… (p.220)

174

ß, âïðî÷åì, âî ôëèãåëå÷êå... (c.208)

I am living in a little lodge… (p.200)

I shall be occupying only one of the wings… (p.233)

I, incidentally, will be in a little wing… (p.220)

175

…à ñîáñòâåííî äà÷êó... (c.208)

…and the villa itself… (p.200)

The house itself… (p.232)

…while the house itself…(p.220)

176

Áîëüøåþ ÷àñòüþ âíèçó ìåíÿëüíàÿ ëàâêà. (c.210)

Usually there's a money-changer's shop below (p.202)

…money - changer's shop owner… (p.235)

Most often there is a moneychanger's shop… (p.222)

177

 íåì âñ¸ ñêîïöû æèëè, Õëóäÿêîâû… (c.214)

It was always tenanted by the Hludyakovs, who are Skoptsy…(p.205)

The castrates always lived in it, the Khludyakovs… (p.238)

Castrates used to live here, the Khludiakovs… (p.225)

178

Êàê íà ïîñëåäíþþ ñàìóþ øâàëü íà ìåíÿ ñìîòðèò. (c.217)

She looks on me as the lowest refuse. (p.208)

…treats me like dirt… (p.241)

She looks at me like the worst scum. (p.228)

179

Âîò è ñèæó, à íåâòåðïåæ ñòàíåò… (c.217)

So here I sit, and when I can bear it no longer… (p.208)

I can't bear it no more… (p. 242)

So I sit here, and when I can't stand it any longer… (p.228)

180

…è êàêèå çàðîêè äàâàë? (c.219)

what vows did he take… (p. 210)

take vows I say… (p.243)

…what kind of vows did he make… (p.230)

181

…äà äâóïåðñòíûì ñëîæåíèåì çàèíòåðåñîâàëñÿ… (c.221)

and been interested in the Old Believers' fashion of crossing themselves…… (p. 212)

…and taken the interest in the Old believers' custom of crossing themselves with two fingers… (p.245)

… or get interested in the two-fingered sign of the cross… (p.278)

182

ß òåáå ðååñòðèê ñàìà íàïèøó… (c.222)

I'll write you a list myself… (p. 213)

I'll write you out a list… (p.247)

I'll make a little list for you… (p.233)

183

…ïðèáàâèë òîò, îñêëàáèâøèñü… (c.222)

…the latter replied grinning. (p. 215)

Rogozhin asked with a grin. (p.248)

… the other added with a grin… (p.235)

184

Äèâèøü òû ìåíÿ! (c.222)

You surprise me! (p.215)

You surprise me! (p.248)

You amaze me! (p.235)

185

…äîøåë äî ïåðâîé çàáåæíîé ïëîùàäêè… (c.229)

…Myshkin had reached the first half-landing… (p.220)

…had reached the first half landing… (p.253)

…the prince had reached the first landing… (p.240)

186

…äàâå÷à ãîâîðèë ñ ïîëîâûì â òðàêòèðå çà îáåäîì… (c.237)

He recalled that he had talked at dinner to the waiter... (p. 226)

He remembered talking at dinner to the waiter… (p.260)

He remembered talking earlier with a waiter… (p.246)

187

Ôèëèñîâà áûëà ìàëåíüêàÿ, âîñòðîãëàçàÿ è âîñòðîëèöàÿ… (c.240)

Madame Filisov was a little, keen-eyed, sharp-faced woman … (p. 230)

Mrs. Filissov was a little sharp-eyed and sharp-faced woman… (p.264)

Mrs. Filissov was a small, sharp-eyed, and sharp-faced woman… (p.250)

188

…óñîâåùèâàë êíÿçü… (c.247)

…protested Myshkin. (p. 236)

…the prince appealed to him… (p.270)

…the prince exhorted him… (p.256)

189

…çëîáíî ïèêèðîâàëñÿ… (c.252)

He was always sparring with her... (p. 241)

He was always sparring with her (p.275)

…he needled constantly… (p.261)

190

À òû, áàòþøêà… (c.252)

And you, sir… (p.241)

And you, sir… (p.275)

And you, my dear… (p.261)

191

À òî ÷åðåç ìèíóòó îí ïîäîñàäóåò… (c.256)

Or he will be vexed directly… (p. 245)

Or he will lose his temper… (p.279)

Or else he'll get vexed after a moment… (p.265)

192

Ìàëî îí âàøèõ-òî ñëîâ ïåðåêîâåðêàë… (c.256)

He has twisted so many of your words awry, too! (p.245)

He has twisted many of your words, too… (p.280)

As if he hasn't twisted enough words of yours… (p.265)

193

Ãîðàçäî ïðèëè÷íåå æåëòûì øàðàáàíîì ñ êðàñíûìè êîëåñàìè. (c.265)

Nikolay Ardalionivitch is plainly alluding to my yellow char-a-banc with red wheels. (p. 254)

He's quite obviously referring to my yellow landau with red wheels. (p.288)

Nikolai Ardalionovich is clearly hinting at my yellow charabanc with red wheels. (p.274)

194

…ãîðÿ÷íîñòü åãî ñóïðóãè ê ïàðòèêóëÿðíûì èíòåðåñàì êíÿçÿ. (p.268)

…by his wife's unaccountable eagerness on behalf of Myshkin's private affairs. (p. 257)

…by his wife's curios zeal on behalf of the prince's private interests… (p.292)

…was the strange ardor of his spouse for the prince's private interests. (p.277)

195

…äðîæà â íè÷åì íå ïîäáèòîé øèíåëèøêå… (c.268)

shivering in an unlined cloak (p.261)

…shivering in an unlined cloak… (p.292)

…shivering in his unlined little overcoat… (p.277)

196

…âîñïèòàë ñèðîòêó-áàð÷îíêà…(c.273)

…brought up the noble orphan…(p. 262)

…brought up our nobleman's orphaned child like a prince… (p.297)

…raised the orphaned young gentleman… (p.282)

197

… ïðîëèâàåò âñå ñâîè äàðû ðàçîì íà àðèñòîêðàòèêà… (c.274)

…showered all her gifts on this aristocrat… (p.262)

…showers her gifts gratis on some insignificant little aristocrat… (p.297)

…showers all her gifts at once on the little aristocrat…(p.282)

198

…óïîëíîìî÷åííûé è õîäàòàé âàø.. (c.283)

…your agent and representative…(p. 270)

…your authorized representative… (p.305)

…your agent and solicitor… (p.290)

199

Èçâîëüòå, èçâîëüòå, ãîñïîäà… (c.284)

Very well, gentlemen… (p.272)

Very well, gentlemen, very well… (p.307)

If you please, if you please, gentlemen… (p.292)

200

…õîòü è ïðåäñòàâëÿåòåñü ïðîñòÿ÷êîì! (c.285)

…though you do pretend to be a simpleton. (p. 272-273)

…though you pretend to be a simpleton. (p.308)

…though you pretend to be a simpleton. (p.292)

201

Êíÿçü ñåë è óñïåë îïÿòü ïîñàäèòü ïîâñêàêàâøóþ ñ ìåñò êîìïàíèþ… (c.288)

Myshkin sat down and succeded in making Burdovsky and his friends, who had leapt up from their seats, sit down again. (p. 275)

The prince sat down and succeded in making Burdovsky's friends, who had jumped up from their seats, sit down again. (p.310)

The prince sat down and managed to get the Burdovsky company, who had all jumped up from their places, to sit down again. (p.295)

202

…çà ìåæåâîãî ÷èíîâíèêà… (c.292)

a surveying clerk... (p. 278)

…an official of land-survey department… (p.314)

…a land surveyor… (p.298)

203

Òóò ó ìåíÿ ñîáðàíî íåñêîëüêî òî÷íåéøèõ ôàêòîâ… (c.292)

I have collected some well-authenticated facts… (p.278)

Ive collected a number of most irrefutable facts… (p.314)

Here I have gathered several very precise facts… (p.298)

204

…øåñòü ÷åëîâåê óêîêîøèòü…(c.294)

…than to butcher six people… (p. 280)

…to butcher six people… (p.316)

…than doing in six people… (p.300)

205

…è òîò óæ íàìåäíè ñïîðèë… (c.298)

even he was arguing the other day… (p.284)

…even he was arguing the other day… (p.320)

even he insisted the other day… (p.304)

206

×åãî âû äàâå÷à çàäðàâøè ãîëîâû-òî âîøëè? (c.298)

Why did you come in to-night with your heads in the air? (p.284)

Why did you come in tonight with your noses in the air? (p.320)

And you, walking in earlier with your heads thrown back? (p.304)

207

…à ñàìè êàê áàñóðìàíå... (c.298)

…like infidels… (p.284)

…like a lot of heathens… (p.320)

…like heathens in their article… (p.304)

208

È ïîñëå ýòîãî ýòîò ñðàìíèê…(c.298)

And after that, this disgraceful creature…(p.285)

And after that this shameless… (p.320)

And after that this disgraceful creature… (p.304)

209

À òû ó ìåíÿ íå óñìåõàéñÿ, ïà÷êóí! (c.298)

Don't you go grinning, you sweep! (p.285)

And don't you dare to grin, you wicked fellow! (p.320)

And take that grin off your face, you stinker! (p.304)

210

Ðàçæàëîáèë òû ìåíÿ... (c.298)

You've softened my heart…. (p. 287)

You've made me feel sorry for you… (p.322)

You've made me all pitiful. . . (p.307)

211

…â øèôîíüåðêå ïîä ñòåêëîì… (p.301)

…in Lebedyev's sideboard under glass… (p.288)

…in the chiffonier under glass (p.323)

…in a glass case… (p.308)

212

…âàì áîã âîçäàñò çà ýòî ñòîðèöåþ… (c.311)

God will repay you a hundred-fold… (p. 297)

God will reward you a hundredfold… (p.333)

God will reward you for it a hundredfold… (p.317)

213

…âåäü ýòî ïåðëû, ïåðëû ñûïëþòñÿ… (c.311)

…they are pearls, pearls…(p. 298)

…if he was scattering pearls, sir - pearls…

… it's pearls, pearls pouring out… (p.318)

214

…íî âàñ, âàñ, èåçóèòñêàÿ, ïàòî÷íàÿ äóøîíêà… (c.313)

It's you, Jesuitical, treacly soul… (p. 299)

Your jesuitical, treacly soul… (p.334)

you Jesuitical, treacly little soul… (p.319)

215

Ñïàñèáî âàì, êíÿçü, ýêñöåíòðè÷åñêèé äðóã íàøåãî äîìà… (c.314)

We must thank you, prince, the eccentric friend… (p.299)

Thank you very much, Prince, dear eccentric friend of my family… (p.335)

Thank you, Prince, eccentric friend of our house… (p.319)

216

…â ýòó ìèíóòó ïîäêàòèëè èçâîç÷è÷üè äðîæêè… (c.314)

A cab drove up at that moment to take them. (p.299)

A cab <…> drove up at that moment…(p.335)

At that moment a hired droshky…(p.319)

217

…ïîñëå âñåõ äðóæåñòâåííûõ ñíîøåíèé. (c.314)

….after everything, after all our friendly relations… (p. 299-300)

…after <…> all our friendly relations…(p.335)

… after all our friendly connections… (p.319)

218

…íàâåðíî ñëàäèìñÿ, ïî çíàêîìñòâó! (p.315)

And we'll manage Biskup and all those wretches through friends. (p. 301)

…come to a friendly arrangement… (p.335)

And we'll probably come to terms… (p.321)

219

…îí ñïîçàðàíêó îòïðàâèëñÿ â Ïåòåðáóðã. (c.319)

…he had set off to Petersburg early in the morning. (p. 305)

…he had gone to Petersburg early in the morning… (p.341)

…he left for Petersburg very early… (p.325)

220

…äðóæåñêèõ èçëèÿíèé… (p.320)

…friendly outpourings… (p. 306)

…friendly confidences…(p.341)

…friendly outpourings…

221

…óìðó è ïîä ñàâàíîì óíåñó ìîþ òàéíó! (c.232)

I shall die and bear my secret to the coffin! (p. 308)

I'll die and carry my secret to the grave… (p.344)

I'll die and carry my secret off under the shroud! (p.328)

222

…âû è ñáèâàåòå ÷åëîâåêà ñ ïîñëåäíåãî ïàíòàëûêó! (c.324)

Well, that's how you knock a fellow out completely! (p. 309)

…stump a fellow completely… (p.345)

…throw a man into a final flummox… (p.329)

223

…êàêîé-íèáóäü «ôåíåçåðô ïîä ñëåçàìè»… (c.324)

…a sort of `fricasse with tears for sauce'… (p.309)

…spiced sauce laced with tears… (p.345)

…finesherbes with tears… (p.329)

224

…÷òîáû âû, ðàçëàñòèâøèñü... (c.324)

…so that you might be softened... (p.309)

…having softened you up… (p.345)

…so that you'd get mellow… (p.329)

225

Ñèÿòåëüíåéøèé êíÿçü! (c.326)

Most illustrious prince! (p. 312)

Most illustrious prince! (p.348)

Illustrious Prince! (p.332)

226

Íå ôèíòè! (c.331)

Don't wriggle out of it. (p. 317)

Don't prevaricate… (p. 352)

Don't dodge… (p.337)

227

Òóò ñåñòðà âñþ çèìó åìó äîðîãó ïðîòà÷èâàëà… (c.333)

His sister has been paving the way for him here all the winter. (p. 320)

His sister had been clearing the way for him… (p.356)

His sister spent all winter gnawing a path for him… (p.340)

228

Ýõ òû, ïðîñòîôèëÿ, ïðîñòîôèëÿ! (c.334)

Ach, you're a simpleton, a simpleton! (p. 320)

Oh, you simpleton, you simpleton! (p.356)

Ah, you simpleton, simpleton! (p.340)

229

Íåóæåëè òû íå âèäèøü, ÷òî îí òåáÿ êðóãîì îáëàïîøèë? (c.334)

Surely you must see that he's cheating you all round? (p. 320)

…he has cheated you all along…(p.356)

…he's duped you all around… (p.340)

230

Ýòó ïðîåäåííóþ òùåñëàâèåì ãàëèìàòüþ! (c.335)

That pack on nonsence, rotting with vanity! (p. 321)

That drivel, corroted with vanity! (p.357)

This vanity-eaten galimatias! (p.341)

231

Âîò òâîÿ ìåðçêàÿ øëÿïåíêà, èäåì! (c.336)

Here's your horrid hat! (p. 322)

Here's your wretched hat - come along! (p.358)

Here's your wretched little hat, let's go! (p.342)

232

È ÿ ðàäà, ðàäà, ÷òî îíà òåïåðü òåáÿ íà çóáîê ïîäûìåò! (c.336)

And I'm glad, very glad, that she'll make fun of you - very glad. (p. 323)

She will make a laughing stock of you now… (p.358)

And I'm glad, glad that she's now going to sharpen her teeth on you! (p.343)

233

…îò ïðàùóðîâ ê ïðàâíóêàì… (c.338)

…from grandfather to grandson… (p. 325)

…from grandfather to grandson… (p.361)

…from forefathers to great-grandchildren… (p.345)

234

…ïðè íà÷àëå ñâîåãî ïîïðèùà…(c.338)

at the beginning of their career…(p. 326)

at the beginning of their career…(p.361)

…atthe beginning of their careers… (p.346)

235

…ñïîêîí âåêó ïðè÷èòûâàþò è ïðèïåâàþò… (c.338)

…have from the earliest of times… (c.326)

…from time immemorial… (p.361)

…from time immemorial… (p.346)

236

…÷åñòèëà ñåáÿ… (c.340)

She was continually reproaching herself… (p.327)

She kept always reproaching herself… (p.362)

She constantly scolded herself with… (p.347)

237

…ãëóïîþ, íåïðèëè÷íîþ ÷óäà÷êîé…(c.340)

…a silly and eccentric old woman… (p.327)

…a silly, ill-mannered, eccentric old woman… (p.362)

…foolish, indecent eccentric… (p.347)

238

…ïîòîìó ÷òî äåâêà çëàÿ… (c.341)

…she is a spiteful, self-willed, spoiled girl! (p.327)

…a wicked, wicked girl… (p.364)

…a wicked, willful, spoiled girl… (p.347)

239

…è êàê ïðèëè÷íî îáäåëàëîñü âñ¸ äåëî. (c.341)

…how suitably, the whole thing had come about! (p.327)

…the whole thing had been arranged… (p.364)

how decently the whole thing got done… (p.347)

240

Èâàí Ôåäîðîâè÷ ãóìêàë… (p.342)

Ivan Fyodorovitch said `'Hm''… (p. 330)

General Yepanchin hummed… (p.365)

Ivan Fyodorovich would hem… (p.350)

241

…ê «ãðóáîìó ñâîåìó ãðóáèÿíó» Èâàíó Ôåäîðîâè÷ó…(c.343)

…`'the churlish churl'', Ivan Fyodorovitch… (p.330)

…to her husband, her `coarse fellow'… (p. 366)

towards her "boorish boor" Ivan Fyodorovich… (p.350)

242

…ýòîò ñêâåðíûé êíÿçèøêà…(c.343)

And here this wretched little prince… (p. 331)

And now no sooner had that wretched princeling… (p.366)

And then that nasty little prince… (p.351)

243

…ýòîò äðÿííîé èäèîòèøêà… (c.343)

this miserable little idiot… (p.331)

…worthless little idiot… (p.351)

…worthless little idiot… (p.351)

244

è âñ¸ îïÿòü âçáàëàìóòèëîñü…(c.343)

…and everything was in a turmoil again… (p.331)

…everything was in confusion again…(p.351)

… everything immediately got stirred up… (p.351)

245

â íå÷òî ñîâåðøåííî îò íàöèè îñîáëèâîå… (p.346)

…something quite apart from the nation…(p. 334)

…entirely separate from the nation… (p.369)

… something absolutely cut off from the nation… (p.354)

246

…äàæå äîôàìóñîâñêèå…(p.346)

…even in pre-Famusov times (p. 334)

…even before Famusov… (p.369)

…even pre-Famusovian… (p.354)

247

…îí èíîãäà ïðåñåðüåçíî ðàññêàçûâàåò! (c.349)

…he tells sometimes with perfect seriousness! (p. 337)

…he sometimes tells with a straight face… (p.372)

… he tells sometimes in the most serious way… (p.357)

248

…ìîæíî ïîäïàñòü ïîä èçâðàùåíèå èäåé. (c.351)

…fall under the influence of perverted ideas. (p. 339)

…one most easily succumbs to the influence of perverted ideas… (p.374)

… fall under the influence of perverse ideas… (p.359)

249

…âîò òåáå ñêàç! (c.351)

…that will be the end of it. (p.339)'

…take my word for it. (p.374)

…that's what I say. (p.359)

250

…êðèêíóëà øàëóíüÿ… (c.357)

…cried the mischievous girl… (p. 345)

… cried the

mischievous girl… (p.380)

…cried the

Mischievous girl… (p.365)

251

…ïðîñòî ïðûñíóë ñî ñìåõó. (c.360)

…simply shook with laughter. (p. 348)

…spluttered with laughter… (p.383)

…burst with laughter… (p.368)

252

Äàâå÷à îíà êàê àêòðèñà êîâåðêàëàñü…(c.360)

She went on like an actress…(p. 348)

A short while ago she was playing a part like an actress… (p.383)

Earlier she was clowning like an actress… (p.368)

253

…ïåðåøåïíóëàñü ñ íåé Ëèçàâåòà Ïðîêîôüåâíà. (c.360)

…her mother whispered back. (p. 348)

…whispered back… (p.384)

Lizaveta Prokofyevna whispered to her…(p.368)

254

…ïðîøìûãíóë â âîêñàë…(c.360)

…had slipped into the station…(p. 348)

…slipped into the gardens…(p.384)

… slipped into the vaux-hall…

255

…îòëè÷àþùèåñÿ íåîáûêíîâåííîþ ÷èííîñòèþ…(c.361)

…some distinguished for exceptional respectability… (p. 349)

…who are remarkable for their quite extraordinary respectability… (p.385)

…that are distinguished by an extraordinary decorum… (p.369)

256

íàäîáíî ñîéòè òðè ñòóïåíüêè… (p.362)

…there were three steps. (p.349)

…one had to descend three steps… (p.385)

… one had to go down three… (p.369)

257

èìåâøèé âèä ðåøèòåëüíîãî áîáûëÿ... (p.362)

…he had the forlorn air…(p.349)

…conveyed the impression of a solitary man…(p.385)

…but having the air of a confirmed old bachelor… (p.369)

258

…áûë ñîâñåì îáîðâàíåö…(p.362)

…completely out of elbows. (p.349)

…was a tramp… (p.385)

…was a complete ragamuffin…(p.369)

259

…ñëîâî íåîïðåäåëåííîå è íåäîãîâîðåííîå… (p.363)

…a vague, unfinished phrase. (p. 351)

…she did not finish… (p.386)

The phrase was uncertain and unfinished… (p.371)

260

….â àôèøåâàíèè çíàêîìñòâà… (c.365)

…in this public proclamation…(p. 351)

…in her trumpeting forth of an acquaintanceship… (p.387)

…this advertising of an acquaintance…(p.371)

261

…ïîâåðíóëñÿ ê âåñòîâùèöå…(c.365)

…and turned towards his informant. (p. 351)

…turned to the informant. (p.387)

… and turned to the bearer of the news. (p.371)

262

…ãîñïîäèí íàâåñåëå… (c.365)

…the festive gentleman… (p. 352)

…tipsy gentleman…(p.387)

…and the tipsy gentle man…(p.372)

263

…è õîõîòàë ÷òî áûëî ìî÷è…(c.365)

…laughing heartily. (p. 352)

…roaring with laughter… (p.387)

…and guffawed with all his might… (p.372)

264

…îòðåêîìåíäîâàëñÿ îí ñ ôîðñîì. (c.365)

…he introduced himself forcibly. (p. 352)

…with a swagger… (p.388)

… he introduced himself with swagger…(p.372)

265

…ñ âèäîì òîðæåñòâóþùåãî ãîñòèíîäâîðöà… (c.366)

…and with vulgar triumph… (p. 352)

…shopkeeper in the arcade…(p.388)

…with the look of a triumphant shopkeeper…(p.372)

266

Ðîæà-òî â êðîâè! Òüþ! (c.366)

He's caught it! His mug's all over blood!Whew! (p. 352)

…dirty mug's all bloody… (p.388)

Your mug's all bloody! (p.372)

267

…ñ ñàìîþ êèñëîþ ìèíîé… (c.367)

…with a very sour face... (p. 354)

…with a very sour expression… (p.390)

…with a very sour face… (p.374)

268

…è ñîâñåì ñìåðêëîñü. (c.368)

It had grown late and was quite dark…(p. 355)

It grew quite dark…(p.390)

It was getting late and quite dark…(p.374)

269

èç êàêîãî-íèáóäü òþôÿêà… (c.369)

out of some mattress…(p. 356)

out of some mattress…( p.390)

…from some mattress… (p.376)

270

...â ïîë÷åëîâåêà… (c.369)

… `half-way-up'… (p. 356)

…half way down… (p.391)

… at the half-man…(p.376)

271

…ýïèêóðååö… (c.371)

…a free-liver…(p. 356)

…epicure… (p.394)

…an Epicurean… (p.376)

272

…áåñåíîê ýòîò… (c.373)

… she, little devil… (p. 359)

…cold-blooded little she-devil… (p.396)

…little demon…(p.379)

273

…ìåäëåííî è ñåíòåíöèîçíî ïðèáàâèë îí â çàêëþ÷åíèå. (c.373)

He added, slowly and sententiously in conclusion. (p.359)

He added, slowly and sententiously… (p.396)

… he added in conclusion, slowly and sententiously…(p.379)

274

…çàõîòåëîñü èãðóøêè -- âûíü äà ïîëîæü…(c.373)

…you want play-thing, and you must have it at once… (p.359)

…you must have it at once… (p.396)

…you've got to have it right now…(p.379)

275

…íà ÷óãóíêó è ñþäà â Ïàâëîâñê… (c.373)

I bet that you went straight then to the train… (p.359)

…to the station… (p.396)

…you went straight to the train…(p.379)

276

Áîæèëàñü ìíå, â÷åðà è ñåãîäíÿ áîæèëàñü… (c.380)

She's been vowing, she swore to me today and yesterday…. (p. 366)

She swore to me yesterday and today… (p.403)

She swore to me by God, yesterday and today… (p.386)

277

Êíÿçü ñ óäèâëåíèåì çàìåòèë ñòðàøíî âçúåðîøåííóþ <…> ôèãóðó… (c.383)

With surprise Myshkin observed a terribly unkempt figure… (p. 370)

…a terribly disheveled man… (p.403)

…the prince was surprised to see a terribly disheveled <…> face… (p.390)

278

…ìèìîõîäîì…(c.384)

… incidentally… (p. 372)

…in passing, find something out from you… (p.408)

…and, incidentally, to worm something out of you, eh? (p.392)

279

…îò âàñ ÷òî-íèáóäü âûïûòàòü, à? (c.384)

…to get something out of you, eh? (p. 372)

…find something out from you… (p.408)

to worm something out of you, eh? (p.392)

280

â íàñòîÿùóþ æå ìèíóòó áûë íå î÷åíü çàìåòëèâ. (c.385)

…at the moment he was not very observant. (p. 373)

…at the moment he was not very observant. (p.409)

…at the present moment he

was not very observant… (p.393)

281

…òî åñòü âñå âîò ýòè âûðàæåíüèöà… (c.387)

…all those expressions… (p. 374)

…all those flowery expressions… (p.410)

… all those little expressions... (p.394)

282

Ìûñëü êîâàðíàÿ è íàñìåøëèâàÿ, ìûñëü øïèãóþùàÿ! (c.389)

An artful and ironical idea, insidious as a larding needle! (p. 376)

A crafty and ironical idea, a pernicious idea… (p.412)

A perfidious and derisive thought, a goading thought… (p.396)

283

…ñâåòñêèé ïåðåñìåøíèê… (c.389)

… a worldly scoffer…(p. 376)

…an aristocratic scoffer… (p. 412)

…a worldly scoffer…(p.396)

284

Ýòî òåëåãè-òî ìîãóò ïðåõëàäíîêðîâíî èñêëþ÷èòü? (c.390)

The wagons can coldly exclude? (p. 377)

…quite deliberately exclude… (p.413)

So carts may quite cold-bloodedly exclude? (p.397)

285

…ñ øàòîñòèþ íðàâñòâåííûõ îñíîâàíèé…(c.390)

…with shaky moral principles…(p.377)

…whose moral principles are shaky… (p.413)

…with shaky moral foundations…(p.397)

286

…ñ ïåäàíòñêèì óïîðñòâîì îòãðûçàëñÿ Ëåáåäåâ. (c.391)

…Lebedyev repeated, with pedantic persistence… (p. 378)

Lebedyev repeated with pedantic obstinacy… (p.414)

Lebedev snapped at them with pedantic persistence… (p.398)

287

…ïî ñàìîé íàòóðå ñâîåé ïîâàäëèâ è ëþáîïûòåí…(c.391)

…from his very nature, easily led and inquisitive…(p. 378)

…easily influences…(p.414)

…is prying and curious by his very nature…(p.398)

288

…äàæå äî íåâîçäåðæíîñòè…(c.391)

… to the point of greediness… (p. 378)

…to the point of incontinence…(p.414)

…to the point of intemperance…(p.398)

289

Íè åäèíîãî ñâåòñêîãî íà øåñòüäåñÿò íóìåðîâ äóõîâåíñòâà… (c.392)

Seeing he didn't touch laymen-not one layman to sixty ecclesiastics… (p. 379)

…sixty ecclesiastics and not one kayman… (p.415)

Not a single layman to sixty head of clergy…(p.398)

290

…ïðèâîëüíåå, ÷åì âñ¸ îñòàëüíîå…(c.392)

…comfortably as all the rest of mankind at that period … (p. 379)

…more happily and contentedly than the rest of mankind… (p.415)

…more happily and freely than the rest of mankind …(p.398)

291

…ñíèñõîæó â ñåðäöå ïðåñòóïíèêà äâåíàäöàòîãî ñòîëåòèÿ. (c.393)

I am of course entering into the feelings of a criminal of the twelth century. (p. 380)

I am merely trying to find out… (p.416)

I am, of course, descending into the heart of the twelfth-century criminal. (p.400)

292

…è æèòü â ïîêàÿíèè ïóñòûííèêîì? (c.393)

…and live in penitence as a hermit? (p.380)

…and live in penitence as a hermit? (p.417)

…and live in penitence as a recluse? (p.400)

293

…âñ¸ ðàçìÿã÷èëîñü, âñ¸ óïðåëî è âñå óïðåëè… (c.394)

Everything has grown softer, everything is limp, and every one is limp! (p. 381)

…everything is flabby, and everyone is flabby… (p.417)

… everything has turned soft, everything is overstewed, everyone is overstewed! (p.401)

294

…íàñ÷åò ïðèãîòîâëåííîé äëÿ ãîñòåé çàêóñî÷êè? (c.394)

…to getting ready the supper, that's being prepared for your visitors. (p.381)

…we have to see about getting some nice little refreshments… (p.417)

…about the little snack prepared for our guests? (p.401)

295

Èïïîëèò, ïîä êîíåö äèññåðòàöèè Ëåáåäåâà âäðóã çàñíóâøèé… (c.395)

Ippolit, who had suddenly fallen asleep on the sofa, towards the ned of Lebedyev's harangue… (p. 382)

Ippolit who had finally fallen asleep on the sofa at the end of Lebedev's harangue…(p.417)

Ippolit, who towards the end of Lebedev's dissertation had suddenly fallen asleep on the sofa… (p.402)

296

…ïðèáàâèë âäðóã Èïïîëèò, òî÷íî ñîðâàë. (c.396)

Ippolit added suddenly, abruptly. (p. 383)

…as though the words had escaped him against his will… (p.417)

And, having uttered that, he stopped abruptly, as if s if breaking off… (p.403)

297

ß, âïðî÷åì, ñïðîñîíüÿ. (c.397)

But I'm half asleep. (p.383)

I don't think I am quite awake. (p.417)

Anyhow, I'm still not quite awake. (p.403)

298

…íî ñ êàêîþ-òî áðþçãëèâîþ äîñàäîé… (c.397)

…but with a sort of peevish vexation… (p. 384)

…with a sort of peevish annoyance… (p.421)

…with a sort of gruff vexation… (p.404)

299

…ÿ óëÿãóñü… (c.397)

At the first peep of sunshine I shall go to rest, prince. (p. 384)

…I shall go to bed… (p.421)

…I'll lie down… (p.404)

300

…íå íåæíè÷àÿ è áåç öåðåìîíèè. (c.403)

…without any softening or ado about it. (p. 390)

…without fear or favour… (p.426)

… without mawkishness or ceremony. (p.410)

301

…ñîîáùèë ìíå äàæå ñ íåêîòîðîþ ùåãîëåâàòîñòèþ áåñ÷óâñòâèÿ… (c.403)

…told me with a sort jauntiness, carelessly… (p. 390)

…with a certain relish… (p.427)

…told me all this, even flaunting his unfeelingness and carelessness somewhat… (p.410)

302

 êîíöå êîíöîâ âñå-òàêè ôàêò îáëèíåâàííûé… (c.403)

Anyway, the fact is authenticated… (p. 390)

There can be no doubt about it… (p.427)

…the fact is determined… (p.410)

303

…à ãàæå è ãîðàçäî óæàñíåå… (c.404)

…it was more disgusting, and much more horrible… (p. 391)

…more hideous and much more dreadful… (p.427)

… it was more vile and much more terrible… (p.410)

304

…îíî êîðè÷íåâîå è ñêîðëóï÷àòîå… (c.404)

…it was brown and was covered with shell… (p. 391)

… it was brown and encased in a shell… (p.427)

…it was brown and had a shell… (p.411)

305

È êàæäûé-òî ïîêàçûâàåò ñâîå ðóáèùå… (c.408)

And each one points to his rags… (p. 394)

And everyone shows you his rags… (p.427)

And each of them displays his tatters… (p.414)

306

…â êàêîì-òî êóðãóçîì è áåçîáðàçíîì ïàëüòèøêå… (c.412)

…wore some sort of an ugly little overcoat… (p. 398)

…old ragged overcoat… (p.435)

…in a short and ugly coat… (p.418)

307

Ëåñòíèöû áûëè ïðåêîðîòåíüêèå… (c.413)

Each flight of stairs was short… p. 398)

The flights of stairs were very short… (p.436)

The flights were very short… (p.418)

308

Íà ñòîëå äîãîðàë îãàðîê… (c.413)

There was a candle-end burning… (p. 399)

A candle-end was burning… (p.436)

…with a candle burning down in it… (p.419)

309

…è ñòîÿë ïîëóøòîô… (c.413)

..and there was a bottle... (p. 399)

…and there was a bottle beside it… (p.436)

…and a nearly empty bottle. (p.419)

310

…„ïåðåìåíÿëà“, òî åñòü ïåðåïåëåíûâàëà… (c.413)

…It was being `changed' by a pale, sickly looking woman. (p. 399)

…he was being `changed' - that is swaddled… (p.436)

it was being "changed," that is, put into a clean diaper… (p.419)

311

…â ñèëüíîì íåãëèæå…(c.413)

…in complete dishabille… (p. 399)

…in extreme negligee… (p.436)

…who had particularly nothing on… (p.419)

312

…íî óæå óñïåëà çàíþíèòü… (c. 414)

…she had already began whimpering… (p.400)

…she had already started whimpering… (p.437)

…had already begun to whimper… (p.420)

313

…ïî÷åë, äîëæíî áûòü, ñåáÿ ñòðàøíî îáèæåííûì... (c.417)

…he felt, I suppose, fearfully insulted… (p.400)

…probably considered himself to be mortally offended… (p.437)

…must have considered himself himself dreadfully offended… (p.420)

314

…äåéñòâèòåëüíûé ñòàòñêèé ñîâåòíèê… (c.417)

…is an actual state councilor… (p. 403)

…a regular state councilor… (p.440)

…an actual state councilor… (p.423)

315

Òîëüêî áû ÿ âîçìîã ïîëó÷èòü ÷åñòü… (c.417)

If only they would vouchsafe me the honor…(p. 403)

If only I might be humbly permitted… (p.440)

If only I could be vouchsafed the honor… (p.423)

316

…äàæå âñïîìîæåíèå. (c.419)

…and had received help in money… (p. 404)

…he received some assistance in cash… (p.441)

…and even financial assistance. (p.424)

317

…îí âñþ ñâîþ æèçíü òàñêàëñÿ ïî îñòðîãàì… (c.419)

He spent his whole life visiting prisons…(p. 405)

He spent all his life visiting prisons… (p.442)

… he dragged himself around to jails… (p.425)

318

…ñåðüåçíî è íàáîæíî… (c.419)

…with the greatest earnestness and devotion. (p. 405)

He did it all extremely seriously and devoutly… (p.442)

He did it all seriously and piously… (p.425)

319

Îí äàâàë äåíüãè, ïðèñûëàë íåîáõîäèìûå âåùè -- ïîðòÿíêè, ïîäâåðòêè… (c.419)

He used to give them money, send them the most necessary articles - leg-wreppers, under garments… (p. 405)

He gave them money, sent them all sorts of necessary articles - rags to wind round their legs and feet, pieces of linen... (p.442)

He gave them money, sent them necessary things-leg-wrappings, foot-cloths… (p.425)

320

…äóøåñïàñèòåëüíûå êíèæêè… (c.419)

…books of devotion… (p. 405)

…religious tracts… (p.442)

…pious tracts… (p.425)

321

…è îäåëÿë èìè êàæäîãî ãðàìîòíîãî… (c.419)

…distributed among those who could read… (p. 405)

…distributed among those who could read… (p.442)

…gave them to all who were literate… (p.425)

322

…ñ æàäíîñòüþ ðàçáèðàë åå âî âñåõ åå èçëó÷èíàõ…(c.421)

…eagerly analyzed it in all its branches... (p. 407)

…in all its implications… (p.444)

…analyzed it in all its windings… (p.427)

323

…â äîìàøíåì øëàôðîêå… (c.426)

…who had been in his dressing-gown…(p. 412)

… in the morning in his dressing-gown… (p.449)

… who had been wearing a dressing gown… (p.432)

324

…áåç áåñïðåðûâíîãî ïîÿäåíèÿ… (c.430)

…without the continual devouring of one another (p. 415-416)

…continual devouring of one another… (p.453)

…without the ceaseless devouring… (p.435)

325

…íåèñ÷èñëèìàÿ ñèëà ïî âñåé ïîäñîëíå÷íîé. (c.430)

…will be shed upon the earth. (p.416)

…will pour forth upon the world… (p.453)

… will pour out on all that is under the sun… (p.435)

326

Íó, ýòî óæ ÷åðò çíàåò ÷òî òàêîå… (c.432)

Well, that's beyond anything, to let oneself go like that! (p. 417)

That damn well takes the cake… (p.455)

Well, devil knows… (p.437)

327

Èïïîëèò íåñêîëüêî ñêðåïèëñÿ. (c.432)

Ippolit pulled himself together a little. (p. 417)

Ippolit pulled himself together…(p.455)

Ippolit restrained himself somewhat… (p.437)

328

Êàïñþëÿ ñîâñåì íå áûëî… (c.436)

There was no cap in it… (p. 422)

There was no firing-cap… (p.459)

There wasn't any cap… (p.442)

329

…äîìîðîùåííûõ Ëàñåíåðîâ íàøèõ! (c.439)

…with these home-bred Lasseners of ours. (p. 424)

…of these home-bred Lacenaire of ours… (p.461)

… of these homegrown

Lacenaires of ours… (p.444)

330

 ìîåì òîãäàøíåì ìðàêå… (c.454)

In my darkness then I dreamed… (p.438)

In that murky darkness… (p.475)

In my darkness then… (p.444)

331

…çíà÷èò áðàâèðîâàòü ïðÿìî... (c.458)

…it's regular defiance… (p. 443)

…it shows pride… (p.480)

…a direct challenge… (p.463)

332

…íå ïðåäïîëàãàþ êîíòðåêàðèðîâàòü… (c.459)

…I don't intend contrecarrying… (p. 444)

I do not intend to countermand… (p.481)

I no longer intend to to countercarrate… (p.464)

333

Ïåðåìåíèâ âèöìóíäèð íà ñþðòóê… (c.460)

When I changed my uniform for my indoor-coat… (p. 445)

…changed my civil service uniform for my coat… (p.482)

Having changed from my uniform into a frock… (p.465)

334

Ïîäëèííî, êîãäà áîã âîñõîùåò… (c.461)

So true it is that when God will… (p.445)

… when God wishes to… (p.482)

…when God wishes…(p.465)

335

…åñëè ÿ áóìàæíèê èç âûòðóñèë êàðìàíà… (c.461)

…if I had dropped the article out of my pocket… (p. 446)

…I had dropped my wallet out of me pocket… (p.483)

…if I dropped the wallet out of my pocket… (p.466)

336

 øêàï÷èêå ñìîòðåëè? (c.461)

Have you looked in your cupboard? (p. 446)

Have you looked in your safe? (p.483)

Did you look in the little in the little cupboard… (p.466)

337

…â êàðìàíàõ íè îäíîãî ñàíòèìà… (c.462)

…he hadn't a farthing in his pockets… (p. 447)

…not a cent in his pockets… (p.484)

…not a centime in his pockets… (p.467)

338

…è êëî÷êè èçâåñòíîãî âàì ôåëüåòîíà-ñ. (c.462)

…and some bits of the article you heard. (p. 447)

…and bits of the article you know about… (p.484)

… and the scraps of the feuilleton… (p.467)

339

…÷òî èäåò äîíî÷åâûâàòü ê... çàáûë ê êîìó, ê ñâîåìó ïðèÿòåëþ. (c.463)

…that he was going to spend the day with… (p.448)

…to finish sleeping at… (p.485)

…to spend the rest of the night at… (p.468)

340

Íî, áëàãîäóøíåéøèé êíÿçü! (c.464)

But, most kind prince… (p. 449)

…my dear and most benign prince… (p.486)

…my most good-natured Prince… (p.469)

341

Òåïåðü îí äàæå ñîâñåì íå ïîñåùàåò ñâîþ êàïèòàíøó… (c.466)

He's quite given up visiting his captain's widow now… (p. 450)

…to go and see his lady-friend… (p.488)

He doesn't even visit his captain's widow… (p.470)

342

Êîãî æå áîëåå, èñêðåííåéøèé êíÿçü? (c.468)

Who else, true-hearted prince? (p. 452)

Who else, most sincere Prince? (p.490)

Who else, my most sincere Prince? (p.472)

343

…îïÿòü óìèëèòåëüíî ñëîæèë ðóêè Ëåáåäåâ, óìèëåííî óëûáàÿñü. (c.468)

Again Lebedyev's clasped his hands ingratiatingly, with a sugary smile. (p. 452)

Said Lebedev smiling sweetly again and putting his hands together ingratiatingly…(p.490)

Lebedev again pressed his hands together sweetly, and with a sweet smile. (p.472)

344

…ñ òàêèìè î÷åâèäíûìè íåëåïîñòÿìè è íåâîçìîæíîñòÿìè… (p.470)

…to the obvious absurdities and impossibilities… (p. 455)

…obvious absurdities and impossibilities… (p.492)

…with such obvious absurdities and impossibilities… (p.475)

345

…äàæå â ñàìûé ãðÿçíûé âåðòåï… (p.472)

If you were brought to the filthiest den… (p.456)

If one were to take you to the filthiest den… (p.494)

Even if they bring you to the filthiest den… (p.476)

346

…îáëîêîòèëñÿ íà åãî êîëåíà è, ïîäïåðøè ðó÷êîé ùåêó, ïîäíÿë ãîëîâêó… (p.472)

…leans silent with his elbow on Christ's knees, his cheek on his little hand and his head turned upwards… (p. 457)

…resting his cheek on his little hand, and, his head raised, looks intently at Him… (p.495)

…his elbow on his knees, and, his cheek resting on his hand, has raised his little head… (p.477)

347

…è òàê æå îáñòàâëåí êðóãîì ñêëÿíêàìè… (p.473)

…with jars of… (p. 458)

…round it in the same way were bottles… (p.496)

…and surrounded in the same way by bottles… (p.468)

348

Çàõîòåëà òåáÿ âèäåòü íàïîñëåäÿõ… (c.476)

She wanted to see you for the last time... (p.460)

She wanted to see you for the last time… (p.498)

She wanted to see you one last time… (p.480)

349

…îñêëàáèëñÿ Ðîãîæèí. (c.476)

…grinned Rogozhin. (p.460)

….Rogozhin grinned. (p.498)

…Rogozhin grinned. (p.480)

350

…íî îòíþäü íå íåáûâàëüùèíà… (c.478)

…but not at all unreal… (p.461)

…by any means a myth… (p.499)

…by no means an impossibility… (p.481)

351

…"ïî ëèíèè" ýïîëåò… (c.481)

…as his epaulettes grew thicker… (p.463)

…as his epaulettes grew thicker… (p.501)

…while his epaulettes… (p.483)

352

…äîëãî èíîãäà êóðîëåñÿò…(c.481)

…such men sometimes play the fool for years… (p.464)

…go on playing the fool… (p.502)

…people sometimes spend an extremely long time acting up… (p.484)

353

…ñàìîîùóùåíèå áåñòàëàííîñòè… (c.482)

…consciousness of his own lack of talent… (p.464)

…realization of his own mediocrity… (p.502)

…a profound and continual awareness of his talentlessness… (p.484)

354

Ïîðûâ÷àòîñòü ñâîèõ æåëàíèé… (c.482)

The violence of his desires… (p.464)

…the impulsiveness of his desires… (p.503)

…the impulsiveness of his desires… (p.484)

355

Êîëè óæ ïîäëè÷àòü, òàê óæ ïîäëè÷àòü äî êîíöà… (c.483)

Since I must be mean, let me be so thoroughly… (p.465)

If I am to act like a rogue, let me do it thoroughly… (p.503)

If I am to be mean, then I shall be mean to the end… (p.485)

356

…â ýòèõ ñëó÷àÿõ îðîáååò… (ñ.483)

Commonplace people are afraid to be… (p.465)

The ordinary man would be afraid to be one… (p.503)

…a routine man would turn timid in this case… (p.485)

357

…â äåòñòâå îíà â øêàï çàëåçàëà… (c.487)

…she would creep into a cupboard… (p.470)

…she used to hide herself in a cupboard… (p.509)

…to get into the wardrobe… (p.490)

358

ß âîò âî ñòîëå÷êî ýòî öåíþ. (c.489)

Don't believe a word of it… (p.471)

I don't think much of it. (p.510)

I don't care a whit about it. (p.491)

359

…÷òî îí ìåíÿ ïðåä íåþ èíòðèãàíîì âûñòàâèë… (ñ.490)

…that he represented me to her as a scheming adventurer… (p.473)

…he's represented me as a schemer to her…(p.511)

…that he represented me to her as an intriguer… (p.493)

360

À ïðî ýòó ïîêðàæó îí îò ñâîåé æå ìàòåðè ñëûøàë… (c.491)

And he heard about that theft from his mother… (p.473)

And he heard about that theft from his mother… (p.511)

And the theft he heard about from his own mother… (p.493)

361

…à òû øèø èìååøü. (c.492)

…and you have less than nothing… (p.475)

…you haven't a damn thing. (p.513)

…and you've got a fig… (p.495)

362

…ïî÷òè â èçíåìîæåíèè. (ñ.493)

…sank to it exhausted… (p.475)

…almost exhausted… (p.513)

…almost in exhaustion. (p.495)

363

Îí è ïîäíÿë äûì êîðîìûñëîì. (ñ.494)

He raised the devil… (p.477)

Kicks up a shindy about it. (p.513)

And he started kicking up dust. (p.497)

364

Íî çàñòóïíè÷åñòâî êàê áû îïàìÿòîâàëî…(ñ.494)

But this intercession seemed to bring the general to himself… (p.477)

…seemed to have restored the general's memory… (p.513)

But the intercession seemed to have brought the general to his senses. (p.497)

365

Íèêîëàé, íåñè ìîé ñàê… (c.495)

Nikolay, bring me my bag… (p.478)

Nicholas, fetch my bag… (p.516)

Nikolai, bring my bag… (p.498)

366

…îí ñàì ïîäñòðåêàë ìåíÿ ïðîòèâ êíÿçÿ… (c.497)

…when your brother tried to set me against the prince… (p.480)

…when he tried to incite me against the prince… (p.519)

…when your brother incited me against te prince… (p.500)

367

…è îëèìïè÷åñêè óñïîêîåííàÿ… (ñ.498)

…and Olympian serenity… (p.481)

…and Olympian calm… (p.519)

…and Olympianly calm… (p.501)

368

…ïàëêà î äâóõ êîíöàõ… (ñ.498)

…a knife that cuts both ends… (p.481)

…it cuts both ways… (p.520)

…every stick has two ends. (p.501).

369

… ñäåëàë àíòðàøà. (c.500)

…and pirouetted round. (p.482)

…cut a caper round the room. (p.520)

… and performed an entrechat. (p.502)

370

È ïðåæäå áûâàëè ñ íèì ñëó÷àè âíåçàïíîé áëàæíè…(c.500)

…sudden outbursts of temper of the same kind before… (p.483)

…in sudden ridiculous scenes of the same kind… (p.521)

Before, too, there had been occasions of unexpected whimsicality… (p.503)

371

…íå âûíîñèë ïîêàÿííîãî è ïðàçäíîãî æèòüÿ… (ñ.500)

He could not stand for long his empty mode of life as a penitent in his family… (p.483)

…he just could not stand the idle life of a penitent (p.522)

…he usually could not bear a repentant and idle life… (p.503)

372

…îí çíàë ðàçâå òîëüêî âîîáùå èëè ïîíàñëûøêå… (c.500)

…a vague idea from hearsay of the circumstances of the family… (p.483)

…he knew very little, and mostly from hearsay… (p.522)

…he had known about the affairs of his family only in general or by hearsay… (p.503)

373

…âîåííî-âàêõè÷åñêîé ïåñíè… (c.502)

…the strains of a martial and Bacchanalian song… (p.485)

…an army and bacchanalian song… (p.523)

…hoarse bass. (p.505)

374

…ëó÷åçàðíåéøèé êíÿçü… (c.506)

…resplendent prince… (p.489)

…most illustrious prince… (p.527)

…most radiant prince… (p. 509)

375

Ëåáåäåâ ïðèîñàíèëñÿ. (c.507)

Lebedev put on a dignified air. (p.490)

Lebedev assumed a dignified air. (p.528)

Lebedev assumed a dignified air.(p.510)

376

…íî äàæå ñîáñòâåííóþ äî÷ü ñâîþ… (c.507)

…but even of his own daughter… (p.490)

…but even of his own daughter… (p.528)

…but even of his own daughter… (p.510)

377

…âñåãäà-òî êàðìàíû ó ìåíÿ öåëåõîíüêè… (c.509)

…my pockets were always perfectly good… (p.492)

…never have any holes in them… (p.531)

…my pockets are always in good condition… (p.512)

378

…÷òî óæå ñâÿòîòàòñòâî… (c.512)

…which is nothing short of blasphemy… (p.496)

…which is nothing short of sacrilege… (p.535)

..which is a sacrilege… (p.516)

379

…ôðàíöóçñêèé Ôàëüêîíåò... (c.512)

…a French falconet…(p.496)

…a French falconet… (p.535)

…a French falconet… (p.516)

380

…åñëè òû â äâåíàäöàòîì ãîäó áûë ó Íàïîëåîíà â êàìåð-ïàæàõ… (c.514)

…if you were a page of Napoleon's… (p.497)

…if you were a page of Napoleon's… (p.536)

…if you could be Napoleon's chamber-page… (p.517)

381

…êðàñíûå îïóøêè íà ðóêàâàõ… (c.516)

…red edgings worked with gold on the sleeves… (p.500)

…scarlet facings embroidered with gold braid on the sleeves… (p.538)

…red piping on the gold-embroidered sleeves… (p.520)

382

…ÿ, ìàìåëþê Ðóñòàí... (c.518)

…I, and a mameluke, Roustan… (p.501)

…myself and the Mameluke Roustant… (p.540)

…myself, the mameluke Rustan. . . (p.521)

383

…äâà îðäèíàðöà…(c.518)

… two orderlies… (p.501)

… two orderlies… (p.540)

…two orderlies…(p.521)

384

… íåñêîëüêî ïîëüñêèõ óëàí... (c.518)

…and some Polish uhlans… (p.501)

…a few Polish Uhlans… (p.540)

…several Polish uhlans… (p.521)

385

Óëåïåòûâàéòå-êà, ãåíåðàë… (c.519)

You'd better cut and run home, general! (p.503)

Get out, General! (p.541)

You'd better go back where you came from, General! (p.523)

386

…âîñâîÿñè! (c.519)

You'd better cut and run home, general! (p.503)

Get out, General! (p.541)

You'd better go back where you came from, General! (p.523)

387

…ãäå íàøåë îäíó ìóøòðîâêó… (c.521)

…I found nothing but strict discipline… (p.504)

…I found nothing but army army drill… (p.542)

…where I found nothing but drill… (p.524)

388

… ñêàçàë îí ìíå â äåíü ðåòèðàäû… (c.521)

…he said to me on the day of the retreat… (p.504)

…he said to me on the day of the retreat… (p.542)

…he said to me on the day of the retreat… (p.524)

389

…ñåëè òåïåðü íà áîáàõ ñèäåòü ñ áîáàìè, ÷åì íà áîáàõ… (c.522)

It's better to be of a mess than in a mess… (p.505)

…high and dry in the middle of the road I'd rather be high and dry than high and low… (p.545)

It's better than having a shirt and no name… (p.525)

390

Ïàïàøà, ãîëóá÷èê, âîðîòèìòåñü äîìîé ê ìàìàøå! (c.523)

Father, darling, let's go back home to mother! (p.506)

Father, dear Father, let's go home to Mother! (p.545)

Papa, dearest, let's go home to mama! (p.526)

391

…äàæå è ÷èíèøêà-òî íåò… (c.526)

…he hadn't even got a post… (c.509)

…a civil service rank of any sort… (p.548)

…without even the least rank… (p.529)

392

…Àëåêñàíäðà "âîëüíîäóìêà…'' (c.527)

That Alexandra was `'a Nihilist…'' (p.510)

Alexandra was "a freethinker…'' (p.548)

Alexandra was "a freethinker

393

… ñòûäèëà êíÿçÿ çà åãî íåóìåíüå… (c.528)

…had scolded the prince, who was horribly ashamed of his ignorance... (p.511)

…not to know how to play chess… (p.550)

…shamed the prince terribly for his lack of skill…

394

×óòü ëåïå÷à è ïîòåðÿâøèñü… (c.531)

Losing his head and hardly able to articulate… (p.514)

…barely able to bring out the words… (p.553)

Nearly babbling and at a loss… (p.534)

395

Îí çàäîõñÿ è óìîëê. (c.531)

He gasped and was silent. (p.515)

He choked and fell silent. (p.553)

He ran out of breath and fell silent. (p.535)

396

…ïðîáîðìîòàë êíÿçü, çàêðàñíåâøèñü. (c.534)

Myshkin muttered, reddening. (p.516)

…murmered the prince, reddening. (p.555)

…the prince murmured, turning red. (p.536)

397

Ïîëàãàåòå âû áûòü êàìåð-þíêåðîì? (c.534)

Are you proposing to be a kammer-junker? (p.516)

You are not thinking of becoming a Court chamberlain? (p.555)

Do you plan to be a kammerjunker? (p.536)

398

…ðàññêàçàë íåñêîëüêî ïðåñìåøíûõ àíåêäîòîâ… (c.537)

…to tell some very amusing stories… (p.520)

…to tell a few funny stories… (p.559)

…to tell several very funny anecdotes … (p.540)

399

…íàñ÷åò ïîäêîïîâ... (c.540)

…as for undermining… (p.522)

…about the intrigues… (p.561)

..as for the undermining… (p.542)

400

Ìûñëü âàñ ïîäâèãøàÿ… (c.540)

The idea that animated you… (p.523)

…that inspired you… (p.562)

The thought that moved you… (p.543)

401

…âîëîâüÿ ãðóáîñòü… (c.541)

…what ox-like coarseness… (p.523)

…a bovine coarseness…(p.562)

…an ox-like crudeness… (p.543)

402

…à òåïåðü íåðâíåå, ðàçâèòåå, ñåíñèòèâíåå… (c.542)

…we are more nervous, more developed, more sensitive… (p.524)

…much more nervous, more developed, more sensitive… (p.563)

… they're more nervous, more developed, sensitive… (p.544)

403

…âàæíîãî áàðèíà è ñàíîâíèêà. (c.543)

…of a very important dignitary… (p.526)

…state dignitary… (p.564)

…a very important gentleman and a dignitary. (p.546)

404

…÷òîá ÿ çàâòðà íå ñðåçàëñÿ... (c.544)

…that I shall be floored to-morrow… (p.527)

…might perpetrate some howler in that aristocratic society… (p.566)

…that I'll flunk it tomorrow ... (p.547)

405

... à ìåíÿ ïðîãíàëà â òðè øåè... (c.548)

…and even kicked me out… (p.531)

…threw me out neck and corp… (p.570)

. . . and threw me out on my ear . . . (p.551)

406

…äàæå øâàðêíóëà… (c.548)

…she flung it in my face… (p.531)

…flung it at me… (p.570)

…even flung it at me… (p.551)

407

È ÷òî ó âàñ çà ïîâàäêà òàê… (c.550)

What a horrid habbit it is to behave… (p.533)

And what a curious habbit you have to - to act… (p.572)

And what is this way you have ... of acting so… (p.553)

408

…áûë ó íåé íà ïîáåãóøêàõ. (c.551)

…was continually being send on errands… (p.534)

…had to run errands… (p.573)

…ran errands for her… (p.554)

409

…ñïàë äî ñèõ ïîð áåç ïðîñûïó… (c.552)

…had slept all day without waking… (p.535)

…without waking… (p.574)

…who had slept uninterruptedly… (p.555)

410

…ïîëüçîâàëñÿ ìíîãîðàçëè÷íûìè åãî óñëóãàìè… (c.554)

…availed himself of his numerous services… (p.537)

…numerous and manifold services… (p.576)

to take advantage of his manifold services…

411

…äîñòàâèëà äàæå ïåíñèîí… (c.556)

…had <…> procured one or two writers a pension… (p.539)

…pension… (p.578)

… had actually obtained pensions… (p.559)

412

…áåç ëèãàòóðû. (c.556)

…without alloy. (p.539)

…without alloy. (p.578)

… unalloyed gold. (p.559)

413

…ñ êðåïîì íà øëÿïå… (ñ.557)

…with crape on his hat…(p.540)

…crepe band… (p.579)

…with crape on his hat…(p.540)

414

…ïîæèëîé áàðèí-àíãëîìàí… (c.558)

…the elderly anglomaniac… (p.541)

… the middle-aged Anglophile… (p.580)

… the elderly gentleman Anglophile… (p.561)

415

Ñëèøêîì óæ îí "ðàññ÷àñòëèâèëñÿ". (c.560)

He was `'bubbling over'' with happiness. (p.543)

…drunk with happiness… (c.582)

He became much too "happified." (p.563)

416

…êàìåðãåð… (c.561)

…a kamerherr… (p.544)

…a court chamberlain… (p.583)

…a gentleman-in-waiting… (p.564)

417

... ïðîíûðàì... (c.562)

…rogues… (p.545)

…cunning old rascals… (p.584)

. . . finaglers . . . (p.565)

418

…îáðàçîâàííåéøèå ëþäè… (c.565)

…highly educated people… (p.548)

…most educated people… (p.587)

…most educated people… (p.568)

419

…â õëûñòîâùèíó äàæå ïóñêàëèñü... (c.565)

…join the sect of Flagellants… (p.548)

…turned flagellants… (p.587)

…got themselves into flagellantism… (p.568)

420

…ñòàðøèíàìè… (c.572)

…to be leaders. (p.556)

…to be leaders. (p.595)

…to be elders. (p.576)

421

…ñëà-âÿ-íîôèë…(c.573)

…a Slavophil… (p.557)

…sla-vo-phile…(p.596)

…a Slav-o-phile…(p.577)

422

…áîëè â ÷ëåíàõ… (c.574)

…pain in his limbs… (p.558)

…a pain in his limbs… (p.597)

…pain in his limbs…(p.578)

423

…ïðèìîëâèâ… (ñ.575)

…asserting that…(p.558)

…adding that… (p.597)

…adding that…(p.578)

424

… íå íàêóðîëåñèë… (c.578)

… I may do something silly… (p.561)

… I might do something silly … (p. 601)

… I might act up…(p.581)

425

…è êðàñíûå ïÿòíà çàðäåëèñü… (c.578)

…there were hectic flushes…(p.568)

… hectic flushes burnt on his cheeks…(p. 601)

… red spots glowed on his cheeks…(p.588)

426

…ïàíñèîíåðêó… (c.582)

…a boarding-school miss… (p.568)

…schoolgirl…(p. 606)

…boarding-school girl…(p.588)

427

…â ëåãîíüêîì áóðíóñèêå. (c.585)

…light burnous…(p.568)

…light cloak…(p. 607)

…in a light cloak. (p.5868)

428

…ôàíôàðîíàäå… (c.592)

…tirade..(p.575)

…boastful speech… (p. 614)

…bravado… (p.595)

429

…ïðåäóâåäîìëåíèå… (c.594)

…a preliminary statement.. (p.576)


Ïîäîáíûå äîêóìåíòû

  • Ñîí - ïðèåì àâòîðñêîãî ñòèëÿ Äîñòîåâñêîãî. Ëåêñè÷åñêèå åäèíèöû è ñòèëèñòè÷åñêèå ñðåäñòâà, ïðåäñòàâëÿþùèå èäèîñòèëü àâòîðà. Èñòîðèÿ ïåðåâîäà ðîìàíà "Ïðåñòóïëåíèå è íàêàçàíèå" íà èíîñòðàííûå ÿçûêè. Ñîïîñòàâèòåëüíûé àíàëèç òåêñòîâ îðèãèíàëà è ïåðåâîäà.

    êóðñîâàÿ ðàáîòà [50,5 K], äîáàâëåí 19.12.2012

  • Íåîëîãèçìû â àíãëèéñêîì ÿçûêå è îñîáåííîñòè èõ ïåðåâîäà (íà ìàòåðèàëå ýêîíîìè÷åñêîé ëåêñèêè). Íàöèîíàëüíî-êóëüòóðíàÿ ñïåöèôèêà èçó÷åíèÿ íîâîé ëåêñèêè àíãëèéñêîãî ÿçûêà. Òðóäíîñòè ïåðåâîäà íåîëîãèçìîâ â ýêîíîìè÷åñêèõ òåêñòàõ, ëåêñè÷åñêèå òðàíñôîðìàöèè.

    äèïëîìíàÿ ðàáîòà [153,3 K], äîáàâëåí 12.09.2010

  • Ïðîáëåìà ïåðåâîäà áåçëè÷íûõ ïðåäëîæåíèé ñ ðóññêîãî ÿçûêà íà àíãëèéñêèé. Îáùèå ïðîáëåìû è îñîáåííîñòè õóäîæåñòâåííîãî ïåðåâîäà ðîìàíà Ë.Í. Òîëñòîãî "Âîéíà è ìèð" íà àíãëèéñêèé ÿçûê. Ïðåäëîæåíèÿ, îïèñûâàþùèå îöåíêó äåéñòâèÿ ñ ìîðàëüíî-ýòè÷åñêîé ñòîðîíû.

    êóðñîâàÿ ðàáîòà [66,9 K], äîáàâëåí 05.05.2012

  • Ñóùíîñòü, õàðàêòåðèñòèêà è îñîáåííîñòè èäèîñòèëÿ õóäîæåñòâåííîãî ïðîèçâåäåíèÿ. Êðèòåðèè îáåñïå÷åíèÿ âîçìîæíîñòè ñîõðàíåíèÿ èäèîñòèëÿ îðèãèíàëà â ïðîöåññå ïåðåâîäà íà äðóãîé ÿçûê. Ñîïîñòàâèòåëüíî-ñòèëèñòè÷åñêèé àíàëèç òåêñòà îðèãèíàëà è òåêñòà ïåðåâîäà.

    äèïëîìíàÿ ðàáîòà [99,7 K], äîáàâëåí 11.09.2010

  • Áåçëè÷íûå ïðåäëîæåíèÿ êàê âèä îäíîñîñòàâíûõ ïðåäëîæåíèé. Ñèíòàêñè÷åñêèå ïðåîáðàçîâàíèÿ ïðåäëîæåíèé ïðè ïåðåâîäå ñ ðóññêîãî ÿçûêà íà àíãëèéñêèé, ïåðåâîä÷åñêèå òðàíñôîðìàöèè. Îñîáåííîñòè ïåðåâîäà áåçëè÷íûõ ïðåäëîæåíèé â ðîìàíå Ë.Í. Òîëñòîãî "Âîéíà è ìèð".

    äèïëîìíàÿ ðàáîòà [450,6 K], äîáàâëåí 13.11.2016

  • Ïîíÿòèå è âèäû áåçýêâèâàëåíòíîé ëåêñèêè. Êâàçèðåàëèè êàê ëåêñè÷åñêèå åäèíèöû ñ ñîöèîêóëüòóðíûì êîìïîíåíòîì. Àíàëèç îñíîâíûõ êâàçèðåàëèé àíòèóòîïèè "Ìû" êàê ñðåäñòâà ñîçäàíèÿ ôàíòàñòè÷åñêîãî ìèðà. Ïðèåìû è ñòðàòåãèè èõ ïåðåâîäà íà àíãëèéñêèé ÿçûê.

    êóðñîâàÿ ðàáîòà [37,0 K], äîáàâëåí 22.03.2014

  • Òåîðåòè÷åñêèå îñíîâû è ãëàâíûå îñîáåííîñòè ïåðåâîäà íàó÷íûõ òåêñòîâ. Ïðîáëåìû ïåðåâîäà ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê. Ñëîâàðü êàê âñïîìîãàòåëüíîå ñðåäñòâî ïåðåâîä÷èêà. Ëåêñèêîãðàôè÷åñêèé àíàëèç ñëîâàðÿ Í.Ê. Ðÿáöåâîé "Íàó÷íàÿ ðå÷ü íà àíãëèéñêîì ÿçûêå".

    êóðñîâàÿ ðàáîòà [29,6 K], äîáàâëåí 06.02.2015

  • Îáùàÿ õàðàêòåðèñòèêà è îñîáåííîñòè êèòàéñêîãî ÿçûêà êàê îäíîãî èç äðåâíåéøèõ ÿçûêîâ. Ñóùíîñòü è ñïåöèôèêà ïðîáëåì ïåðåâîäà ñ ðóññêîãî ÿçûêà íà êèòàéñêèé. Ãðàììàòè÷åñêàÿ òðàíñôîðìàöèÿ è ñïåöèôèêà ïåðåäà÷è ñòèëèñòè÷åñêèõ ïðèåìîâ, îñíîâàííûõ íà èãðå ñëîâ.

    êóðñîâàÿ ðàáîòà [48,6 K], äîáàâëåí 05.02.2013

  • Îïðåäåëåíèå, êëàññèôèêàöèÿ, îñîáåííîñòè è îñíîâíûå ïðèåìû ïåðåäà÷è ÿçûêîâûõ ðåàëèé. Àíàëèç ðåàëèé, îòîáðàííûõ èç ðîìàíà Àãàòû Êðèñòè "N or M", êëàññèôèêàöèÿ îòîáðàííîãî êîðïóñà åäèíèö è ïðèåìû ïåðåâîäà ëåêñè÷åñêèõ åäèíèö ñ àíãëèéñêîãî ÿçûêà íà ðóññêèé.

    äèïëîìíàÿ ðàáîòà [146,9 K], äîáàâëåí 06.11.2011

  • Ïîíÿòèå, ëåêñè÷åñêèå è ñåìàíòè÷åñêèå ïðèçíàêè ïðîôåññèîíàëèçìîâ êàê ëåêñè÷åñêîé åäèíèöû. Îñíîâíûå ñïîñîáû, ïðèåìû è òðóäíîñòè ïåðåâîäà ïðîôåññèîíàëüíîé ëåêñèêè. Ïðèìåíåíèå íåêîòîðûõ ëèíãâèñòè÷åñêèõ ïðèåìîâ â ïðàêòèêå ïåðåâîäà ñïåöèàëèçèðîâàííûõ òåêñòîâ.

    êóðñîâàÿ ðàáîòà [39,8 K], äîáàâëåí 24.01.2012

Ðàáîòû â àðõèâàõ êðàñèâî îôîðìëåíû ñîãëàñíî òðåáîâàíèÿì ÂÓÇîâ è ñîäåðæàò ðèñóíêè, äèàãðàììû, ôîðìóëû è ò.ä.
PPT, PPTX è PDF-ôàéëû ïðåäñòàâëåíû òîëüêî â àðõèâàõ.
Ðåêîìåíäóåì ñêà÷àòü ðàáîòó.