Языковой вкус интернет-эпохи в России

Виртуальные условия функционирования русского языка. Морфология и словообразовательные процессы в Рунете. Компьютерно-сетевая лексика и ее освоение. Особенности веб-коммуникативного речевого акта. Характеристика художественной литературы и поэзии в сети.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид монография
Язык русский
Дата добавления 22.11.2017
Размер файла 1,4 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Русский философ XX века Никита Моисеев справедливо писал, что в науке всегда существовали две тенденции: одна стремится к специализации, чтобы понять «все больше о все меньшем», и отвечает сиюминутным потребностям практики, соответствует тенденциям современного рынка; другая же - к тому, чтобы увидеть «большее, пренебрегая меньшим», - отвечает стремлениям человека увидеть целостность того мира, в котором мы живем. Это необходимо для того, чтобы «заглянуть в будущее и, заменяя микроскоп телескопом, встроить свой кирпичик в формирование целостного видения образа современного мира» (Моисеев, 2001: с. 13). Настало время воспользоваться этим советом и взглянуть на многочисленные аспекты взаимодействия между русским языком и Интернетом с точки зрения целостности того мира, в котором предстоит жить российскому обществу в XXI веке.

Предметом исследования явился русскоязычный Интернет, в зону которого входят, прежде всего, сайты, созданные на русском языке его носителями. Поэтому понятия «Рунет» и «Интернет» используются в данной работе как синонимы, обозначающие русскоязычную часть Интернета, сформированную русскоговорящими. Таким образом, понятие «язык Интернета» трактуется как полноценное существование русского языка в виртуальном пространстве.

Российскому Интернету, как и многим другим новым явлениям в России, уготована особенная судьба. Для нашей территориально-огромной страны Рунет - это уникальное средство постоянной и надежной коммуникации между центром и самыми удаленными населенными пунктами, это источник информации и среда формирования нового вида средств массовой информации, мощное средство объединения русскоязычных диаспор в странах ближнего и дальнего зарубежья, для которых Интернет является единственной и очень эффективной возможностью поддержания русскоязычной формы и связей со своей исторической родиной - Россией. Интернет может и должен стать действенным инструментом выстраивания общего русскоязычного культурного пространства. В этом проявляется общественно-политическая роль российского Интернета. Наконец, Интернет имеет важное образовательное значение и в смысле новых возможностей в повышении грамотности, и в развитии образовательных услуг, и в предоставлении молодежи условий для получения высокой квалификации по избранной специальности.

Сегодня ни у кого уже не возникает сомнений в том, что Интернет стал новым средством массовой информации и коммуникации. Причем этого статуса Всемирная Сеть достигла в рекордно короткий срок - за пять лет. Именно столько времени понадобилось, чтобы численность аудитории Интернета выросла до 50 миллионов человек. (Для сравнения: радио преодолело этот барьер на 39-м году своего существования, телевидение - через 13 лет, и даже персональные компьютеры получили подобное распространение лишь через 9 лет.) В любом случае очевидно, что Интернет будет во многом определять развитие человечества в XXI веке. За 15 лет развития российского сегмента в Интернете Рунет не только заявил о себе, но и стал значительным и заметным явлением в мировом интернет-сообществе.

В результате проведенного исследования стало возможным определить ряд концептуально-сущностных доминант функционирования русского языка в Интернете.

Виртуальная реальность становится не ирреальным, а новым, имеющим свою специфику, необходимым сегментом жизненного пространства для общества, определяющим его способность к развитию и дальнейшему прогрессу. С точки зрения современного развития России важно заметить, что вопросы коллективности всегда занимали лучшие российские умы при обсуждении проблем государственного устройства. Соборность издавна считалась одним из краеугольных камней русской национальной идеи. Этот термин был введен еще Хомяковым и означает отсутствие внешнего авторитарного центра. В сочетании с особой духовностью России такие ведущие идеи соборности, как воля и выбор, многообразие и доступность, ответственность и идея будут способствовать формированию подлинного гражданского общества, в котором коллективный разум с помощью Интернета станет мощным двигателем расцвета новой цивилизации.

Интернет - это особая коммуникативная среда, особое место реализации языка, никогда ранее не существовавшее. В этом смысле он представляет для филологии особый интерес, так как изучение коммуникативного аспекта языка, его функционирования в лингвокультурологической среде, а не в отрыве от реальной речевой действительности становится сегодня все более актуальным. Именно коммуникативный язык становится важным объектом изучения в силу своей значимости для развития национальной культуры вообще.

В Интернете как на новом, не существовавшем никогда ранее, особом поле реализации языка присутствуют все категории социума: государственные, общественные и деловые организации, СМИ, всевозможные библиотеки, справочники, магазины, частная переписка, свободная коммуникация в режиме реального времени. Так, Интернет из технологии вооружения, новой игрушки, способа развлечения и обогащения неизбежно превращается в многофункциональную сферу существования человека и общества.

Русскоязычный Интернет - это невероятно мощный инструмент культурно-языковой стратегии нашей страны, способный поддерживать общее культурное пространство стран СНГ. Без Интернета русский язык для нынешних граждан, и особенно детей, в странах СНГ может утратить роль языка общения.

Понятие мирового языка пока еще мало разработано в мировом языкознании. Тем не менее существует ряд общественных функций, выполнение которых обусловливает определение языка как мирового. Такой язык должен существовать разнопланово: народно-разговорный язык, устная форма литературного языка, язык общественно-политической жизни, язык науки, язык культуры и искусства, язык межнационального общения, язык международно-национального общения, язык международного общения.

Общепризнанными мировыми языками на сегодняшний день являются английский и французский. Однако постепенно позиции мирового признания завоевывает и русский язык. Его статус как языка науки, искусства и литературы вполне убедителен. Русский язык давно является одним из рабочих языков ООН. Несмотря на демографический спад в самой России, русский язык становится языком международно-национального общения, так как расширяется ареал его распространения за счет возникновения крупных русскоязычных диаспор в разных странах мира. И даже процесс упрощения языка, который сильно беспокоит культурную общественность, также способствует его приближению к статусу мирового. Появление и развитие Интернета внесло свои особенные коррективы в расстановку сил на языковой арене мира.

Интернет - это информационно-коммуникативная среда с высоким тонусом коммуникативности, экспрессивности и диалогичности. Язык - это единственное средство формирования и функционирования веб-контента и веб-личности. Человек и общество актуализируются в Интернете исключительно в вербальной сущности.

Массовое распространение новых компьютерных и информационных технологий выходит за рамки простого технологического прогресса, так как затрагивает существенные стороны человеческой личности, что проявляется в трансформации ее языкового статуса. Языковая интернет-личность, взаимодействуя с массовым языковым интернет-сознанием, создает новое измерение реального мира и корректирует свое речевое поведение как единственный инструмент своего существования в Интернете.

Интернет оказывает серьезное влияние на формирование русской языковой интернет-картины мира. Языковая интернет-картина мира в Рунете конгруэнтна концептуализации мира, отраженной в языке Интернета. Представления о виртуальном мире, заключенные в значении слов и выражений компьютерно-сетевой лексики, связанных с освоением Рунета, составляют единую систему взглядов на виртуальное русскоязычное пространство и предписаний по его формированию, которые разделяются всеми участниками веб-коммуникации. Будучи основным результатом деятельности языковой личности по отражению окружающей действительности (картины мира в Интернете), веб-текст становится важнейшей структурной единицей виртуального пространства.

В условиях освоения массовой аудиторией интернет-среды как новой сферы обитания для человечества (ноосферы) специфика языковой онлайн-личности неизбежно оказывает воздействие на реальное общественное сознание, что уже сейчас возможно предсказать на примере языковых процессов, происходящих в сетевой журналистике.

Сегодня в Интернете стало возможным реализовать очень многие, необходимые для личной и общественной жизни, нужды: от бизнес-переговоров и научных исследований до покупок в магазинах и виртуальных дискотек. Причем виртуальный отнюдь не значит ирреальный, так как речь идет именно о реально существующих индивидуумах, которые освоили Интернет в качестве еще одной плоскости своего жизненного пространства. Интернет полностью отражает все особенности мира традиционного, добавляя к ним свою киберспецифику. Полномасштабное освоение Интернета является сегодня важнейшей задачей для любого общества, нацеленного на завоевание передовых общественных международных позиций. России предстоит осуществлять это завоевание с помощью мирного оружия - русского языка.

Интернет активизирует внимание пользователей к тем языковым средствам, которые они выбирают. Кроме того, виртуальные личности становятся творцами новых вербальных и невербальных средств высказывания и общения, творят не только само виртуальное пространство, но и язык, на котором этот социум общается. Язык становится не только средством общения, но и средством создания виртуальной реальности, так как искусственные языки программирования являются лишь технологической оболочкой Интернета, а подлинным языком виртуального сообщества оказываются естественные языки аудитории пользователей.

Русский язык как средство создания и существования виртуальной реальности осваивает эту новую форму существования времени и пространства, которая формируется коллективно, для всех доступна и очень мобильна. Жизнь русского языка в Интернете так же многообразна, как и в традиционной реальности.

Изучение процессов функционирования русского языка в Интернете дает весьма оригинальные и значимые результаты, опирающиеся на концептуальное утверждение о том, что русский язык, как и любой другой язык национальных сегментов Интернета, является не только предметом изучения в качестве функционального субъекта, но и главным средством создания и существования интернет-среды.

Интернет способствует интенсификации активных процессов происходящих в современном русском языке, но не противоречит их основным тенденциям. Влияние Интернета как новой сферы функционирования на русский язык в целом очевидно, однако система русского языка не затронута.

Освоение Интернета и формирование его российского сегмента - Рунета - сопровождается активизацией современных процессов в языке на разных уровнях его системы: в фонетике, синтаксисе, стилистике и др. Самое значительное влияние наблюдается в лексике (как обычно, это авангард языковой системы), но и на этом уровне язык лишь усваивает все необходимое для развития общества, отбрасывая ненужное. Данная интенсификация обусловлена общей спецификой виртуального пространства и связана с конкретными особенностями условий его освоения в России. Формы реализации русского языка в виртуальном пространстве полифункциональны и многоаспектны.

Русский язык является важным связующим звеном для всех русскоговорящих и изучающих русский язык в мире. Конечно, пока что Интернет остается англоязычным, но его влияние на языковые процессы наиболее глубоко и разнопланово проявляется именно в русском языке. Это связано с богатством и многозначностью русскоязычной речи, а также с особенностями русского национального характера. Вполне возможно, именно Интернет поспособствует формированию новой, современной русской национальной идеи, так как самоидентификация - это яркий характерный признак Рунета, который проявляется на всех уровнях языка: от фонетики до стилистики.

При функционировании русского языка в Интернете наблюдаются изменения, которые необходимы для его приспособления к новым условиям существования личности и общества в Интернете в целях обеспечения их наиболее комфортного вхождения в мировое виртуальное пространство.

Сущностные характеристики этих изменений определяются, таким образом, как концептуальные доминанты функционирования русского языка в Интернете. Они касаются особенностей графики, лексики, морфологии, словообразования и синтаксиса, стилистики и культуры речи.

Фонетико-графические особенности функционирования русского языка в Интернете и активизация латиницы в условиях коммуникации на территории веб-пространства являются проявлениями языковой игры, элементы которой активно реализуются в современном русском языке.

К особенностям словообразования относятся формирование многочисленных сокращений и аббревиатур, а также ключевое слово-запрос (которое обладает характеристиками свернутого текста) и слово-тема в электронном послании, позволяющие повысить релевантность поиска информации в Интернете.

По сравнению с агрессивным вторжением политических и экономических иноязычных заимствований в современную лексику русского языка ее компьютерно-сетевой компонент выглядит гораздо менее опасным и объективно более необходимым, так как обслуживает важную сферу развития современного общества. Его объем не превышает необходимого минимума, заимствованные ксенолексемы легко усваиваются пользователем вместе с практикой вхождения в интернет-пространство и успешно адаптируются к грамматической системе русского языка. В целом компьютерно-сетевая лексика делится на три группы: специальная терминология, профессиональный жаргон и общеупотребительный сленг.

Потребности общества в освоении компьютерно-сетевых технологий и сетевого пространства определяют необходимость скорейшей нормализации компьютерно-сетевой лексики. При этом компьютерно-сетевые заимствования осваиваются русским языком через смеховое переосмысление, а многие единицы компьютерно-сетевого жаргона переходят в группу общеупотребительной лексики.

Гипертекстовая технология не только открывает новые возможности в организации синтаксической структуры литературных, публицистических и учебно-методических текстов, но и является новым и экспрессивно-динамичным выразительным средством. Полифония структурной и содержательной сторон текста выходит в гиперпространство, в результате чего сам текст становится многоуровневым и поликонтекстным.

При создании текста, предназначенного для интернет-функционирования и, следовательно, обладающего повышенной доминантой коммуникативности и интерактивности, особое внимание следует обращать на последовательную взаимообусловленность информационной насыщенности. Баланс этих характеристик имеет принципиальное значение в связи с проблемой ключевого слова в интернет-коммуникации и пространственной ограниченностью веб-текста. Условия презентации и восприятия веб-сообшения, осложненные минимальным присутствием невербального коммуникационного компонента, требуют специального внимания как к моменту развертывания глубинной структуры передачи некого смысла в поверхностной речевой структуре при порождении текста, так и к моменту интерпретации в процессе его восприятия рецепиентом.

Вся виртуальная действительность выстроена из текстов, различных по функциональной принадлежности, объему, целям и задачам, а также средствам выражения, сосуществующих в пространстве Интернета вне времени. Все тексты, из которых состоит гиперструктура, раз появившись в Интернете, остаются в нем навсегда. Однако именно реальный человек - житель, пользователь, участник Интернета - обладает реальной властью: вызвать к жизни ту или иную частицу этой структуры. Она и существует единовременно во всем своем объеме, и не существует вне зоны внимания хотя бы одного представителя миллионной армии интернет-аудитории.

В языке Интернета продолжается номинализация окружающей нас действительности. Высокая концентрация номинаций, то есть назывных конструкций, среди синтаксических структур Интернета обусловлена и его особенностями, и общим направлением процессов в современном русском языке.

Высказывание либо сообщение в Интернете становится новой формой воплощения особенностей креолизованного текста, который характеризуется сочетанием вербальных и невербальных средств в контексте целостности, связности и коммуникативного эффекта. В Интернете к иллюстрациям, схемам, и таблицам традиционного невербального или - по-другому - иконического компонента текста добавляются анимация, смайлы, элементы пиктографического письма и другие символические изображения в качестве невербальных средств веб-коммуникации.

Постепенная кибернетизация общества и сознания, реальным показателем которой являются средства массовой информации, широко вошедшие в сетевое пространство, способствует дальнейшим изменениям языкового вкуса эпохи новых информационных и компьютерных технологий в России, о чем и свидетельствуют новые функционально-стилевые особенности при незатронутых основных системных характеристиках.

Принадлежность к веб-пространству как к сфере общения, отражающей сферу человеческой деятельности, проявляется в текстах Рунета двояко. С одной стороны, в Интернете реализуются практически все сферы человеческой деятельности, поэтому здесь, как и в офлайновой реальности, каждый функциональный стиль сохраняет свои собственные стилистические средства. С другой - особой спецификой обладают те тексты, которые предназначены именно для их представления в Интернете, и эта особенность также распространяется на все стили русского языка в большей или в меньшей степени.

При функциональной реализации стилей речи в виртуальном пространстве наблюдаются рост диалогичности и полилогичности под влиянием разговорности, минимизация избыточности, тенденция к телеграфности речи, одновременное стремление к экспрессивности и стандартизации высказываний с помощью клишированных формул при общей склонности к лаконизму.

Официально-деловой и научный стили подвергаются в Рунете значительной популяризации, особенно в части текстов, специально написанных для массовой интернет-аудитории. В центре этой тенденции находится жанр сетевой рекламы, получивший название «спам».

В информационно-публицистическом стиле средств массовой информации продолжается поляризация стандартизированных коротких информационных сообщений и иронично-экспрессивных авторских материалов. Причем гиперструктурирование журналистского текста становится не только композиционным, но и выразительным средством.

Интернет в России - это не просто основной источник оперативной информации для журналистов. Российский Интернет сегодня -это четвертое СМИ, влияние которого на миллионы наших соотечественников постоянно растет. Справедливый упрек М.И.Исаева журналистам в связи с угнетением русской речевой культуры нерусскими, глубоко ложными интонациями, проглатыванием частей фраз, слов и звуков, «дружескийммеждусобойчиком», удручающим лексикон - просторечие и «нелитературные слова», а также нашествием английских словечек и интонаций в их североамериканском варианте (Исаев, 1992, с.7-9), конечно, относится и к сетевой журналистике (в части злоупотребления заимствованиями). Однако вполне возможно, что возвращение сетевых текстов СМИ к письменному виду заставит авторов более внимательно относиться к своему публицистическому творчеству. «Глобальная сеть» создана для высказывания многочисленных точек зрения и ведения перекрестного диалога способами, не возможными для традиционных средств массовой информации.

Создание и развитие новых информационных технологий стало началом новой эры в развитии человечества - эпохи информационного общества с новыми принципами доступа к общественной информации: постоянное обеспечение и ровное качество, открытость для всех, бесплатность основной информации и т.д. Соблюдение этих принципов должно вести к возникновению гражданских СМИ нового типа, не прибыльных и построенных на основе участия самих граждан, для удовлетворения их потребности в самых различных областях жизни.

Еще большее значение приобретают возможности гиперструктуры в произведениях художественной литературы, предназначенных для интернет-аудитории и реализующих полностью свою эстетическую функцию только в условиях существования в виртуальном пространстве. Новый литературный жанр сетературы объединяет и виртуальную прозу, и виртуальную поэзию, а также возрождает почти забытый жанр литературных игр как отдельное явление в литературном творчестве.

В Интернете формируется новая, «письменно-разговорная» разновидность разговорной речи, при которой высказывания, принадлежащие к сфере устной разговорности, фиксируются письменно. При письменной фиксации устно-речевые высказывания становятся структурно более упорядоченными, но не теряют при этом специфических признаков устной разговорности. Новыми реалиями языка в Интернете являются не только письменная фиксация устной разновидности разговорной речи, но и введение понятий «письменно-слушающий» и «письменно-говорящий».

Способствуя потребностям веб-коммуникантов и опираясь на новые технологические возможности, Интернет активизировал возникновение новых речевых жанров, обслуживающих веб-коммуникативные акты и формирующихся, прежде всего, в сфере текстов, специально предназначенных для интернет-пространства: поисковый запрос, тема сообщения, команда, реплика и др. Возрождение эпистолярного жанра сопровождается формированием жанра электронного послания. Интернет расширяет репертуар речевых жанров за счет усиления коммуникативности в скрытом и явном видах (обращение-команда, обращение-запрос, обращение-тема и т.д.)

В Рунете возрастает потребность в размежевании жанров речевого веб-общения в целях четкой структуризации языкового веб-пространства и повышения комфортности общения. Происходит дальнейшее и еще более активное размывание границ функциональных стилей и смешение их характерных признаков на фоне расширяющегося домининирования разговорной речи.

Частичная «кибернетизация» языка, вызванная возрастающими требованиями к коммуникации, проявляется в тенденции к сокращениям, лаконичности, образовании аббревиатур - того, чего не могла себе позволить устная разговорная речь в связи с ее одномоментностью. Стремление к лаконичной экспрессивности стимулирует более тщательный подход к выбору слова в Рунете, что особенно ярко проявляется в подборе ключевого слова при поиске информации.

Интернет принес с собой новые формы существования языка, новые модусы коммуникации, стереотипы речевого поведения. Такой взгляд конструктивен сам по себе, так как «накладывает обязанность изучать актуально идущие процессы языкового развития, обучать им и пытаться прогнозировать тенденции развития» (Войскунский, 2001).

Русский язык в Интернете является единственным средством общения и единственным инструментом формирования российского сегмента, поэтому языковая грамотность и высокая культура речи особенно актуальны в виртуальном пространстве. Участник веб-общения должен постоянно совершенствовать свои знания в русском языке, чтобы уметь быстро и адекватно реагировать на обращенное к нему послание, правильно отбирать слова и грамотно их использовать.

Многие члены виртуального сообщества понимают предоставляемую Интернетом свободу языкового и прочего самовыражения не как полную анархию, но как игру по определенным правилам. Главной задачей этих правил является облегчение коммуникации в Интернете. Основное место в своде указанных правил для русского Интернета должны занимать нормы русской грамматики.

Написанные реплика, высказывание или текст в Интернете требуют обязательной проверки, так как каждое слово в виртуальном пространстве может оказаться ключевым словом поискового запроса, который чаще всего формулируется в соответствии с правилами русского языка.

Засорение веб-пространства инвективной, бранной лексикой, неграмотной речью или злоупотребление средствами выделения слов в тексте должно быть осуждено участниками общения в связи с тем, что любое затруднение восприятия текста в Интернете связано с увеличением денежных затрат на присутствие в Интернете.

Употребление в виртуальной речи фонетико-графических элементов языковой игры и пиктографических сокращений, ускоряющих темп высказывания, должны быть регламентированы, чтобы не препятствовать пониманию содержательной стороны виртуального текста.

При формировании своих высказываний веб-коммуниканты должны ориентироваться на такие же правила функционально-прикладного разделения речи, как и реальной действительности, которые должны быть сопровождены рекомендациями по использованию стилистических средств при оформлении различных по своим целям высказываний.

C правовой точки зрения, русский язык в Интернете имеет те же права, что и в реальной, офлайновой действительности, и его использование регламентируется реальными, действующими законами, как этического, так и юридического характера.

В сетевой среде со словом следует быть еще осторожнее, так как роль языка повышается, хотя и не становится принципиально определяющей в развитии общества и его представителей. Тем не менее, каждое слово, «произнесенное» в Рунете, значимо, так как навсегда остается в его анналах и в каждое мгновение может быть актуализировано вместе с текстом, в составе которого оно находится. Язык, как всегда, наиболее чутко реагирует на изменения в обществе.

Интернет может сослужить реальную пользу в повышении массовой культуры речи, популяризации русского языка и поддержания его литературных норм, предоставляя безграничные возможности для обсуждения проблем существования и развития современного русского литературного языка, для распространения правил и норм его употребления. Скорее всего, именно русский язык станет основным языком не только собственно Рунета, но и Интернета в ближнем зарубежье, в республиках бывшего Советского Союза. К ним же с удовольствием подключатся те, кто изучает русский язык как неродной, а таких тоже немало (после небольшого спада число иностранцев, желающих изучать русский язык, снова стало расти). Наконец, огромная «армия» эмигрантов - это тоже пользователи русскоязычного Интернета. Актуальность проблемы подтверждается возникновением в Интернете различных дискуссий, конференций, форумов и т.д. Например, третья международная научная телеконференция «Русский язык: прошлое, настоящее, будущее» (лето 1999 года), форум «Русский язык в Интернете», конкурс «Золотая клякса» и др.

Русский язык освоил новую сферу своего существования - русскоязычный виртуальный мир. Этот мир не может существовать вне русского языка. (Общение между программистами на их жаргоне - это профессиональная коммуникация с узкоспециальными задачами. Пользователи включают в свой язык только то, что необходимо для освоения технических средств и вхождения в новый виртуальный мир.) Его реальные обитатели, без которых этот мир невозможен, осваивают новое сочетание своей физической и метафизической - виртуальной - сущности. Это способствует объединению всех носителей русского языка и русской культуры в единое виртуальное лингвокультурологическое пространство, расширяя границы России.

В Интернете начался новый, сетевой, этап развития письменной культуры, которая в виде прессы, художественной литературы и других видов письменности традиционно находятся в центре общественно-культурной жизни страны. Новый этап письменной культуры играет важную роль в становлении общественных структур России ХХI века.

Появляются новые возможности и условия для пропаганды языковой грамотности. У сетевых участников речевого акта (в письменной форме) повышается уровень мотивации к изучению языка: грамотность - это бесспорная аксиома жизнеспособности Рунета, так как смысловые нарушения нормы могут привести к потере самоидентификации, своего сайта и своего дела в огромном виртуальном пространстве.

Проекты профессионального лингвистического просвещения в сети, в частности, через создание специальных справочных служб в Интернете пока что осуществляются разрозненно и хаотично. На настоящем этапе их развития необходимо начать работу по сведению всех разрозненных услуг в единую релятивную базу данных. Также необходимо создание компьютерно-сетевых сборников клише и сокращений, облегчающих речевую веб-коммуникацию без ущерба для культуры русской речи.

Специфика освоения компьютерно-сетевых заимствований, происходящего через смеховое переосмысление, обусловлена необходимостью перехода значительной их части в разряд общеупотребительной лексики. Количество таких лексических единиц ограничено, и их вхождение в язык реализуется в соответствии с грамматическими нормами русского языка. Потребности современного общества в освоении компьютерно-сетевых технологий и сетевого пространства определяют необходимость скорейшей нормализации компьютерно-сетевой лексики.

Одной из первоочередных задач современной практической лингвистики является создание лексического словаря-минимума, предназначенного для массовой аудитории, осваивающей виртуальное пространство. В лексический минимум, необходимый для массового освоения виртуального пространства, включается небольшое количество слов, которое вполне может оказаться достаточным для первоначального знакомства с миром Интернета. Базовыми критериями для их отбора являются частотность узуса и производственная необходимость. Их классификация по морфологическому признаку наиболее адекватно отражает как степень вхождения в русский язык, так и рекомендации по их правильному использованию в речи. Причем популяризация прагматически необходимых компьютерно-сетевых заимствований должна сопровождаться их одновременной нормализацией в рамках морфолого-синтаксической системы русского языка. В интернет-пространстве необходимо такое же функционально-прикладное разделение речи, как и реальной действительности, которое должно быть сопровождено рекомендациями по использованию стилистических средств при оформлении различных по своим целям высказываний.

Русскоязычный Интернет или, другими словами, Россия в Интернете - это многоаспектное явление, охватывающее все стороны жизни и развития современного российского общества. Вхождение России в Интернет - безусловно, важная политическая и стратегическая задача.

Расширение виртуального пространства возможно только на языковом уровне, так как вербальность - это единственный способ существования Интернет-реальности. В связи с этим Интернет не только не представляет лингвоэкологической угрозы, но, напротив, способствует активизации внимания к русскому языку и правилам его употребления. В целом, особенности интернет-существования русского языка не выходят за границу общей концепции современного русского языкознания. Задача современных лингвистов заключается в эффективной нормализации реалий компьютерно-сетевого узуса в рамках культуры современной русской речи. Лингвоэкологический баланс в современном русском языке с появлением Интернета и под его влиянием не нарушен.

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Азнабаева Л.А. Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении. - Уфа.: 1998.

2. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. - М.: 1990.

3. Англо-русский словарь американского сленга. / Под общей редакцией Е.И Тузовского. - Москва: «Книжный мир», 1993.

4. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания, 1995, № 1.

5. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация. Виды наименований. - М.: 1977.

6. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. - М.: 1976.

7. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. - М.: 1990.

8. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: 1999.

9. Арутюнова Н.Д., Ширяев Е.Н. Русское предложение. Бытийный тип. - М.,1983.

10. Атабекова А.А. Лингвистический дизайн Web-страниц (сопоставительный анализ языкового оформления англо- и русскоязычных Web-страниц): Монография. - М.: изд-во РУДН, 2003.

11. Базиев А.Т., Исаев М.И. Язык и нация. - М.: «Наука», 1973.

12. Бак Д.П. Авторское сознание в литературном произведении. Теория и история. - М.: 2001.

13. Бакони И. Элементы лингвокультурологии при обучении деловому общению // Русский язык, литература и культура на рубеже веков. IX Международный конгресс МАПРЯЛ. Тезисы докладов и сообщений. Братислава, 16-21 августа 1999. - Словацкая Республика, 1999.

14. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. - М.: 2001.

15. Баранов А.Н., Паршин В.В. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание // Роль языка в средствах массовой коммуникации. - М.: 1986.

16. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания, 1992, №2.

17. Баранникова Л.И. О месте разговорной речи в функциональной парадигме русского языка // Функциональная стратификация языка. Отв. редактор М.М.Гухман - М.: 1985.

18. Барманкулов М.К. Жанры печати, радиовещания и телевидения. - Алма-Ата: 1974.

19. Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров // Литературная учеба,1978, №1.

20. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. - М.: 1986.

21. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М.: 1985.

22. Бахтин М.М. К философским основам гуманитарных наук. Человек в мире слова. - М.: 1995.

23. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. - М.: 2001.

24. Беликова Н.А. О вхождении жаргона в литературный язык. Канд. Дисс., РГПУ, Л., 1992.

25. Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. - М.: 2000.

26. Бельчиков Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики // Язык: система и функционирование / Сборник научных трудов. - М.: Наука, 1988. - С. 30-35.

27. Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. - М.: «Русский язык», 1988.

28. Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М.: 1974.

29. Березин С., Раков С. Internet у вас дома. - СПб.: 1999.

30. Березин В. Теория массовой коммуникации. - М.: 1994.

31. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры. - М.: 1988.

32. Богданов В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты. - Л.: 1990.

33. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1, - М.: 1963.

34. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. - М.: 1987.

35. Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. - Л.:1976.

36. Бондарко А. В. Грамматическое значение и смысл. - Л.: 1978.

37. Бондарко А.В. Опыт лингвистической интерпретации соотношения системы и среды // Вопросы языкознания, 1985, №1.

38. Бондарко А.В. К анализу категориальных ситуаций в сфере модальности: императивные ситуации // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. - Ленинград: 1990.

39. Бондарко А.В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. - СПб.: 1996.

40. Бондарко А.В. О формальности языковых значений // Язык: теория, история, типология. - М.: 2000.

41. Бондарко А.В. К вопросу о системе анализа аспектов языка и речи в функциональной грамматике // Традиционное и новое в русской грамматике. Сборник статей памяти В.А. Белошапковой. - М.: 2001.

42. Боронин В.В., Кораблев В.В., Шкодырев В.П. Информационные технологии в системе открытого образования //Международное сотрудничество в образовании. Материалы II Международной конференции. - СПб.: 2001.

43. Босова Л.М. Соотношение семантических и смысловых полей качественных прилагательных: психолингвистический аспект: АДД, - Барнаул: 1998.

44. Будагов Р.А. К вопросу о языковых стилях // Вопросы языкознания, 1954, №3.

45. Будагов Р.А. Некоторые особенности языка в эпоху научно-технической революции. - М.: 1977.

46. Бурвикова Н.Д., Костомаров В.Г. Жизнь в мимолётных мелочах. - С-Пб., 2006.

47. Буторина Е. А поговорить? Интернет как лингвистический феномен. - «Мир медиа XXI», 1999, №1.

48. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: 1998.

49. Вайсгербер Л. Язык и философия. // Вопросы языкознания, 1993, №2.

50. Вайсгербер Л. Родной язык и формирование духа. - М.: 1993.

51. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. - М.: Логос, 2001.

52. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров. - М., 1978.

53. ван Дейк, Кинч 1988:177 Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 23. М., 1988.

54. Василюк Ф.Е. Структура образа // Вопросы психологии, 1993, №5.

55. Васильев Л.Г. Рефлексия понимания, фрейм. Понимание и интерпретация текста. Тверь: 1994.

56. Васильева А.Н. Основы культуры речи. М.: 1990.

57. Васянина Е.Ю. Прогулки по Интернету // Мир русского слова, 2000, №1.

58. Вацлавик П., Бивин Дж., Джексон Д. Психология межличностных коммуникаций. СПб.: 2000.

59. Вежбицка А. Речевые акты. // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVI. Лингвистическая прагматика. - М.: 1985.

60. Вежбицка А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитивный статус // Язык и культура знания. - М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1990. - с.63-85.

61. Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. - М.: 1996.

62. Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков. М.: 1999.

63. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М.: 1990.

64. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. 4-е изд. - М.: 1990.

65. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Дом языкового бытия. - М.: 2000.

66. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: 1980.

67. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. К развитию концепции слова как вместилища знаний // Язык и речь как объекты комплексного филологического исследования: Межвузовский тематический сборник. Калинин: 1980.

68. Вернадский В.И. Жизнеописание. Избранные труды. Воспоминания современников. Суждения потомков. - М.: «Современник», 1993.

69. Верньо Ж. К интегративной теории представления // Иностранная психология. Т.З - М.: 1995, №5.

70. Виноградов В.В. О художественной прозе. - М.-Л.:1930

71. Виноградов В.В. Современный русский язык: Грамматическое учение о слове. - М.: 1938.

72. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания, 1955, №1.

73. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - М., 1963.

74. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). 2-е издание. - М.,1972.

75. Винокур Г.О. Язык литературы и литературный язык // Винокур Г.О. Филологические исследования. Лингвистика и поэтика. - М.: 1990.

76. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М.: 1980.

77. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. - М.: 1993.

78. Винокур Т.Г. Речевой портрет современного человека // Человек в системе наук. - М.: 1989.

79. Витгенштейн Л. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXVI.Лингвистическая прагматика. - М.:1985.

80. Войскунский А.Е. Развитие речевого общения как результат применения Интернета // Конференция «Социальные и психологические последствия применения информационных технологий (01.02.2001 - 01.05.2001) -Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина. - М.: 2000.

81. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки, 2001, №1.

82. Воробьев В.В. Лингвокулътурология. Теория и методы. - М.: 1997.

83. Воронцова И.А. От Роже 1852 года к Роже в Интернет // Языки в современном мире. Материалы международной конференции. МГУ. - М.: 2001.

84. Выготский Л.С. Мышление и речь.// Собр. Соч.: в 6 т., Т.2. - М.: 1962.

85. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. - М.:1973.

86. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. Пособие по курсу общего языкознания. М.: 1974.

87. Гальперин И.Р. Стилистика. - М.:1981.

88. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: 1981.

89. Галяшина Е.И. Прикладные основы судебной фоноскопической экспертизы // Теория и практика судебной экспертизы. Сборник монографий. - Санкт Петербург: изд. «ПИТЕР», 2003.

90. Галяшина Е.И. Проблемы дифференциации спонтанной и подготовленной речи // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии / Труды Международного семинара Диалог' 2002. - М.: Наука, 2002. - С. 68-81.

91. Галяшина Е.И. Основы судебного речеведения, М.: СТЭНСИ, 2003. - 236 с.

92. Галяшина Е.И. Акустические и перцептивные параметры речи и их оценка в экспертизе по идентификации диктора // Современные речевые технологии // Сборник трудов IX сессии Российского акустического общества. - М.: ГЕОС, 1999 - С. 32-43.

93. Галяшина Е.И. Речь под микроскопом // Компьютера, 1999, №15 - С.16-24.

94. Голанова Е.И. Устный публичный диалог: жанр интервью // Русский язык конца XX столетия (1985 -1995). Коллективная монография. - М.: 2000.

95. Головаха Е.И., Панина Н.В. Психология человеческого взаимопонимания. Киев: 1989.

96. Голод В.И. Шахнарович A.M. Когнитивные и коммуникативные аспекты текста // Теория и модели знаний. - Тарту: 1985.

97. Гольдберг В.Б. Структурные связи в лексико-семантическом поле языка. - Тамбов: 2000.

98. Горелов Н.И. Невербальные коммуникации. - М.: 1980.

99. Горбаневский М.В. Русская городская топонимия: Методы историко-культурного изучения и создания компьютерных словарей / Институт языков народов России. - М.: Общество любителей российскойсловесности, 1996.

100. Горбаневский М.В. Конспект по корифею. - М.: 2001.

101. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. - М.: 1971.

102. Городецкий Б.Ю., Кобозева И.М., Сабурова И.Г. К типологии коммуникативных неудач // Диалогическое взаимодействие и представление знаний. - Новосибирск: 1985.

103. Городецкий Б.Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХХIV., Компьютерная лингвистика. - М.: 1989.

104. Горошко Е.И. Лингвистика Интернета: формирование дисциплинарной парадигмы // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе. - Орел, 2007. - вып. 5.

105. Грайс Г. П. Логика и речевое общение.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI Лингвистическая прагматика. - М.: 1985.

106. Граудина Л.К. Вопросы нормализации русского языка. - М.: 1980.

107. Граудина Л.К. ЭВМ и культура речи: итоги и перспективное планирование // Культура русской речи и эффективность общения. - М.: «Наука», 1996.

108. Грачёв М.А., Гуров А.И. Словарь молодёжных сленгов. - Горький: 1989.

109. Грейдина Н.Л. Основы системной концепции коммуникативно-культурного взаимодействия (теоретико-экспериментальное исследование): АДД. - Краснодар: 1999.

110. Гудков Д.Б. Прецедентные феномены в языковом сознании и межкультурной коммуникации: АДД. - М.: 1999.

111. Гумбольт В. Избранные работы по языкознанию - М.: 1984.

112. Т. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. - М.: 1989.

113. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: проблемы семиосоциопсихологии. - М.: 1984.

114. Добренко Е. Формовка советского читателя. Социальные и эстетические предпосылки рецепции советской литературы. - СПб.: 1997.

115. Елистратов В.С. Арго и культура. - М.: 1995.

116. Ерасов Б. С. Социальная культурология. - М.: 1997.

117. Ефремова Т.Е. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка - М.: 2000.

118. Жилина О.А. Язык современных деловых документов в аспекте компьютерных технологий. Автореф. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. - М.: 2000.

119. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. - М.: 1982.

120. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. - М.: 1998.

121. Журавлёв В.К. Взаимодействие внешних и внутренних факторов развития языка. - М.: 1982.

122. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. - М.: 2000.

123. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. - М.: 1976.

124. Земская Е.А., Китайгородская И.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. - М.: 1981.

125. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. - М.: 1992.

126. Земская Е.А. Розина И. О словаре современного русского жаргона. -Russistik, 1994, № 1-2.

127. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства. // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). - М., 2000.

128. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. - М.: 1982.

129. Зубкова Л.Г. Общая теория языка в развитии. - М.: 2002.

130. Зуев В.А. Отражение невербального в тексте посредством эмограмм // Журналистика: информационное пространство, 2004, №1.

131. Иванов Л.Ю. Язык Интернета: заметки лингвиста // Словарь и культура русской речи. - М.: 2000.

132. Интернет-конференция Д.А.Медведева // NEWSru.com // В России // 4 марта 2007 г.

133. Исаев М.И. Языковое строительство как один из важнейших экстралингвистических факторов развития языка. Язык и общество. - М.: «Наука», 1968.

134. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Изд. 5-е. - М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 288 с.

135. Йонаш Ч. Эржбет. Так работает компьютер. Ниредьхаза: 2000.

136. Какорина Е.В. Иноязычное слово в узусе 90-х годов (социолингвистическое исследование) // Русский язык сегодня. - М.: 2000.

137. Какорина Е.В. Трансформации лексической семантики и сочетаемости // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). - М.: 2000.

138. Кантер Л.А. Системный анализ речевой интонации. - М.:1988.

139. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. - М.: 1999.

140. Капанадзе Л.А. Структура и тенденции развития электронных жанров // Жизнь языка. Сборник к 80-летию М. В. Панова. - М.: 2001.

141. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. - Волгоград, Архангельск: 1996.

142. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: 1987.

143. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. - М.: «Прогресс», 1984.

144. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса. Вступительная статья // Ван Дейк Т. Язык. Познание. Коммуникация. - М.: 1989.

145. Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности - М.: 1991.

146. Кармин А.С. Основы культурологии. Мифология культуры. - С.-Пб.: 1997.

147. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. - М.: 1972.

148. Кихтан В.В. Информационные технологии в журналистике. - Ростов-на-Дону: «Феникс», 2004.

149. Клюканов И.Э. Динамика межкультурного общения: системно-семиотическое исследование. - Тверь: 1998.

150. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. - М.: 2000.

151. Кожевникова К. Об аспектах связности текста в целом // Синтаксис текста. - М.: 1979.

152. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы речи. - М.: 1982.

153. Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения. - М.: 1985.

154. Колшанский В.Г. Объективная картина мира в познании и языке. - М.: 1990.

155. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: 1969.

156. Компанцева Л.Ф. Интернет-коммуникация: когнитивно-прагматический и лингвокультурологический аспекты // Автореферат диссерт. на соискание научной степени доктора филологических наук. - Киев, 2007.

157. Кондильяк Э.Б. де. Опыт о происхождении человеческих знаний» // Сочинения: в 3-х т. Т.1. - М., 1980.

158. Корконосенко С.Г. Основы журналистики. - М.: 2001.

159. Костомаров В.Г. Тенденции развития современного русского языка // Русский язык в школе, 1976, №6.

160. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. - М.: 1971.

161. Костомаров В.Г. Вопросы культуры речи в подготовке преподавателей-русистов//Теория и практика преподавания русского языка и литературы. Роль преподавателя в процессе обучения: доклады советской делегации на IV конгрессе МАПРЯЛ. - М.: 1979. - С.17, 19.

162. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. - М.: 1994.

163. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Единицы семиотической системы русского языка как предмет описания и усвоения // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава 1999. Доклады и сообщения российских ученых. - Братислава: 1999.

164. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.А. Старые мехи и молодое вино. - СПб.: «Златоуст», 2001.

165. Костомаров В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005.

166. Крейдлин Г.Е. Некоторые пути и типы метафоризации слов в языке // Тождество и подобие, сравнение и идентификация. - М.: 1990.

167. Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва. - М., 2008.

168. Крылова О.А. Коммуникативный синтаксис русского языка. - М.: 1992.

169. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). - М.: 2000.

170. Крысин Л.П. Иноязычный термин в русском просторечии // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова). - М.: 1995.

171. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих. Социолингвистическое исследование. - М.: 1976.

172. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русский язык конца ХХ столетия (1985 - 1995). - М.: Языки русской культуры, 1996.

173. Кубрякова Е.С. Новые проблемы и новые решения в изучении частей речи // Текст и структура. - М.:1992.

174. Кубрякова Е.С. Текст - проблемы понимания и интерпретации // Семантика целого текста. - М.: 1987.

175. Кузнецов A.M. Этносемантическая составляющая лексического значения // Язык: теория, история, типология. - М.: 2000.

176. Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. Проф. Л.К. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. - М.: «Норма», 2001.

177. Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник / Под общим руководством Л.Ю.Иванова, А.П.Сковородникова, Е.Н.Ширяева. - М.: «Флинта», «Наука», 2003.

178. Кухаренко В.А. Принципы лингвистического исследования индивидуально-художественного стиля // Сборник научных трудов МГПИИЯ. Вып.3. - М.: 1973.

179. Лакофф Дж. Лингвистические гельштаты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. -М.: 1981.

180. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. // Теория метафоры. - М.: 1990.

181. Лаптева О.А. Теория современного русского литературного языка: Учебник. - М.: «Высш. Шк.», 2003.

182. Лаптева О.А. Современная русская публичная речь в свете теории стиля // Вопросы языкознания, 1978, № 1.

183. Лейчик В.М. Типы лексико-семантических соответствий между словами двух родственных языков // Язык; теория, история, типология. - М.: 2000.

184. Лейчик В.М. Люди и слова. - М.: 1982.

185. Лейчик В.М. Прикладное терминоведение и его направления // Прикладное языкознание. - СПб.: 1996.

186. Лендваи Э. Лексическая семантика русского языка. - Budapest: 1998.

187. Леонтович О.А. Проблемы виртуального общения // Полемика, № 7 - http://old.irex.ru/publications/polemica/leontovich.htm

188. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. - М.: 1969.

189. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. - М.: 1969.

190. Леонтьев АА Основы психолингвистики. - М.: 1997.

191. Леонтьев А.А. Универсально-сопоставительная лингвистика // Язык: теория, история, типология. - М.: 2000.


Подобные документы

  • Место русского языка в лингвистических системах. Лексикология русского языка: омонимия и паронимия, синонимия и антонимия. Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления. Современные орфоэпические нормы. Морфология и синтаксис.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 06.11.2012

  • Характеристика речевого поведения в Интернете. Структурные особенности, стилистика, механизмы формирования и функционирования Интернет-лексики в русском языке начала XXI века; становление технологий общения. Воздействие языка Рунета на повседневную речь.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 18.01.2014

  • Современное состояние русского языка, основные тенденции развития. Процессы в лексике и фразеологии. Приток в лексику новых элементов. Иноязычные заимствования и условия, способствующие их активизации. Процессы в словообразовании, морфологии, синтаксисе.

    презентация [106,4 K], добавлен 05.04.2013

  • Понятие о старославянском языке и старославянизмах, лексика русского языка с точки зрения ее происхождения. Старославянизмы в лексике русского языка, их признаки. Анализ фонетических и словообразовательных признаков старославянизмов в поэзии Пушкина.

    курсовая работа [409,3 K], добавлен 15.04.2010

  • Интернет, как коммуникативная среда и особенности функционирования русского языка в глобальной сети. Использование сленга, аббревиатур, акронимов и возрождение эпистолярного жанра. Письменная разговорная речь как новая форма языкового взаимодействия.

    реферат [34,6 K], добавлен 28.07.2010

  • Морфологические особенности современной английской лексики. Основные словообразовательные способы в системе английского существительного. Анализ отечественной и зарубежной литературы в области морфологии, лексикологии и грамматики иностранных языков.

    дипломная работа [75,9 K], добавлен 21.07.2009

  • Разновидности русского языка с точки зрения особенностей его функционирования в определенной социальной среде. Нормы в языкознании: письменные (орфографические и пунктуационные) и усные (грамматические, лексические, орфоэпические, словообразовательные).

    контрольная работа [29,8 K], добавлен 03.03.2010

  • Особенности русского ударения. Культурноречевые проблемы в морфологии. Согласование сказуемого с подлежащим. Культура официального общения. Особенности оформления различных документов. Структура научного письменного текста и его языковое оформление.

    практическая работа [98,4 K], добавлен 18.10.2012

  • Происхождение и состав современной лексики русского языка. Компоненты содержания языковой личности: ценностный, культурологический, личностный. Направления пополнения русской лексики. Процесс компьютеризации и карнавализации языка, проникновение жаргона.

    контрольная работа [20,4 K], добавлен 18.08.2009

  • Анализ вопросов развития и функционирования русского литературного языка в XX в., классификация его стилей и взаимосвязь с языком художественной литературы. Особенности книжной и разговорной речи. Признаки нормативности (правильности) языкового факта.

    реферат [38,4 K], добавлен 25.02.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.