Метафорическое моделирование действительности в русском и английском экономическом дискурсе

Метафора в заголовке, ее развертывание в основном тексте статьи. Заголовки, включающие название моделей, фреймов и слотов. Современные когнитивные подходы к семантике, сходства и различия в теориях и целях. Основные закономерности английской терминологии.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 29.06.2018
Размер файла 243,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Распространяется вирус неплатежей (Эксперт 29 января 1996).

Анализ материала позволяет сделать вывод о том, что в русских текстах модель включает фреймы «Здоровье организма», «Болезни/увечья», «Течение болезни и состояние больного», «Способы лечения», «Окончание болезни», «Причины возникновения».

Как показывает анализ, в английском и русском языках фреймовый состав примерно совпадает. В русском языке выделен фрейм «причины возникновения болезни». Состав же фреймов значительно отличается. Так, в русских текстах СЭД приписывается большее число различных заболеваний, особенно по отношению к СЭД Российского рынка. В Английских текстах социальным злом становится экономика в состоянии алкогольного опьянения, в русских - в состоянии наркотической привязанности. В обоих языках первичные значения использованных слов в составе фреймов «Болезни/увечья» хорошо знакомы читателям и вызывают эмоциональное отторжение и негодование, а образ больной экономики становится более действенным. В составе модели в английском языке содержится большее число экономических терминов.

2.3 Метафорическая модель «Экономика - это война»

Метафорическая модель «Экономика - это война» является второй по встречаемости употребления после модели «Экономика - это живой организм». В истории планеты трудно обнаружить сколько-нибудь длительные периоды отсутствия военных действий, пожалуй, невозможно представить культуру, в которой явления разного порядка не трактуются в терминах войны. Детальное изучение метафоры «Argument - is war» - «Спор - это война» провели Д. Лакофф и М. Джонсон, доказав, что метафоры «максимально структурируют наше восприятие, наше мышление и наши действия» (1990, С.388)

Войны ведутся по определенным моделям, в них есть противники, потерпевшие и победители, существует военная тактика и стратегия, проводятся атаки и отступления, захватывается территория противника и т.д. Метафорические выражения из военного лексикона широко используются в экономической литературе. Развитие и существование экономических систем и рынков описывается в терминах войны. Рынки ведут ценовые войны, воюют за потребителя и рынки сбыта, тарифные войны ведут государства, воюют между собой экономическое сообщества и организации, войны ведут финансовые органы и банки и т. д. Это доказывает, что денотативная область применения данной модели разнообразна и включает практически все виды деятельности экономических субъектов. Осмысление экономических явлений в терминах войны стало настолько обыденным, что Дж.Лакофф и М.Джонсон относят их к «числу тех метафор, которыми мы «живем» в нашей культуре" (1990 с.389).

2.3.1 Метафорическая модель «Экономика - это война» в английском языке

В составе модели «Экономика - это война» выделяются следующие фреймы.

1. Фрейм. «War and kinds of war» - «Война и виды войн».

В основе данного фрейма лежит ряд концептуальных метафор, содержащих номинацию «война»: banking war - (война банков), tariff war - (война тарифов), war babies (brides) - (ценные бумаги компаний, производящих оружие, |дети, невесты войны|). Ср.:

The long- running ice-cream war is hotting up along with the British summer. (Долгая война производителей мороженого накаляется одновременно с летом в Великобритании). (Ice-cream wars. The Economist June 10th 1999); He also claims that, in a price war, AOL can be more competitive because its infrastructure costs have already sunk. (Он также утверждает, что в ценовой войне AOL может оказаться более конкурентноспособной благодаря тому, что издержки на инфраструктуру оказались невозвратными.) (Pricks and kicks. The Economist August 14th 1999).

В основе модели также лежат концептуальные метафоры, содержащие синонимы номинации «война», например, battle - (битва, бой), fight - (бой) Cр.:

A battle is under way for the soul of the German shopper. (Идет битва за души немецких покупателей). (Sanctity or souvenirs? The Economist August 7th 1999); Соmbining Brazil's four main carriers … into perhaps two, might make sense for the international fights. (Объединение основных четырех бразильских компаний, занимающихся перевозками,… в две могло бы иметь смысл для ведения международных боев. (Flag of convenience. The Economist Аugust 7th 1999).

В составе таких выражений может использоваться компонент, несущий в своем значении указание на исход битвы. Cр.:

The anti-change lobby may be fighting a losing battle. (Лобби, настроенное против перемен, по всей видимости ведет заранее проигранную битву). (Sanctity or souvenirs? The Economist August 7th 1999).

Метафорические выражения такого рода могут содержать компонент, направленный на усиление эмоционального восприятия. Экономические войны, битвы, бои могут быть dangerous - опасными, terrible - ужасными, mortal - смертельными, bloody - кровавыми и т.д. Ср.:

The fight is sure to get bloodier. (Борьба станет наверняка более кровопролитной). (Sanctity or souvenirs? The Economist August 7th 1999).

Характерно также использование слова combat - (бой, поединок), который используется в английском языке и для обозначения боевых видов спорта. Ср.:

As Frank Coleman of the US Chamber of Commerce put it, PNTR «would clearly not be won by an air war alone». Instead, lobbies for corporate America learned about ground combat. (Как отметил Фрэнк Коулмэн, представитель Торговой палаты США, PNTR «не будет побеждена только за счет войны в воздухе». Вместо этого, лобби, выступающие в защиту корпоративной Америки, узнали о наземном бое). (A much - needed victory. The Economist May 27th 2000).

2. Фрейм. «War-planning» - «Военное планирование».

Способность СЭД тщательно продумывать свои действия на рынке метафорически представляется как военное планирование, которое может осуществляться на протяжении всего жизненного цикла СЭД или экономической системы в целом. В составе фрейма можно выделить 2 слота.

2.1. Слот. Strategy - Стратегия. Данная языковая метафора входит в состав более тридцати терминов, например, bargaining strategy - (стратегия торгов), monopoly strategy - (монополистическая стратегия) и т.д. Одним из компонентов термина может служить имя «автора» стратегии, например, Markov(ian) strategy - марковская стратегия, Bayes(ian) strategy - байесовская стратегия.

В пределах данного слота в полной мере находит выражение такое свойство модели, как открытость и незавершенность, о чем свидетельствует постоянное расширение денотативной сферы применения модели. Ср.:

… «strategic» industries, including cars, defence and pharmaceuticals… (… «стратегические» отрасли, включая автомобильную, оборонную и фармацевтическую …) (French dressing. The Economist July 10th 1999).

2.2. Слот. Tactics - Тактика. Наиболее типично словосочетание go slow tactics - тактика медленной работы.

3. Фрейм. «Military actions» - «Военные действия».

Существование и деятельность СЭД осмысливается в терминах ведения военных действий. Участники событий могут атаковать позиции противников, проводить оборонные мероприятия, осуществлять контратаки, блокировать позиции противника и т. д. Фрейм детально структурирован. В нем выделяются следующие слоты.

3.1. Слот. Attack - Атака. Активная позиция СЭД на рынке, обусловленная необходимостью ведения конкурентной борьбы, часто осмысливается как атакующие действия. Ср.:

Microsoft, nettled by the hostile testimony of AOL's chairman, Steve Case, in its antitrust trial, has launched a three-pronged attack on AOL. (Компания Microsoft, раздраженная злобными выпадами в свой адрес со стороны Стива Кейса, председателя AOL, предприняла на судебном процессе трехступенчатую атаку на AOL). (Pricks and kicks. The Economist August 14th 1999); Some Union bosses, angry that many eastern firms have spurned collective bargaining, are said to be furious that the Ossis are now attacking trading restrictions. (Говорят, что некоторые профсоюзные боссы были приведены в бешенство тем фактом, что многие восточные фирмы с презрением отнеслись к переговорам о заключении коллективного договора, а также тем, что Ossis атакует решения о торговых ограничениях). (Sanctity or souvenirs. The Economist August 7th 1999).

3.2. Слот. Defence - Оборона. Подвергающиеся атаке СЭД так или иначе реагируют на недружелюбное вмешательство извне. Деятельность компаний, рынков и экономик целых государств по защите своих интересов в условиях конкурентной экономики метафорически представляется как оборона. Ряд метафорических выражений имеют терминологический статус, применение таких терминов ограничено узкопрофессиональной сферой. Например, defensive portfolio - портфель бумаг с низким уровнем риска |оборонительный портфель|); defensive securities - стабильные ценные бумаги |оборонительные ценные бумаги|).

Часто в оборонительных мероприятиях участвуют государственные или международные организации, призванные защищать права участников рынка. Ср.:

They have long claimed that the WTO defends free-trade rules and is actually in the pocket of big business. (Давно считают, что ВТО защищает правила свободной торговли и уже давно находится в кармане крупного бизнеса). (The Economist August 7th 1999).

В составе экономической терминологии широкое употребление также получил термин protectionism - протекционизм: использование тарифной политики для защиты национальной экономики, получения для нее односторонних преимуществ в международной конкуренции. (Б.Г. Федоров 1992). Однако область применения этого термина в настоящее время расширяется и не ограничивается экономической политикой на государственном уровне, политику протекционизма - то есть защиты от недружелюбных действий конкурентов самостоятельно проводят банки, компании, концерны, отрасли и другие СЭД. Ср.:

At first glance, this deal, like others in banking and defence, seems designed to protect a France that is increasingly disturbed by threat from European globalisation and integration in general. (На первый взгляд настоящая сделка, подобно другим в области банковского бизнеса и обороны, кажется была разработана для того, чтобы защитить Францию, все больше и больше обеспокоенную угрозой европейской глобализации и интеграции в целом). (French dressing. The Economist July 10th 1999).

Проводя оборонные мероприятия или подготовку к ним, СЭД часто прибегают к consolidation - укреплению своих позиций. Укрепление часто выражается в объединении СЭД для проведения каких-либо совместных действий, консолидироваться могут практически все СЭД, но наиболее часто - банки и высоко конкурентные отрасли. Ср.:

…the current consolidation of the car industry… (…текущая консолидация автомобилестроения…) (Friendless Fiat. The Economist August 7th 1999); Governments and central banks should stop needling in the consolidation of European banking. (Правительствам и центробанкам следует прекратить неивствовать по поводу объединения |консолидации| Европейских банков). (European champion. The Economist July 10th 1999).

3.3. Cлот. Invasion - Вторжение. Представлен концептуальной метафорой intervention - интервенция а также метафорическим использованием слов raid - набег, сonquest - завоевание. Денотативная область применения термина intervention ограничена узкой сферой банковской и финансовой деятельности и применяется для указания изменений валютных курсов, облигаций, денежной эмиссии и т. д. Ср.:

But it is not the first time that the Europеan Commission has been asked to rule on government intervention in banking. (Уже не впервые к Европейской Комиссии обращаются с просьбой ограничить правительственную интервенцию на банки). (European champions. The Economist July 10th 1999).

Более широкой сферой употребления обладают слова raid -налет и capture - захватывать. «Налет» могут совершать на фондовый рынок с целью изменить курсы ценных бумаг, на различные компании и другие СЭД с целью захвата контроля над ними. Ср.:

Bruce Kasrel … expects that by 2003 cable and telecom providers will have captured 26mln subscribers. (Брюс Казрел … предполагает, что к 2003 кабельные и телекоммуникационные провайдеры захватят 26 млн. абонентов). (Pricks and kicks. The Economist August 14th 1999).

3.4. Слот. Ending of military actions - Прекращение военных действий. Военные действия между сторонами могут завершаться перемирием. Ср.:

The second was that it was ending the armed truce with Microsoft that had lasted since 1996. (Во втором послании говорилось, что компания заканчивает военное перемирие с Microsoft, которое продолжалось с 1996 года). (Pricks and kicks. The Economist August 14th 1999)

4. Фрейм. «Participants in the military conflict» - «Участники военного конфликта».

4.1. Слот. Enemies - Враги. СЭД часто метафорически представляются как враги. Врагами могут стать любые СЭД - участники свободного рынка, например, враждуют банки, компании, отрасли, рынки, биржи. Ср.:

At the same time, it consummated a strategic alliance with Sun Microsystems, the inventor of the Java programming language and the market enemy of Microsoft. (В то же время она заключила стратегический альянс с Sun Microsystems, создателем языка программирования Java и рыночным врагом Microsoft). (Рricks and kicks. The Economist August14th 1999).

4.2. Слот. Allies - Союзники. Участники конфликта могут выступать в партнерстве с союзниками и создавать коалиции. Cр.:

The biggest impact of the passing of the China trade bill may be to share up with the free-trade coalition in the United States. (Самым значительным результатом после принятия законопроекта о создании режима благоприятствования по торговле китайскими товарами на территории США, Китай получит возможность стать полноправным участником свободных торговцев США |коалиции|). (A much-neеded victory. The Economist May 25th 2000).

4.3. Слот. Aggressors - Агрессоры.

One cross-border merger is hard enough: two look like recklessness - especially given France's prickliness over both job cuts and foreign raiders. (Одно слияние с зарубежной компанией уже достаточно сложно, два выглядят как безрассудство - особенно если учесть отношение Франции к сокращению рабочих мест и иностранным захватчикам). (Altogether. The Economist August 14th 1999); Unless Cadbury seizes the initiative and becomes a predator, it risks ending up as prey. (Eсли Cadbury не захватит инициативу и не станет хищником, то она рискует стать добычей). (The Economist May 27th 2000).

4.4. Cлот. Victims - Жертвы.

Elf last month feel victim to just such an impulse, when its bid for Saga Petroleum, a listed Norwegian firm, was sabotaged by Norsk Hydro and Statoi, Norway's two government-controlled oil companies. (В прошлом месяце компания Elf чувствовала себя жертвой. Ее участие в торгах за приобретение компании Saga Petroleum, внесенной в списки норвежского приватизационного фонда, были саботированы двумя контролируемыми государством нефтяными компаниями Norsk Hydro и Statoi) (French dressing. The Economist July 10th 1999).

4.5. Слот. Winners - Победители.

Picking e-commerce winners is crucial to the firm's success. (Приглашение победителей в электронной коммерции является наиболее значимым для успеха фирмы). (The Economist May 27th, 1999. Internet retailing)

5. Фрейм. «Arms and fortification» - «Вооружения и укрепления».

СЭД могут вести боевые действия на нескольких фронтах, строить укрепления, занимать позиции. Ср.:

Microsoft's third front against AOL is potentially equally damaging. (Третий фронт Microsoft против AOL разрушителен потенциально в равной степени). (Pricks and kicks. The Economist August 14th 1999); This is not a problem unique to America: airline markets everywhere remain bastions of monopoly. Это не только американская проблема. Рынки воздушных перевозок повсюду остаются бастионами монополий. (Flying into the air. The Economist May 25th 2000). The report is a fascinating account of how a manufacturer of a cheap, easily-imitated consumer good can build such a dominant position in a market. (14.08.99. Going for Coke). (Доклад представляет собой любопытный отчет о том, как производитель такого дешевого и неказистого товара смог завоевать доминирующее положение |позицию| на рынке).

В состав модели входят фреймы «Война и ее виды», «Военное планирование», «Военные действия», «Участники военных действий», «Оружие и укрепления».

2.3.2 Метафорическая модель «Экономика - это война» в русском языке

Анализ текстов показал, что в русской экономической лексика ММ «Экономика - это война» представлена широко и является одной из наиболее детально структурированных. Анализ текстов показывает, что область применения метафор модели распространяется практически на любые объекты микро и макроэкономики. Если в условиях развитой экономики ведение военных действий вызвано необходимостью конкурировать на рынке, то в условиях нестабильной экономики ведение войны обусловлено необходимостью выжить в периоды кризисов и экономических потрясений. Модель состоит из следующих фреймов.

1. Фрейм. «Война и ее виды».

Наиболее типичными «видами» войн, которые ведут СЭД, становятся информационная война, тарифная война, ценовая война, торговая война. Ср.: Назревает торговая война между EC и Украиной (Эксперт, 2 марта 1998); Похоже, что создание одной крупной региональной компании за счет слияния мелких - единственный способ выжить в условиях ценовой войны. (Авиаконцентрация. Эксперт, 23 апреля 1998); …а Сибнефть сейчас воюет с Юкосом за Новосибирскнефтепродукт. (Почем самостоятельность. Эксперт, 7 июня 1994).

Как военные могут расцениваться действия даже на самых традиционно-мирных рынках. Ср.:

С тех пор между Gucci и LVMH разразилась модная война за лидерство на рынке эксклюзивных товаров. (Модная война. Эксперт, 22 ноября 1994).

Типично также указание масштабов войны, например, тотальная война, локальная война. местная война, региональная война.

В составе фрейма также наблюдается ряд метафор, включающих синонимы. Ср.:

Биржевое противоборство. (Эксперт, 23 марта 1998); Нашествие гомункулусов. (Эксперт, 22 ноября 1994); Более того, между ними началась очередная схватка, на этот раз за германский, крупнейший в Европе рынок. (Бело-розовая газета. Эксперт, 16 августа 1999); Бой с девальвацией. (Эксперт 7 июня 1994); Битва за Сибирь. (Эксперт, 23 марта 1998).

2. Фрейм. «Военное планирование».

Представлен термином «стратегия». Например, стратегические приоритеты компаний, стратегический инвестор, стратегическое партнерство, стратегия реформ, стратегия экономической экспансии и т.д. В текстах содержатся примеры, содержащие собственные названия известных военных планов захвата территорий. Ср.:

И поэтому вполне понятен оптимизм Кишинева при известии о том, что в США разработан новый «план Маршалла» по подъему экономики стран Юго-Восточной Европы. (Новороссийский материк. Эксперт, 7 июня 1994).

3. Фрейм «Военные действия».

Военные действия СЭД ведут «по всем правилам» ведения войны. Проводятся атаки, контратака, отступления.

3.1. Слот. Атака. Ср.:

Но если речь идет о Goldman Sacks, то это вряд ли возможно концептуально. Спекулятивная атака - одноразовая операция. (Эксклюзивный поставщик эксклюзивного клиента. Эксперт, 19 апреля 1999); Начать атаку планируется с территории Италии и Скандинавии. (Бело-розовая газета. Эксперт, 6 августа 1999); В начале 70-х, в разгар нефтяных кризисов, японцы штурмовали рынок малолитражками с экономичными двигателями. (Японское колесо катит быстрее. Эксперт 12 апреля 1998).

В тех текстах, где речь ведется от лица СЭД, часто говорится об атаке - как о вынужденной мере, о желании вести дела «более мирными способами. Ср.:

Концептуально для нас как посредников противоестественны атаки и разрушения - мы заинтересованы в строительстве и созидании. (Эксклюзивный поставщик эксклюзивного клиента. Эксперт, 9 апреля 1999). Закрепившееся в общественном сознании понимание того, что вести войну - это плохо, заставляет СЭД оправдывать себя в глазах других участников рынка за применение таких «крайних мер». В текстах, где речь ведется не от лица самих участников конфликта, оправдания атакующим не дается, часто присутствуют компоненты, усиливающие негативное восприятие СЭД - агрессора. Ср.:

Когда год спустя пришло время рассчитываться по кредитам, «Медиа-Мост» решил не платить и сразу перешел в наступление. (Аварийный мост. Эксперт, 22 ноября 1999).

Атаки со стороны конкурентов представлены «пострадавшими» как захватнические действия. Ср.:

В начале следующего века российский табачный рынок полностью захватят англо-американские концерны. (Ответного удара не будет. Эксперт, 13 апреля 1998).

3.2. Слот. Оборона. В основе лежит концептуальная метафора - укрепление. Например, укрепление рыночных позиций, укрепление позиций банка на рынке финансовых услуг, и т.д.

Обороняющаяся сторона в анализируемых текстах часто представлена в ореоле героя, ведущего бои в неравной борьбе. Ср.:

Первый удар принял на себя аргентинский экспорт промышленной продукции, пострадавшей прежде всего из-за экономических проблем в Бразилии, последней жертвы «азиатского гриппа». (Не плачь, Аргентина. Эксперт, 16 августа 1999.). Отбор западных партнеров МВТП вело так, чтобы не уступить инвесторам ни пяди рынка. (Восточный экспресс. Эксперт, 25 января 1999).

Часто СЭД следуют традиционным военным сценариям, сначала обороняются, затем идут в наступление. Ср.:

Наблюдатели сходятся во мнении, что если раньше Шуляковский держал оборону, то теперь перешел в наступление. (Морской бой. Эксперт, 22 ноября 1999).

3.3. Слот. Отступление. Неустойчивое положение СЭД на российском рынке, борьба за передел собственности, часто осмысливается как отступление. Слот основан на концептуальной метафоре «терять позиции». Ср.:

Россия сама виновата в том, что происходит, десять лет она сдавала одну позицию за другой. (Эксперт, 7 июня 1999); Отсутствие сбытовой политики привело к тому, что к 19999 г. «Массандра» не только не завоевала новые рынки в дальнем зарубежье, но и сильно сдала позиции на своих традиционных рынках. (Подайте миллионерше. Эксперт, 24 мая 1999); Однако постепенно банк начал терять свои позиции… Во многом сдача позиций была предопределена «исторической ролью» банка. (Спрут расставляет щупальца. Эксперт, 23 марта 1998).

3.4. Слот. Стрельбы. Часто отношения между СЭД представляются как стрельбы. Ср.:

«Если бы я был на его месте, то не стал бы «расстреливать» покупку, ведь «Коммерсантъ» сейчас находится на взлете. С точки зрения элементарного хозяйствования расстрелять коммерсант на выборах - это просто бред»… На стрельбах могут происходить как попадания, так и промахи. Например, … стопроцентное попадание во все сегменты рынка… (Чтобы не достался Лужкову с Примаковым. Эксперт, 16 августа 1999).

3.5. Слот. Окончание военных действий. Война СЭД заканчивается победой одних и поражением других СЭД. Ср.:

Борьба между менее и более эффективными собственниками должна продолжаться до окончательной победы последних. (К барьеру, господа конкурсанты. Эксперт, 28 апреля 1999).

4. Фрейм. Участники военных действий.

4.1. Слот. Враги. СЭД, ведущие военные действия представлены в анализируемых текстах как врагам. Например, враждующие рынки, компании-враги, враждующие банки и т.д. Враждебные факторы или явления, препятствующие нормальному развитию СЭД осмысливаются при помощи синонимов, усиливающих эмоциональное восприятие. Ср.: НДС сегодня - главный душитель и враг производства. (Фискальное танго. Эксперт, 22 ноября 1999).

Характерно, что существующая в общественном сознании связь война - криминальная война находит отражение и в экономической лексике. Так, СЭД-враги выступают в качестве враждующих группировок. Ср.:

Ни для кого не секрет, что размещение по закрытой подписке допэмиссии акций по сей день остается одним из наиболее эффективных инструментов в борьбе враждующих группировок над тем или иным акционерным обществом. (Верните шинель. Эксперт, 19 апреля 1999).

4.2. Слот. Агрессоры. Как агрессоры выступают акционерные общества, банки, компании. Например, агрессивные рынки, агрессивная экономическая политика.

4.3. Слот. Личный состав. В военных действиях участвуют как рядовые, так и офицеры. Ср.:

Если опытный информационный боец холдинг «Медиа-Мост» начинает палить из орудий такого калибра, значит игра, в которую он ввязался, стоит свеч. (Аварийный мост. Эксперт, 22 ноября 1999); Жизни в статичной экономике уже никто не ждет, большинство нефтяных генералов предполагают, что следующей стадией развития отрасли будет образование нескольких крупных компаний путем слияния мелких. (Вторичная интеграция нефтяных компаний. Эксперт, 12 августа 1996).

4.4. Слот. Жертвы военного конфликта. Наиболее типично представление СЭД как жертв или заложников рынков или действий, осуществляемых государственными органами. Ср.:

И пока цены на нефть на внутреннем и внешнем рынке будут сильно различаться (сегодня более чем в два раза), отечественные автомобили будут оставаться заложниками мировой конъюнктуры. (Заложники экспорта. Эксперт 24 мая 1999); Первой жертвой (не считая уже пострадавшей «Транснефти»… может стать ЮКОС… (Почем самостоятельность. Эксперт, 7 июня 1999).

5. Фрейм. «Вооружения и укрепления». Наиболее типично использование такой метафоры в заголовках экономических текстов, например, Не тратить патроны (Эксперт, 22 января, 2001); Сырьевая бомба (Эксперт, 1 февраля 1999).

Итак, в состав модели «Экономика - это война» в русском языке входят фреймы «Война и ее виды», «Военное планирование», «Военные действия», «Участники военных действий», «Вооружения и укрепления».

Рассмотренные материалы позволяют сделать вывод о том, что военные метафоры становятся универсальным средством осмысления экономических реалий. Сформировавшиеся милитаризованные стереотипы общественного сознания навязывают представления противостояния экономических явлений и реалий. В условиях конкурентной экономики поиски врагов ведутся не только вовне, но и внутри экономических систем, метафора становится воплощением военного опыта, накопленного самой системой. Метафоры, входящие в состав модели «Экономика - это война» связаны с метафорами модели «Экономика- это спорт» общим смысловым компонентом - борьба, состязание.

2.4 Метафорическая модель «Экономические реалии - это животный мир»

Изучение зооморфной метафоры имеет большую традицию в отечественной лингвистике. Анализу функционирования зооморфной метафоры в агитационно-политических текстах посвящен ряд работ А.П. Чудинова, Ю.Б. Феденевой. Зооморфные метафоры присущи языку в целом и языку экономики в частности. Следует отметить, что метафорическая модель «Экономические реалии - это животный мир» детально структурирована в экономических текстах.

Анализ зооморфной метафоры основан на идее о разграничении научной и наивной картины мира, согласно которой рассматриваемая метафора опирается именно на «наивную» классификацию мира животных, представляющую понятийную область данной метафоры. Для экономического языка оказывается достаточной примитивная классификация мира животных.

Для анализа зооморфной метафоры важны также идеи о согласованности культурных ценностей с метафорической структурой основных понятий данной культуры Дж. Лакоффа и М. Джонсона, которые на примере ориентационной метафоры показали существование зависимости функционирования метафор от приоритетов культурных ценностей, которыми живет человек.

В разных культурах формирование ассоциативных связей, служащих основой для метафорического переноса, происходит по-разному. Совпадение наивных представлений и ассоциативного ряда приводит к заимствованию экономического термина, так, например, в русской экономической терминологии прижились термины, выражающие тенденцию к понижению или повышению рынка: bear market - медвежий рынок и bull market - бычий рынок.

2.4.1 Метафорическая модель «Экономические реалии - это животный мир» в английском языке

Важными для анализа зооморфизмов становятся идеи Э. Рош о выделении «базисных» категорий, о свойствах концептов которых в сознании людей содержится больше всего информации. Закономерность развития вторичных значений у концептов базисного уровня проявляется в полной мере в языке экономики.

Анализ показывает, что денотативная область применения данной модели значительно сужена по сравнению с денотативной областью применения моделей «Экономика - это живой организм», «Экономика - это война» и других моделей. Метафоры данной модели в английском языке часто используются в биржевой и финансовой сфере, очевидно, деятельность фондовых бирж и поведение биржевых маклеров имело сходство с поведением животных. Для экономической лексики также характерно использование образов ряда экзотических для фауны Великобритании животных (слон, шимпанзе, тигр), что, вероятно связано с бурным развитием экономики страны и, в частности фондового рынка и биржевой деятельности в период расцвета метрополии и освоения колоний.

Характерной особенностью данной модели является наибольшее содержание терминологии в составе фреймов.

В составе модели выделяются фреймы.

1. Фрейм. «Structure of animals' world» - «Состав мира животных»

1.1. Слот. Wild animals - Дикие животные.

Наиболее распространены такие образы диких животных, как bear - медведь, wolf - волк, fox - лиса, а также образы ряда экзотических животных, например, tiger - тигр, elephant- слон, chimpanzee - шимпанзе, monkey - обезьяна. Cр.:

In the first quarter of this year, accounts surged by 40% thanks to the bear market, tradings and some of the largest marketing campaigns in America. (В первом квартале этого года счета поднялись на 40% благодаря рынку, играющему на понижение (|медвежьему рынку|), торгам и одной из крупнейших маркетинговых кампаний в Америке). (The Economist May 27th 00. Fizz pop); … the Celtic tiger, whose economy has grown up leaps and bounds over the past decade is over-reaching itself. (Кельтский тигр, чья экономика росла очень быстрыми темпами в последнее время просчитался). (The Economist May 11th 2000).

СЭД, действующие на рынке вслепую могут метафорически представляться при помощи образа обезьяны, например, a blindfolded monkey - обезьяна с завязанными глазами, или a blindfolded chimpanzee throwing darts - шимпанзе, играющая в дартс с завязанными глазами (Есonomist May 11th 00. Flaming fringes).

1.2. Слот. Domestic animals - Домашние животные.

В экономических текстах используются образы домашних животных, например, lamb - овца, car - корова, cat - кошка, dog - собака. Cр.:

… the private firm running the city's water now has a clear incentive to serve the poor, … just like fat cats down the road. (Частные фирмы, занимающиеся водоснабжением, подобно жирным кошкам на дороге, готовы взять на себя обслуживание плохо обеспеченных потребителей). (The Economist March 25th, 2000. Nor any drop to drink).

Трудности, которые испытывают СЭД могут метафорически представляться как а dog's life - собачья жизнь (Economist 99). Метафорическое переосмысление получает образ watchdog - сторожевая собака, который используется для обозначения видов деятельности, связанных с контролем, аудитом, мониторингом со стороны различных организаций. Ср.:

Last week, the Nuclear Installations Inspectorate (NII), Britain's independent nuclear watchdog, produced a report lambasting its «systematic management failures». (На прошлой неделе Инспекция по контролю за ядерными установками и независимая британская организация |сторожевой пес|, подготовила доклад, в котором подвергла суровой критике «систематические ошибки в руководстве»). (The Economist, March 4th 2000. Horried stuff British Nuclear Fuels).

Деятельность СЭД находит выражение при помощи образа свиньи. Cр.:

Daniel Drew spoke truly when he said. «To speculate as an outsider is like black pigs in the dark. (Дэниэл Дру был откровенен, когда заявил, что играть на бирже в качестве аутсайдера все равно что быть черной свиньей в темноте). (The Economist July 17th 2000).

Широкое распространение получил образ коровы. Cр.:

The boom in India's knowledge industries may have created the illusion that India can thrive even if it does not tackle such politiсal sacred cows as its labour laws, its infrastructure and its rules that hamper the development of small industry… (Бум в высокотехнологичных отраслях индийской промышленности мог создать иллюзию того, что Индия начнет процветать, даже не внося изменений в такие неприкасаемые сферы |священные политические коровы|, как трудовое законодательство, инфраструктура и правила, которые мешают развитию мелкого бизнеса). (The Economist March 4th, 2000. India's economy) В экономической науке также представлен образ дойной коровы (по предложению Бостонской инициативной группы, разработавшей схему жизненного цикла товара), т.е. товара, приносящего максимальную прибыль при минимальных затратах.

Приобретая новые смысловые оттенки и обрастая новыми значениями многие названия животных становятся терминами. Например, сats and dogs - (|кошки и собаки| сомнительные ценные бумаги, не могущие служить обеспечением ссуды), wildcat securities - (|дикая кошка|, очень рискованные ценные бумаги, lamb - (|овца|, спекулянт, ведущий биржевую игру вслепую).

1.3. Слот. Extinct animals - Вымершие животные. Консервативные СЭД могут представляться при помощи образа динозавров. Ср.:

Japanese banks were dinosaurs and are little better now. (Японские банки были консервативными |динозаврами|, но стали несколько демократичнее). (The Economist July 10th, 2000. Rough ride ahead).

1.4. Слот. Anthropomorphic beings - Антропоморфные существа. Типично представление СЭД в виде антропоморфных существ. Ср.:

And don't forget what insiders like to call «the ghost of Jakarta». (И не забывайте о том, что инсайдеры любят называть «призраком Джакарты»). (The Economist March 25th 2000. Wanted: two million barrels).

Крупнейшие швейцарские банки и их менеджеры выступают в роли Gnomes of Zurich - цюрихских гномов.

Типично метафорическое представление крупных компаний как титанов или монстров. Ср.:

Although they were already markets in themselves, by pointing the other titans they hope to take advantage over the liquidity. (Хотя они уже сами по себе были рынками, указывая на других титанов, они хотели получить преимущество ликвидности). (The Economist March 4th 2000. Seller beware.).

1.5. Cлот. Birds - Птицы. Представлен наиболее распространенными названиями домашних и диких птиц. К числу наиболее распространенных относятся turkey - (|индейка|, неудачная инвестиция), duck - (|утка|, компания в тяжелом положении), некоторые компании предстают в виде хищных птиц. Cр.:

Some are hawks who see nothing wrong with oil at 30 dollars a barrel. The consumer be damned. (Некоторые (производители) - ястребы, которые не видят ничего плохого в цене на нефть 30 долларов за баррель, - и к черту потребителя). (The Economist March 15th 2000. Wanted: two million barrels).

1.6. Слот. Fish - Рыбы. Наиболее типичен образ shark - акулы. Например, land shark - (спекулянт земельными участками |наземная акула|), shark repellent - (|отпугиватель акул|, защита компании от недружественного поглощения).

1.7. Cлот. Insects - Насекомые. В состав терминологии входит ряд терминов, образованных при помощи переосмысления образа бабочки - butterfly. Например, butterfly spread - (спред «бабочка»); butterfly put spread - (спред «бабочка» для опционов «пут»); butterfly call spread - (спред «бабочка» для опционов «колл»).

2. Фрейм. «Parts of body and behaviour of animals» - «Части тела и поведение животных». В состав входит концептуальная метафора «быть под крылом». Образ крыла птицы несет на себе ряд коннотаций, содержащих представления о защищенности, комфорте, безопасности. В экономических текстах компании часто оказываются под крылом других СЭД, что не связано с недружественными планами. Cр:

Mitsubishi Motors hopes that Daimler will let it set up a holding firm … under its wing. (Компания Mitsubishi Мotors надеется, что Daimler позволит ей учредить под своим крылом холдинговую компанию). (The Economist March 25th 2000. Mitsubishi runs out of gas).

Продукты деятельности СЭД могут bite - кусать, bark - лаять.

3. Фрейм. «Dealing with animals» - «Обращение с животными». Наиболее распространено milking - доение. Распространенным занятием становится hunting - охота, например, bargain hunting - стремление скупить акции по исключительно низкому курсу. СЭД охотятся за прибылью, на других СЭД, на потребителя.

4. Фрейм. «Place of living» - «Место обитания». Представлен значительно уже, чем в русском языке. Местом обитания может стать охотничья площадка. Ср.:

Italy is becoming their favourite hunting ground. Италия становится их излюбленной охотничьей площадкой. (The Economist March 4th 2000. Families out of fashion).

Итак, в составе модели выделяются фреймы: «Состав мира животных», «Части тела и поведение животных», «Обращение с животными», «Место обитания животных».

2.4.2 Метафорическая модель «Экономические реалии - это животный мир» в русском языке

Специфика развития экономических рынков и отсутствие фондовых рынков и бирж во времена плановой социалистической экономики оказала свое влияние на развитие языка. В русской экономической лексике присутствует лишь ряд терминов, содержащих номинацию животное, заимствованных из английского. Но в экономических текстах содержится большой количество зооморфизмов, не входящих в состав терминологии и направленных чаще всего на дискредитацию предмета. В составе метафорической модели выделяются фреймы.

1. Фрейм. «Состав мира животных».

1.1. Слот. Дикие животные.

В текстах ярко представлен образ медведя. Биржевые игроки, ведущие игру на понижение получили название медведь - заимствованное из английского. Но непродуманная биржевая стратегия и желание получить прибыль любым путем, даже повальным снижением котировок привело к появлению нового участника биржевой игры - русского медведя. (Эксперт Урал 11.03.00). В текстах применяется образ медведя - шатуна, например, миллиардом-шатуном становится миллиард долларов, который поступает в Россию из-за рубежа. Образ шатуна подчеркивает неопределенность адресата и нецелевое использование этих средств (Эксперт, 4 октября 1999). Способность СЭД вести борьбу на рынке собственности находит выражение при помощи образа тигра. Ср.:

Oбитатели холдинга бьются как тигры. (Эксперт 19 марта 2001); Пали азиатские «тигры», рухнула японская иена. (Девальвация и мифотворчество. Эксперт, 29 июня 1998). Компании, врывающиеся на рынок, сметая всех на своем пути принимают образ бешеного слона. Распространен в экономических текстах образ одинокого волка. Ср.:

Прошедший год окончательно развеял миф о предпринимательстве как об одиноком волке. (Корпорация одиноких волков. Эксперт, 18 января 1999).

Образ льва - царя зверей принимают господствующие на рынке СЭД. Например, заголовок «Рождение львов» (Эксперт, 31 августа 1998). Мелкие компании находят выражение при помощи образа мыши. Ср.: Мелкие фирмы - мыши (без определенной специализации в условиях конкуренции. (Эксперт, 31 августа 1998). Следует отметить, что компании находят выражение при помощи образов мышей, лис и львов в зависимости от размера.

Яркую негативную окраску несет образ крысы, при помощи которого автор выражает свое несогласие с существующей экономической стратегией. Ср.:

Помойку нужно расчищать, а не покрывать крахмальной скатертью. Помойка от скатерти чище не станет - только крысам (фирмам) будет под ней удобнее делать свои крысиные дела (Скатерка для крыс. Эксперт, 19 марта 2001).

Работа впустую, отсутствие результатов выражается метафорически при помощи образа белки, Ср.:

Белка в колесе - холостой оборот в общей мобильности рабочей силы. (Эксперт, 19 апреля 1999).

1.2. Слот. Домашние животные.

Часто в текстах используется образ бешеной собаки, СЭД бегут от налогов как от бешеной собаки. Распространен образ коровы или дойной коровы, в отличие от английского языка дойная корова - не товар, приносящий максимальную прибыль, а компания, за счет которой можно пополнить бюджет, так, например, дойными коровами становятся Газпром, ряд банков, целые отрасли. Ср.:

Глава сельскохозяйственного холдинга знает, как правильно доить мясо-молочную отрасль. (Деревенский менеджмент. Эксперт Урал 25.26.00); Процедура реструктуризации в случае финансовых проблем стала распространяться на «священную корову» рынка капитала - еврооблигации. (Опережая кризис. Эксперт, 10 апреля 2000).

Новые, неопытные компании находят выражение при помощи образа теленка, например, заголовок «Теленок в дубовой роще» (Эксперт, 16 августа 99).

Образ рабочей лошади традиционно применяется по отношению к различным СЭД, способным приносить прибыль. Ср.:

… изо всех лошадиных сил работает газодобывающая отрасль (Эксперт, 12 марта 2001).

Экономика государства может принимать образ кота. Ср.:

«Кельтский тигр» (экономика Ирландии) превратится в обычного европейского «кота». (Последний тигр Европы. Эксперт 5 июня 2000).

1.3. Слот. Птицы.

В образе птицы могут выступать любые СЭД.

К числу наиболее распространенных относятся образы ряда хищных птиц - соколы, орлы, стервятники. Ср.:

Личное состояние Марка Рича оценивают в несколько миллионов долларов. Его называют стервятником и утверждают, что он оказывается в любом месте, где пахнет прибылью (Пустите наших в Европу. Эксперт, 5 марта 2001).

Среди СЭД развито попугайство, когда кто-то начинает успешно действовать на рынке, тут же появляется множество попугаев, стремящихся занять эту нишу. Часто используется образ ласточки. Ср.: Однако они вызвали интерес в прессе и были расценены как первые ласточки возрождающегося рынка синдикаций для России. (Кредиты в рассрочку. Эксперт, 20 декабря 1999).

СЭД могут принимать образ беспомощных куриц. Ср.:

Первый тип поведения (компаний) - куроподобное, или паралитическое. Оно аналогично тому, что демонстрирует население курятника в присутствии хорька: птицы начинают хлопать крыльями, кудахтать, беспорядочно метаться, некоторые падают в обморок (Рывок на стайерской дистанции. Эксперт, 18 января 1999).

Впервые или вновь появившиеся на рынке СЭД или продукты их деятельности метафорически представляются как грачи. Например, в статье под заголовком «Грачи прилетели», в виде грачей предстает новый опыт обращения с ценными бумагами. (Эксперт-Урал, 11 марта 2000).

1.4. Слот. Рыбы. Неустойчивое положение СЭД на рынке может метафорически представляться при помощи образа рыбы. Ср.:

Глава «Онексима» ответил: «Мы рыбы в пустом аквариуме, мы должны наполнить его водой» (Корпорация одиноких волков. Эксперт 18 января 1999).

Наиболее распространен образ акулы, образ которой принимают любые, недружественно настроенные по отношению к другим участникам рынка СЭД. Ср.:

Ищите, ищите же, черт побери, точки и кластеры роста в российской экономике! И мы ищем … в пасти акул шоу-бизнеса (Бизнес для патриотов. Эксперт, 12 марта 2001).

Крупные или наиболее важные СЭД, программы, стратегии могут находить метафорическое выражение в образе кита. Ср.:

Киты российского либерализма - экономические программы Гайдара, Федорова, Явлинского (Эксперт, 26 апреля 1995)..

1.5. Слот. Вымершие животные.

Крупные, немобильные СЭД находят выражение при помощи образа динозавра или мамонта. Ср.: неповоротливые динозавры - крупные корпорации (Эксперт, 20 декабря 1999); Большая часть этих «мамонтов» (товаров) до конца столетия должна быть заменена. (Последний пароход российских корабелов. Эксперт, 29 сентября 1997).

2. Фрейм. Части тела и поведение животных.

При зооморфном описании действий СЭД иногда используются наименования частей тела животных, направленных на проявление агрессии. СЭД используют щупальца, которыми охватывают рынки, наиболее популярен образ щупалец Газпрома и наиболее крупных банков. СЭД могут продемонстрировать острые зубы при нападении или защите от врага. В целях защиты компании используют скорлупу. Ср.:

Холдинги сегодня - это своеобразные государства в государстве…, а бизнес предпочитает развиваться в комфортных условиях некоей внешней защитной скорлупы. (Государство в государстве. Эксперт Урал 25.06.00). Кусаются на рынке налоги, кусачей становится налоговая база, кредитные ставки, кусает инфляция. Способность кусаться может нести положительную эмотивную окраску. Ср.:

…кусается дорогой рубль, способствуя налаживанию внутреннего производства. (Эксперт, 17 июня 2000).

Активность компании может представляться как конский топот. Ср.:

Мы такие компании наблюдали, - рассказывает г-н Емельянов. Это конский топот. Глаза горят, жизнь кипит, темпы развития фантастические. (Рыба растет с головы. Эксперт, 1 марта 1999).

Широкое применение получил образ крыла птицы, компании берут под крыло СЭД, пытаясь опекать их. СЭД могут примерять и носить шкуру, не свойственную им по экономической природе.

СЭД, приносящие прибыль, выступают как несушки, несущих золотые яйца. Развитие бизнеса может метафорически представляться как паутина, например, вид паутины приобретает процесс вложения средств в развитие собственных предприятий. (Паутина роста. Эксперт, 30 октября 2001).

При правильном уходе СЭД хорошо плодятся, дают прирост. Ср.:

В 2000 году продажи часов со стальным корпусом выросли на 9,2%, … более дорогие образцы дали прирост на 6.9 и 2.3% соответственно. (Эксперт, 12 марта 2001).

3. Фрейм. «Среда обитания животных».

Представлен концептуальной метафорой «среда обитания», например, среда обитания холдинга, банка, компании. Неблагополучная экономика может быть представлена в виде болота, трясины. Ср.:

Украина - это огромное и вязкое болото, над которым все тихо, только пахнет не очень приятно, а в самом омуте водится много чертей. (Кассеты и векторы. Эксперт, 29 января 2001).

Российские СЭД могут обитать в аквариуме. Ср.:

«Воду в аквариуме надо менять - у олигархов и «красных директоров» в запасе только проекты прошлого… (Эксперт, 18 января 1999. Корпорация одиноких волков). Сферой обитания СЭД становятся заповедники, в образе которых предстают офшорные зоны, питомники, например, в виде питомника для компаний выступают холдинги. (Ставка верховного шиномонтажника. 29.01.01). Распространенным местом проживания становится лес. Ср.:

«Окаменевшим лесом назвал в свое время итальянские банки министр казначейства страны…он имел в виду неэффективную национальную кредитную систему. (Эксперт, 13 декабря 1999. Весна в «каменном лесу»).

В виде зоопарка представляется экономика советского периода, когда СЭД сидели в клетках и получали корм, а в последствии были отпущены на свободу, многие из них при этом обречены на гибель.

4. Фрейм. «Обращение с животными».

СЭД, принимающие образы животных требуют особого к себе отношения. В экономических текстах распространены примеры «потребительского отношения», так, например, получение доходов находит выражение в образе доения. Часто на СЭД ведется охота, они выслеживаются, отстреливаются, например, борьба с мелкими конкурентами предстает в заголовке как «Отстрел мелкой дичи». (Эксперт, 22 января 2001).

Метафорическая модель «Экономика - это животный мир» в русских экономических текстах представляет детально структурированное образование, состоящее из фреймов: «Состав мира животных», «Части тела и поведение животных», «Среда обитания животных», «Обращение с животными». В русском языке 90% метафорического употребления образов животных не имеет терминологического статуса и чаще всего направлено на «дискредитацию, резкое снижение предмета и обладает яркой пейоративной окраской» (Г.Н.Скляревская 1993, с.91). Справедливости ради следует отметить, что ряд зооморфизмов несет нейтральную и положительную эмотивную окраску, формируя у читателя положительное отношение к экономической деятельности и ее результатам. Следует отметить, что большинство указанных примеров касалось деятельности экономических рынков России, экономика которой находится в плачевном состоянии по сравнению с развитыми рынками ряда других государств. Тем не менее, во фреймовой структуре модели в русском и английском языках есть много общего, как, например, употребление одних и тех же образов животных. Основным отличием становится большая степень нейтральности английского словоупотребления. Отрицательную окраску в обоих языках имеют зооморфизмы, характеризующие агрессивные действия компаний или государства. Примеры показывают, что радикальных отличий в ментальности носителей языка не существует, но реалии экономической действительности диктуют появление и существование в языке ряда семантических различий.

2.5 Метафорическая модель «Экономика - это дом»

2.5.1 Метафорическая модель «Экономика - это дом» в английском языке

В соответствии с этой моделью в английском языке многие виды экономических организаций и учреждений называются house - дом, например, fashion house - дом моделей, bond house - инвестиционный банк, clearing house - расчетная палата, freight house - грузовой склад, treasure house - казначейство, discount house - учетный дом и т. д. Ср.: Private Italian fashion houses have seen a flurry of deals (The Economist March 4th 2000. Families out of fashion.) (Частные итальянские модные дома стали свидетелями шквала сделок).

В составе модели содержатся фреймы.

1. Фрейм. «Design of the building» - «Конструкция здания». В состав фрейма входят слоты.

1.1. Слот. Outward design - (Внешнее устройство дома). В текстах и составе терминов содержится foundation - фундамент, это может быть фундамент экономики, отрасли - branch foundation, в другом значении - это фонд. СЭД закладывают фундамент - lay the foundation. Другим примером метафорического употребления стали слова окно - window, gold window - (золотое окно), канал обмена валюты, discount window - дисконтное окно. Дверь - door, в здании существует парадная или главная дверь - front door и черный вход - back door. Соответственно, в метафорическом употреблении термин front door означает открытые регулирующие операции банка Англии, back door - анонимные операции банка Англии. Backdoor spending - (черный вход, расходы) правительственные расходы в обход законодательных решений. Как видно из примеров, в составе терминов слово черный вход несет компонент значения нелегальности, закрытости для общественности операций.

1.2. Слот. Interior design - (Внутреннее устройство дома). Внутри дома, в виде которого метафорически представлен широкий спектр СЭД можно обнаружить потолок - ceiling и пол - floor. Оба слова входят в состав терминологии. Их можно отнести к ориентационным метафорам, они применяются для обозначения нижнего и верхнего пределов значений котировок, индексов, цен. Например, full-employment ceiling - (потолок занятости), т.е. предел экономического подъема, определяемый полной занятостью. Слово floor - пол помимо значения нижнего предела, имеет в своей семантике значение часть, по которой ходят, отсюда биржевые маклеры, непосредственно участвующие в торгах на бирже метафорически представлены как floor brokers.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.