Метакоммуникация в русской устной спонтанной речи
Наличие особой текстовой организации как специфическая особенность монолога. Определение взаимозависимости лингвистической мотивированности и спонтанности монологического текста. Характеристика типологии вставных конструкций в русской устной речи.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 30.10.2017 |
Размер файла | 2,4 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
240) ну / я очень люблю (эм) (эм) здания здесь (э) разных цве… тов? // [угу] // в разных цветах // [да] // да // *С // (эм) в Амстердаме всё (э) то же самое // *С // [угу] // и больше ещё? // (э-эм) *С // (э) метро здесь оже… тоже ужасное // (эм) я живу (э) у… около Нарвской [И10, ж., 20, нидерл., ТРКИ B1, интр., рассказ].
Вопросительные МЕ, представленные в материале исследования, можно разделить на четыре группы в зависимости от объекта, на который они направлены.
1. Вопросы о соответствии порождаемого монолога представлениям говорящего и слушающего о коммуникативном сценарии (22/71 %); своеобразная проверка общности их языкового кода, например:
241) вот я езжу в лес // за грибами ягодами травы собираю / я говорю / есть у меня и косыночка / есть шапочка / и обязательно свитер тёплый или куртку беру / потому что может быть / говорят чего ты взяла / было тепло а тут вдруг дождь пошёл / то дождь пойдёт то туман / роса например / ну по тексту надо говорить / да / [как хотите] роса идёт / то есть когда выпадает роса значит / это будет хороший день [И32, ж., 49, мед., низкий УРК, пересказ несюж.].
Так, одна из частых коммуникативных стратегий говорящего при пересказе предтекста - это уход от непосредственного коммуникативного задания порождения ренарратива в область рассказа (подмена сценария). Огромные (до 90 % всех словоформ) вставки в пересказ в виде рассказа не всегда сопровождаются сомнениями говорящего о возможности их включения в монолог, а значит, и вопросами данного типа.
Такие вопросы могут касаться стратегии реализации коммуникативного сценария, формы и линейной развернутости монолога, необходимости и возможности дополнить порождаемый текст и мн. др. Более того, информанты, знакомые с записывающим их речь исследователем, даже напрямую сопоставляют свою коммуникативную компетенцию и компетенцию исследователя:
242) мужчина пожилого возраста рассматривает афишу / мечтает о туризме горнолыжном [смех] что тут / ну вот мужчина собрался как раз туда / далее то есть это всё он же наверное? или не он? ну вот (э) [что дальше?] Ирина Николаевна ну вот ваши какие были ответы? Ну не знаю что тут / мужчина отдыхает наслаждается природой [И10Б, смеш. группа, средний УРК, описание сюж.].
2. Вопросы о правильности подбора слова, которые обычно задают иностранцы, продуцирующие монолог на неродном для них языке (5/16 %):
243) и тоже что здесь (эм-м) (э) эти иностранцы / другие иностранцы чем (э) в Европе // в Европе иностранцы из Африки и (э-э) Восточной () середине Восточной / да? // это () по-русски это это русск… / русском слове? // арабские стран… / [угу] / страны // да // и (эм) мне не нравится эти люди которые из () арабские страны / и здесь совсем нет эти люди [И2, ж., 27, нидерл., ТРКИ B1, интр., рассказ].
3. Технические вопросы, касающиеся того, началась ли диктофонная запись (типа говорить можно?) (2/6,5 %):
244) яркая солнечная погода // говорить можно? так был ярк… ? это самое ? был ? июльский день [И39, ж., 38, юр., низкий УРК, экстр., пересказ несюж.].
4. Вопросы о предложенном информанту задании, отражающие непонимание им этого задания (2/6,5 %):
245) я не поняла задание / что делать надо / (опиши картинку) // только давай вот без этого / ладно пожалуйста я тебя умоляю / значит я вижу картинку [И1, ж., 20, низкий УРК, студ., экстр., описание несюж.].
Извинение (6/1 %).
Метакоммуникативные единицы, с помощью которых говорящий извиняется перед экспериментатором, предваряя или заключая сказанное, оказались очень редкими в материале исследования. Осуществление такого рода метакоммуникации происходит с помощью типичных единиц - извините (просторечное извиняюсь), простите и прошу прощения:
246) иногда ему удаётся удачно скатиться с горы // иногда его постигает большая неудача // что отражается на его эмоциональном поведении / и самочувствии в конце концов он / тяжело извините пожалуйста // так в конце концов настроение испорчено окончательно / похоже что несмотря на то что он находится один он кричит [И28, ж., 36, мед., средний УРК, описание сюж.].
В примере (246) представлена контаминация эксплицирующей метакоммуникативной единицы, выражающей сетования говорящего на трудности в построении монолога, которая была описана выше, с одной стороны, и МЕ-извинения говорящего за невозможность выполнить коммуникативный сценарий описания изображения настолько хорошо, насколько это было им задумано, с другой.
В примерах ниже метакоммуникативный элемент выполняет функцию регулятора общения, когда, по мнению говорящего, было/будет сказано то, что выходит за рамки его понимания нормы (профессиональные (специальные), жаргонные или разговорно-сниженные единицы), это маркер нетривиальности высказывания:
247) что тут происходило с Роджером // и маленький / маленький носик становился красным / сопливился извините / очочки как-то сдвигались ещё больше на глаза [И7, ж., 26, преп. РКИ, высокий УРК, рассказ];
248) облаков становится много // э-э и-и с.. при этом свет небосклона остаётся / одинаковым // э-э постоянно лиловым / и-и однородным по всему-у / э по всей полусфе.. / по всему прос... [смех] / по всему небу // э-э в течение всего дня [И11, м., 23, комп., низкий УРК, интр., пересказ несюж.].
249) взял на нашем / извиняюсь / отстойном пруду <смех> поймал такую рыбину [И28, ж., 29, юр., низкий УРК, экстр., описание сюж.];
250) каждый ? укладывает свой парашют самостоятельно / потому что ? э_а (...) прошу прощения за стилистику / именно ? твоей заднице лететь под куполом / и лучше / что если / этот парашют будет уложен именно тобой [И24, м., 36, юр., низкий УРК, экстр., рассказ];
251) ну это просто район каких-то бомжей / извините конечно / район несчастных людей [И1, ж., 20, студ., низкий УРК, экстр., рассказ].
Извиняясь за свою речь (за то, что уже произнесено), информант обычно осуществляет самокоррекцию, заменяя спонтанно произнесенное неподходящее, по его мнению, слово на более нейтральное, без экспрессивной окрашенности. Если МЕ-извинение предваряет высказывание, то оно выполняет функцию подготовки слушателя к экспрессивно окрашенной лексеме.
Обращение (21/2 %).
Термин обращение понимается в настоящей работе не в строго лингвистическом смысле, а функционально. Обращением можно считать любой маркер адресации текста/высказывания слушающему (экспериментатору, записывающему речь), кроме речевого акта вопроса. Чаще всего в материале исследования такое обращение выражается с помощью контактных глаголов с фатической (проверка канала связи) и метакоммуникативной (проверка кода сообщения) функциями. К таким глаголам относятся формы 2-го и 3-го лица знаешь(-те), понимаешь(-те), слушай(-те) и др. (подробнее о контатных глаголах см: Маслова 2016) Информант, обращаясь к слушающему его монолог человеку, проверяет, насколько совпадают их фоновые знания о предмете разговора:
252) поэтому он был весь в солнечной решётке / как в йодной сетке <смех> // знаешь что такое йодная сетка / ну вот [И1, ж., 20, студ., низкий УРК, экстр., пересказ сюж.];
253) вот но времени но правда с утра и надо ехать / ну с Ленинского сама понимаешь [И4, м., 21, студ., средний УРК, экстр., рассказ].
Говорящий, употребляя МЕ-обращение, просит слушающего подтвердить, понимает/знает/слышит ли он то, что было сказано, в чем проявляется диалогическая, естественная природа любой монологической речи как средства коммуникации:
254) а праздник это […] вы сами знаете хорошее настроение [И28, ж., 29, юр., низкий УРК, экстр., рассказ];
255) доволен хозяин их / поит / наверное чаем / или англичане похоже / ну слушайте / чёрт его знает / в общем конец очень печальный [И11, м., 22, студ., низкий УРК, описание сюж.];
256) эти всякие сорняки / украли представляете // и сдали в цветмет / а собака спала <смех> // главное что собака спала / выспалась [И1, ж., 20, студ., низкий УРК, экстр., рассказ];
257) вот тоже очень такой интересный / там внутри очень хорошо / хотя видите в Англии ? какая особенность? там соборы все испорчены потому что в годы ? Реформации украшения в основном / и росписи были сбиты [И27, м., 43, юр., высокий УРК, интр., рассказ].
С другой стороны, в примерах (254)-(257) собственно лексическое значение контактного глагола практически стирается, и все такие единицы начинают употребляться синонимически, в функции установления контакта с собеседником, поддержания его внимания к монологу и даже более активного включения его в разговор, что в любом случае несет интенцию превращения монологической речи в диалогическую.
Контактные глаголы, формирующие МЕ-обращения, - это глаголы чувственного и ментального восприятия. Частотность различных глаголов в материале исследования отражена на рис. 14 (из общего числа МЕ-обращений их 16/76 %).
Рис. 14. Количество типов контактных глаголов, формирующих МЕ-обращение в спонтанных монологах
Видно, что наиболее частотным глагольным обращением в речи является глагол знаешь(-те) (чаще во мн. ч.), на втором месте по числу употреблений понимаешь(-те), дважды в спонтанных монологах встретились глаголы видите и представляете (только во мн. ч.), единожды - помнишь, отсылающее к общему опыту информанта и собирателя, и слушайте.
Иного рода обращения (5/24 %) обычно адресуются информантом к экспериментатору в случае их предварительного знакомства либо при вводе в текст узкоспециальной информации и содержат комментарии по поводу своей речи:
258) эта картина очень радует меня / прям ещё больше хочется лета / и замуж <смех> // не надо замуж записывать <смех> // вырежи там потом // эм-м-м ну да / вот как-то так примерно // <смех> [И1, ж., 20, студ., никзий УРК, экстр., описание несюж.];
259) э_э опять-таки медицина // ну <смех> вам придётся на это сделать сноску // э_э они где-то лет двадцать назад стали вымирать от инсультов потому что у них произошла американизация и появилась американская пища сеть «Макдоналдс» / все вот эти «Кэрролс» и так далее // японский организм оказался к этому непривычным и они стали / э_э стали болеть атеросклерозом [И20, ж., 32, мед., высокий УРК, рассказ].
Обвинение (5/1 %).
Метакоммуникативные единицы, выражающие обвинение в сложности данного экспериментатором речевого задания, в монологах употребляются крайне редко. Обычно информанты используют для метакоммуникативного обращения к слушателю контактный глагол, а также маркер трудности выполнения речевого сценария (обычно пересказа или описания предтекста):
260) ну хозяин видно смышлёный / побежал сразу к телефону / набирает номер / а-а ну знаете сложно понять / ээм какой номер он набирает [И13, м., 22, студ., низкий УРК, описание сюж.];
261) такая погода / прекрасная / стояла уже несколько дней (…) слушайте / я не знаю / тут так сложно // я представила небо [И39, ж., 38, юр., низкий УРК, экстр., пересказ несюж.].
Иногда говорящий высказывает просьбу не продуцировать монолог, что также связано с некоторыми трудностями, которые он испытывает при построении текста-описания изображения:
262) я не поняла задание / что делать надо / (опиши картинку) // только давай вот без этого / ладно пожалуйста я тебя умоляю / значит я вижу картинку [И1, ж., 20, студ., низкий УРК, экстр., описание несюж.].
Помимо этого, информант-иностранец может эксплицировать при обвинении жалобу на невозможность построения текста в виде ответов на конкретные вопросы экспериментатора:
263) [расскажите о Ваших впечатлениях о Санкт-Петербурге] // значит мо… *П о моих впечатлениях // ну это очень общий вопрос такой // [это отлично!] // ну в общем можно сказать что очень мне нравится здесь // значит я чувствую свою себя как бы дома точно как (э) *Ц / ну / (э-э) даже не очень (э) много видел из (э) достопримечательностей [И13, м., 21, нидерл., ТРКИ B1, амб., рассказ].
Все метаединицы, обращенные говорящим к экспериментатору, разрушают единство монологического текста, однако, с другой стороны, позволяют ему эксплицировать свои затруднения и справиться с ними (МЕ-обвинения), уточнить информацию (МЕ-вопросы), проверить понимание своей речи реципиентом, взглянуть на нее со стороны слушателя (МЕ-обращения) или скорректировать свою речь (МЕ-извинения). Все вышеперечисленные задачи стоят перед говорящим при продуцировании монологической речи по определенным коммуникативным сценариям, и он может выполнять их, прибегая к диалогической, ориентированной на слушателя монолога, метакоммуникации.
2.5 Метакоммуникативные единицы в речи мужчин и женщин
Влияние гендера на характеристики спонтанной речи говорящих проявляется во многих аспектах. В материале настоящей работы речь мужчин и речь женщин не различается по параметру количества метакоммуникативных единиц в одном монологе. Расчеты, приведенные здесь и далее в работе, проводились в программе Statistica 8.0. Среднее количество МЕ в мужском монологе любого типа - 1,35, в женском - 1,38. T_критерий Стьюдента для этих выборок составил 0,16, а p (вероятность гипотезы об отсутствии влияния параметра пол на количество МЕ в монологе) ? 0,87, что позволяет говорить о том, что гендер информанта не влияет на число метакоммуникативных элементов в его монологической речи.
Однако метакоммуникативный репертуар мужчин и женщин все же различается. Частотность различных типов МЕ в монологах мужчин отражена на рис. 15, в монологах женщин - на рис. 16.
Рис. 15. Количество метакоммуникативных единиц разного типа в монологах мужчин
Рис. 16. Количество метакоммуникативных единиц разного типа в монологах женщин
Мужчины в три раза чаще, чем женщины, прибегают к использованию вопросно-ответной формы рассуждения в монологах, в два раза чаще оценивают соответствие своей речи определенному коммуникативному сценарию, немного чаще (в 1,2 и 1,3 раза) употребляют различные дискурсивные маркеры и МЕ-самокоррекцию. Женщины значительно чаще включают в свой монолог эксплицирующие метаэлементы всех видов (экспликация сомнений (в 1,5 раза), забывания (в 2 раза) и затруднений (в 3 раза)), в 2 раза чаще подтверждают свои слова, в 1,5 раза больше оценивают свою речь, чаще пользуются маркером поиска что ещё сказать (в 1,8 раза) и употребляют больше неклассифицированных МЕ (также в 1,8 раза).
Итак, проведенное исследование подтверждает некоторые устоявшиеся лингвистические гендерные стереотипы: женщины склонны выражать (вербализовать) затруднения и сомнения в своей речи, делая ее более эмоциональной (гипотеза, заявленная в 1 главе работы, подтвердилась), а мужчины чаще строят часть монолога в вопросно-ответной форме, в стремлении структурировать и упорядочить свою речь.
2.6 Метакоммуникативные единицы в монологах информантов разных возрастных групп
Возрастные характеристики информанта не влияют на общее количество метакоммуникативных единиц в его речи. В таблице 2 представлено среднее количество МЕ в одном монологе у говорящих разных возрастных групп.
Таблица 2. Среднее количество метакоммуникативных единиц в одном монологе в разных возрастных группах
Возрастная группа |
Среднее количество МЕ |
|
18-24 года |
1,3 |
|
25-34 года |
1,6 |
|
35-44 года |
1,2 |
|
45-54 года |
1,4 |
Однофакторный дисперсионный анализ значимости средних значений параметра возраст (ANOVA), выполненный в программе Statistica 8.0, показал, что уровень статистической значимости этого фактора ? 0,59, что доказывает независимость числа метакоммуникативных единиц в монологах от фактора возраста.
Необходимо, однако, заметить, что метакоммуникативный репертуар информантов - представителей разных возрастных групп - различается. На рис. 17-20, приведенных в приложении 2, показано процентное соотношение выделяемых типов метакоммуникативных единиц в монологах, порожденных говорящими из разных возрастных групп.
Так, говорящие юношеского возраста чаще других эксплицируют забывание слова или факта (в 1,5 раза) и в 2 раза чаще оценивают свою речь по разным параметрам, но значительно реже других говорящих прибегают к поиску слова (в 3-5 раз!) и подтверждают свои слова (в 2-2,5 раза), однако поиск что ещё в их речи так же частотен, как и в монологах говорящих III возрастной группы, но менее частотен, чем в текстах иных возрастных групп (в 1,5-2 раза).
Информанты раннего зрелого возраста менее склонны эксплицировать свои сомнения (в 2 раза реже), чем другие говорящие, но в их речи преобладают поисковые и вопросительные МЕ и не встретилось обвинений.
Речь информантов среднего зрелого возраста характеризуется большим количеством МЕ в вопросно-ответной форме (в 2,5-6 раз больше, чем у других говорящих), в ней достаточно распространен поиск что ещё сказать и вопросы к экспериментатору. В их монологах, как и в речи говорящих из младшей возрастной группы, встретились все виды метаэлементов, выделяемых в настоящей работе.
Говорящие позднего зрелого возраста используют меньше типов метакоммуникативных единиц (12 из 16; не используют диалогичекую метакоммуникацию (кроме вопросов) и подтверждение своих слов), в их монологах встретилось наибольшее число поисковых МЕ (в 1,5-5 раз больше, чем у других групп!) и вводящих самокоррекцию элементов (в 1,5-2,5 раза больше, чем у II и III возрастных групп, что почти эквивалентно их количеству у I группы).
Таким образом, можно отметить, что с возрастом метакоммуникативное разнообразие речи несколько оскудевает. Некоторые типы метакоммуникации распространены в монологах информантов любых возрастных групп (дискурсивные маркеры, поисковые конструкции), играя важную функциональную роль в построении текста, а другие можно назвать факультативными (оценивающие МЕ, эксплицирующие и обращенные к другому), узкоспецифичными маркерами, выполняющими менее важные функции в монологе. Возраст говорящего, очевидно, влияет на частотность различных типов метакоммуникации в спонтанных монологах.
2.7 Метакоммуникативные единицы в монологах информантов с разным уровнем речевой компетенции
Уровень речевой компетенции говорящего непосредственно связан с количеством метаединиц, употребляющихся им в спонтанной монологической речи. Так, в одном монологе информанта с высоким УРК в среднем встретилось 1,5 МЕ, со средним УРК - 0,9, с низким - 1,6. Однофакторный дисперсионный анализ показал, что уровень статистической значимости (p) фактора уровень речевой компетенции ? 0,05 (=0,01). Это означает, что УРК говорящего значимо влияет на количество метаэлементов в его спонтанной монологической речи. Однако, согласно результатам теста плановых сравнений/LSD test, статистически значимой можно считать разницу между числом МЕ в речи информантов со средним УРК, по сравнению с количеством метакомменатариев в текстах, порожденных говорящими с высоким и низким УРК (p=0,03 и 0,00 соответственно). При этом небольшое преобладание метакоммуникативных единиц в речи носителей низкого УРК статистически незначимо, по сравнению с носителями высокого УРК (p=0,58).
Говорящие с разным уровнем речевой компетенции предпочитают одни МЕ другим. На рис. 21-23 демонстрируется соотношение различных типов метакоммуникации в их речи.
Рис. 21. Соотношение разных типов метакоммуникативных единиц в речи говорящих с высоким УРК
Рис. 22. Соотношение разных типов метакоммуникативных единиц в речи говорящих со средним УРК
Рис. 23. Соотношение разных типов метакоммуникативных единиц в речи говорящих с низким УРК
Видно, что информанты с высоким УРК используют больше поисковых конструкций (в 1,5-6 раз), чаще других прибегают к рассуждениям в вопросно-ответной форме (в 2,5-3,5 раза). Вполне закономерно, что в их речи встретилось меньше самокоррекции (в 1,5 раза). Однако в их речи меньше и доля дискурсивных маркеров, чем в монологах информантов с иным УРК.
Информанты со средним УРК используют больше всего ДМ среди всех групп говорящих, чаще эксплицируют свои сомнения (в 2-2,5 раза). Говорящие с СУРК чаще используют оценку соответствия своей речи коммуникативному сценарию монолога (в 2-3 раза), но меньше поисковых конструкций (в 1,5-6 раз).
Носители низкого УРК больше других говорящих оценивают свою речь (в 1,5 раза), чаще эксплицируют забывание слова или факта предтекста (в 1,5 раза) и собственные затруднения в построении монолога (в 1,25 раза). Это единственная группа информантов, которая использует обвинения в своей монологической речи.
В заключение можно сказать, что влияние уровня речевой компетенции информанта прослеживается как в сфере использования конкретных типов метакоммуникативных единиц, так и в частотности их употребления в целом. Так, высокий УРК позволяет его носителям реже прибегать к самокоррекции, а информанты с низким УРК чаще эксплицируют затруднения, возникающие в ходе построения монолога.
2.8 Метакоммуникативные единицы в речи говорящих различной профессиональной принадлежности
Фактор профессиональной занятости информанта оказался значимым в отношении количества метакоммуникативных единиц в его спонтанной речи. В таблице 3 приводятся данные о среднем количестве МЕ в одном монологе представителей разных профессиональных групп, чья речь анализировалась в настоящей работе (студенты и учащиеся также считаются нами профессиональной группой, не только использующей молодежный сленг, но и имеющей студенческий жаргон, т. е. социолект).
Таблица 3. Среднее число метакоммуникативных единиц в одном монологе в разных профессиональных группах
Профессиональная группа |
Среднее количество МЕ |
|
«Компьютерщики» |
1,0 |
|
Медики |
0,9 |
|
Преподаватели РКИ |
2,7 |
|
Преподаватели-философы |
1,3 |
|
Студенты |
1,3 |
|
Юристы |
1,5 |
|
Смешанная профессиональная группа |
1,6 |
Согласно результатам однофакторного дисперсионного анализа, уровень статистической значимости (p) фактора профессиональная принадлежность ? 0,05 (=0,02), что позволяет говорить о том, что он действительно влияет на количество метаэлементов в монологической речи. Однако, согласно результатам теста плановых сравнений, статистически значимым можно считать преобладание числа МЕ в речи преподавателей РКИ (2,7 МЕ в одном монологе) над количеством метакомменатариев в монологах «компьютерщиков», медиков, студентов и юристов, а также различие в числе МЕ между монологами медиков (0,9) и юристов (1,5). Остальными различиями между средними арифметическими в нашей выборке можно пренебречь.
В монологической речи информантов разных профессиональных групп также наблюдается предпочтение одних типов метакоммуникативных единиц другим. В приложении 2 представлены рисунки 24-30 с указанием количества МЕ того иного типа в спонтанной речи рассматриваемых профессиональных групп. Охарактеризуем основные различия между ними.
В монологах «компьютерщиков» не встретилось вопросно-ответных форма рассуждения, поиска слова, обвинений и обращений к экспериментатору, а также МЕ-подтверждения собственных слов. Б?льшую по сравнению с другими профессиональными группами (более половины всех видов МЕ) долю в речи «компьютерщиков» занимают дискурсивные маркеры, распространена также экспликация забывания слова или факта предтекста и оценивание различных характеристик собственной речи (в 1,5-2 раза).
В речи медиков также нет обвинений. Помимо ДМ, здесь частотны поисковые конструкции (преобладание в 2-5,5 раз, кроме монологов преподавателей РКИ) и самокоррекция (больше в 1,5-3 раза), практически отсутствуют примеры оценки речи и ее соответствия коммуникативному сценарию. Выявлено много других МЕ, не входящих в состав выделенных метакоммуникативных категорий.
Преподаватели РКИ чаще других используют поисковые конструкции (в 1,5-9 раз!), но реже - ДМ (в 1,5-2 раза). В их монологах нет обвинений, распространена экспликация сомнений и поиск что ещё сказать.
В речи студентов представлен весь репертуар метакоммуникативных единиц: они, наряду с юристами, используют обвинения. Характерными чертами их речи можно считать оценивающие метаэлементы (в 1,5-2 раза больше), самокоррекцию (в 1,5-2,5 раза больше) и экспликацию сомнений. Практически отсутствуют в монологах студентов поисковые конструкции (в 1,5-9 раз меньше, чем в речи других групп!) и подтверждения сказанного (в 2-5 раз меньше).
Речь преподавателей-философов маркирована поисковыми единицами что ещё сказать и экспликацией коммуникативных затруднений.
Монологи юристов занимают второе место, после текстов «компьютерщиков», по распространенности дискурсивных маркеров. В их речи присутствуют все типы МЕ, включая обвинения, очень частотен поиск слова (в 1,5-3 раза больше), и вопросно-ответная форма построения речи (в 4-6 раз больше), однако практически отсутствуют МЕ, оценивающие соответствие монолога представлениям информанта о коммуникативном сценарии элементы (в 3-7 раз меньше).
Таким образом, в настоящем исследовании подтверждается гипотеза о существовании корреляции между профессиональной принадлежностью информанта и наличием (и частотностью) в его монологической речи определенных типов метакоммуникативных единиц.
2.9 Метакоммуникативные единицы в речи носителей русского и других языков
Речь носителей русского языка и иностранцев, говорящих на русском языке, не различается по числу метакоммукативных элементов. Информанты, владеющие русским языком как родным, в среднем употребляют 1,4 МЕ в спонтанном монологе, а инофоны - 1,6. T-критерий Стьюдента, с помощью которого сравнивались эти средние значения, составил 0,47, а p (вероятность гипотезы об отсутствии влияния параметра родной/неродной язык на количество МЕ в монологе) ? 0,73, что позволяет заключить, что степень владения языком, на котором порождается монолог, не влияет на число метакоммуникативных элементов в монологической речи.
Однако родной (не русский) язык информанта, как оказалось, значимо влияет на количество метакоммуникативных элементов в его речи. Так, тест плановых сравнений показал, что с вероятностью ? 0,05 (=0,00) нулевую гипотезу о влиянии фактора родной язык можно отклонить. В среднем, в одном монологе информанта-голландца встретилось 4,1 МЕ, в тексте говорящего-француза - 1,3, американца - 1,1, китайца - 0,5. Статистически значимо преобладание МЕ в речи носителей нидерландского языка по сравнению с текстами носителей других языков (p=0,02 для сравнения с американским английским и французским; 0,00 для сравнения с китайским). Различия между средним числом МЕ в монологах других инофонов статистически не значимы.
Иностранцы, изучающие русский язык, и его носители употребляют разное количество выделяемых в настоящем исследовании типов метакоммуникации в монологах.
Рис. 24. Метакоммуникативный «репертуар» носителей русского языка
Рис. 25. Метакоммуникативный «репертуар» инофонов
Носители русского языка чаще, чем иностранцы, изучающие данный язык, рассуждают в вопросно-ответной форме в своих монологах (в 1,5 раза), эксплицируют свои сомнения и затруднения в выстраивании монологической речи (в 2,5 раза). Треть всех МЕ в их речи составляют дискурсивные маркеры, являющиеся важным средством выстраивания дискурса, в частности, монологического текста. Носители языка реже пользуются поиском слова (в 2 раза) и поиском что ещё сказать (в 1,5 раза), но несколько чаще эксплицируют забывание слова или факта предтекста, чем иностранные говорящие (в 1,5 раза).
Инофоны практически не оценивают свою монологическую речь и ее соответствие коммуникативному сценарию, лежащему в основе монолога. Они намного чаще (в 6 раз!) используют метакоммуникативные подтверждения собственных слов и чуть реже, чем носители русского языка, дискурсивные маркеры (в 1,3 раза). Иностранцы не извиняются за свою русскую речь, чаще прибегают к поисковым конструкциям (в 2 раза). В их речи более частотны уточняющие вопросы к экспериментатору (в 5,5 раз), однако в ней совершенно не отражаются сомнения говорящих по поводу построения своей речи.
В спонтанных монологах на русском языке говорящие на нем как на родном и как на неродном употребляют один и тот же репертуар метакоммуникативных средств. Однако носителям языка более свойственно оценивать свою речь по разным параметрам, а инофонам - пользоваться маркерами поиска слова, что вполне объясняется их уровнем владения русским языком.
2.10 Метакоммуникативные единицы в монологах информантов с разным уровнем экстраверсии/интроверсии
В настоящем исследовании была выдвинута гипотеза о том, что экстравертам в целом более свойственно комментировать свою речь с помощью метакоммуникации. Данная гипотеза нашла подтверждение: среднее количество МЕ в одном монологе информанта-экстраверта - 1,8, амбивертов и интровертов - 1,1. При этом однофакторный дисперсионный анализ, направленный на проверку уровня статистической значимости фактора экстраверсия/интроверсия, оказался ? 0,05 (= 0,016 для различия между экстравертами и амбивертами; чуть больше, 0,022, - между экстравертами и интровертами). Это позволяет заключить, что психологические характеристики человека действительно влияют на количество МЕ в его спонтанном монологе.
Различаются и типичные метакоммуникативные средства, которые используют экстраверты, амбиверты и интроверты в своей монологической речи. На рис. представлено распределение МЕ в речи информантов с разными психологическими характеристиками.
Рис. 26. Количество разных типов метакоммуникативных единиц в речи экстравертов
Рис. 27. Количество разных типов метакоммуникативных единиц в речи амбивертов
Рис. 28. Количество разных типов метакоммуникативных единиц в речи интровертов
Из рисунков видно, что в монологах экстравертов встретились все типы метакоммуникативных единиц. В их речи наблюдается меньшее количество дискурсивных маркеров, чем в речи говорящих с другим психотипом (в 1,5 раза меньше), но очень высок процент экспликации забывания слова или факта предтекста (в 1,5-2,5 раза выше) и оценок в разных аспектах собственной речи (в 2 раза выше). Менее распространен, чем в речи амбивертов, поиск что ещё сказать, однако более частотна самокоррекция (употребляется в 1,5-2 раза чаще, чем в монологах амбивертов и интровертов).
В спонтанной речи амбивертов отсутствуют такие типы метакоммуникативных единиц, как элементы, эксплицирующие сомнения, извинения и обращения. Более половины всех МЕ в их монологах - это дискурсивные маркеры. Очень частотны поисковые элементы (в 2 раза больше, чем у экстравертов, поиска слова и поиска что ещё, в 9 раз больше поиска что ещё, чем у интровертов) и вопросы к экспериментатору (в 1,5 раза больше, чем у интровертов).
В речи интровертов более половины всех МЕ являются дискурсивными маркерами, встретилось много использующихся для поиска слова метаэлементов (в 2 раза больше, чем у экстравертов) и мало использующихся для поиска что ещё (в 5-9 раз меньше, чем у экстравертов). В монологах интровертов отсутствуют обвинения, очень мала доля оценивающих собственную речь МЕ, наряду с одинаковой долей у амбивертов (в 2 раза меньше, чем у экстравертов). Интроверты чаще используют вопросно-ответную формы рассуждения в монологической речи (в 1,5 раза). В их речи фиксируется малое количество МЕ, выражающих забывание слова или факта текста (в 1,5-2,5 раза).
Таким образом, влияние психологического типа говорящего на такую характеристику его речи, как употребление метакоммуникации, неоспоримо. При этом экстравертам свойственно употребление эксплицирующих (забывание, сомнение или затруднение) и корректирующих метаединиц, амбивертам - поисковых метаэлементов, интровертам - дискурсивных единиц, особенно вопросно-ответной формы рассуждения в монологе. При этом информанты с любым психотипом часто используют дискурсивные маркеры для структурирования своей речи, но экстраверты при этом - несколько реже, чем представители других психологических групп.
2.11 Метакоммуникативные единицы в разных типах монологов
Наконец, важным фактором, обуславливающим употребление тех или иных метакоммуникативных единиц в спонтанном монологе, является тип монологической речи. В таблице 4 представлено среднее число МЕ в монологах разного типа.
Таблица 4. Среднее количество метакоммуникативных единиц в монологах разного типа
Тип монолога |
Количество МЕ |
|
Чтение текста |
0,4 |
|
Пересказ текста |
1,1 |
|
Описание изображения |
1,3 |
|
Рассказ |
2,4 |
Результаты однофакторного дисперсионного анализа показали, что статистически значимыми являются все различия между средними значениями в выборках (p ? 0,05), кроме несущественного преобладания количества метаэлементов в монологах-описаниях над количеством МЕ в пересказах предтекста. Таким образом, можно заключить, что рассказ наиболее насыщен метаединицами, пересказ текста и описание изображения занимают второе место по количеству МЕ. В чтении, предсказуемо, встретилось меньше всего метаединиц, в связи с его большей лингвистической мотивированностью предтекстом (малой вероятностью наличия отступлений от предтекста) и меньшей спонтанностью. Рассказ, будучи наиболее спонтанным монологом из всех рассматриваемых в данной работе, имеет достаточно небольшую мотивированность (тематическую заданность) вопросом экспериментатора, допускает включение большего числа МЕ. Метакоммуникация, следовательно, является когнитивным процессом и лингвистическим явлением, наиболее характерным именно для рассказа.
Различные типы метакоммуникативных единиц распределяются в монологах неодинаково.
Рис. 29. Количество типов метакоммуникативных единиц в чтении текста
В монологах-чтениях присутствуют только такие типы МЕ, как дискурсивные маркеры начала говорения, самокоррекция, экспликация сомнений при произношении слова (преобладающий тип метакоммуникации) и затруднений при прочитывании сложных синтаксических конструкций и незнакомых информанту слов, оценивание своей речи и другие метаэлементы, чаще всего оценивающие текст, предложенный для чтения (рис. 30).
Рис. 30. Количество типов метакоммуникативных единиц в пересказе текста
В текстах-пересказах встретилось наибольшее количество дискурсивных маркеров, по сравнению с иными типами монологов (в 1,5 раза больше), практически не представлена вопросно-ответная форма рассуждения и подтверждения собственной речи. Экспликация забывания слова или факта пересказываемого текста, закономерно, используется здесь информантами чаще, чем в других монологических текстах (в 3-12 раз!); это второй по распространенности тип метакоммуникации в пересказах. Пересказы вызывают больше затруднений у говорящих (в 2-4 раза), также провоцируя более высокую долю оценок соответствия речи коммуникативному сценарию пересказа (в 1,5-2,5 раза выше) (рис. 31).
Описания изображения содержат больше поисковых МЕ, направленных на поиск что ещё сказать (в 2-3 раза больше) и эксплицирующих сомнение метакомментариев (в 1,5-3,5 раза больше). Информанты реже всего забывают слова именно при продуцировании описания изображения (в 4_12 раз!). Поиск слова наименее частотен в моногах-описаниях по сравнению с другими типами монологической речи (в 1,5 раза) (рис. 32).
Рис. 32. Количество типов метакоммуникативных единиц в описании изображения
Рис. 33. Количество типов метакоммуникативных единиц в рассказе
В рассказах информанты используют больше всего подтверждающих сказанное МЕ (в 1,2-5 раз больше). Самокоррекция распространена настолько же, насколько в монологах-описаниях, и употребляется в 1,5 раза чаще, чем в пересказах текста. Второй по распространенности тип МЕ в таких монологах - поисковые конструкции (в 1,5 раза чаще, чем в других текстах). Рассказы изобилуют вопросами к экспериментатору: их доля в 1,3_2,5 раза выше. Информанты почти не испытывают затруднений в построении спонтанного рассказа: доля эксплицирующих МЕ в них в 2_4 раза ниже (рис. 33).
По нашей гипотезе, несюжетные тексты и изображения более сложны для пересказа и описания и, вследствие этого, должны провоцировать информантов на более частое употребление метакоммуникативных единиц. Данная гипотеза подтвердилась лишь отчасти. В пересказе несюжетного текста в среднем выявлено 1,2 МЕ на монолог, в пересказе сюжетного - 1 МЕ. Преобладание числа МЕ в пересказах несюжетных текстов над количеством метаединиц в пересказах сюжетных текстов оказалось статистически незначимым: T-критерий Стьюдента составил 1,35, а p (вероятность гипотезы о значимом преобладании) ? 0,05 (=0,18). В описаниях сюжетного изображения в среднем фиксируется 1,7 МЕ на монолог, в описании несюжетного - 1 МЕ. T-критерий Стьюдента для сравнения этих средних значений составил 2,94, а p ? 0,05 (=0,01). В результате преобладание метаэлементов в описаниях несюжетных изображений можно считать статистически значимым.
Различные типы метакоммуникации тяготеют к использованию в монологах, пересказывающих или описывающих сюжетный или несюжетный предтекст. Так, экспликация затруднений более свойственна говорящим при пересказе несюжетного текста (в 2 раза больше таких МЕ); а забывание слова или факта предтекста чаще встречается в пересказах сюжетных предтекстов (в 1,5 раза), что мотивировано присутствием в них конкретного определенного порядка действий персонажей, имен собственных и прочей информации, сохраняющейся в (или теряющейся из) оперативной памяти информанта. Поисковые метаэлементы встречаются в описаниях несюжетных изображений в 2-4 раза чаще, чем в описаниях сюжетных, вопростно-ответная форма рассуждения также используется говорящими в 2 раза чаще при описании несюжетного предтекста.
Заключение
лингвистический монолог устный
Настоящее исследование посвящено метакоммуникации в устных спонтанных монологах разного типа, к которым относятся чтение и пересказ сюжетного и несюжетного предтекстов, описание сюжетного и несюжетного изображений и рассказ на заданную тему.
Первая глава работы освещает основные вопросы, связанные с различением языка и речи, категориями устности и спонтанности речи, диалогической и монологической ее формами. В ней приводится обзор современных лингвистических корпусов, рассматриваются типы спонтанных монологов, а также затрагиваются социо- и психолингвистические аспекты изучения речи. Метакоммуникация в работе определяется как особый вид общения, представляющий собой «коммуникацию по поводу коммуникации», выполняющий метаязыковую функцию.
Источником материала для исследования послужили монологи из Сбалансированной аннотированной текстотеки (САТ) - одного из двух блоков Звукового корпуса русского языка. Результаты исследования войдут в грамматику речи, создающуюся в настоящее время на основе анализа специфических законов построения речи, которые существенно отличаются от соответствующих законов языка. В рассмотренном материале (669 монологов) была выявлена 921 метакоммуникативная единица (МЕ).
В ходе исследования, который отражен во второй главе работы, была составлена типология метакоммуникативных элементов, в основе которой лежит функция конкретной единицы в речи. Выделяются две больших группы МЕ - ориентированных на сам текст монолога и обращенных к слушателю. Внутри первой группы различаются 12 видов метаединиц: дискурсивные (включая вопросно-ответную форму рассуждения, дискурсивные маркеры и подтверждение собственных слов), корректирующие (самокоррекция), эксплицирующие (забывание слова или факта предтекста, сомнения и затруднения говорящего в построении речи), оценивающие (собственную речь и ее соответствие коммуникативному сценарию монолога), поисковые (необходимые для поиска слова или последующих тем для говорения) и иные МЕ. Внутри второй группы выделяется 4 вида метаэлементов: вопросы и обращения к экспериментатору, извинения за свою речь и обвинения в сложности предложенного речевого сценария, предъявляемые экспериментатору. Наиболее частотным типом МЕ являются дискурсивные маркеры (321 контекст / 35 % от всех типов метаединиц), наименее частотными - извинения (6/1 %) и обвинения (5/1 %). В работе подробно рассмотрен метакоммуникативный репертуар разных социальных и психологических групп говорящих с определением частотности тех или иных типов МЕ, дано полное описание каждого из типов метакоммуникации со множеством примеров.
Многоаспектный анализ МЕ позволил сделать следующие выводы об их функционировании в спонтанной монологической речи.
Были подтверждены гипотезы о наличии корреляции между уровнем речевой компетенции (УРК), профессиональной занятостью, родным языком и экстравертностью/интровертностью информанта и средним количеством метаэлементов в его монологе. Так, говорящие со средним УРК используют меньше МЕ (в среднем 0,9 в одном тексте) в монологической речи, чем обладатели высокого (1,5 МЕ) и низкого (1,6 МЕ) УРК; значимо больше МЕ в речи преподавателей РКИ (2,7 МЕ в монологе), чем в речи других профессиональных групп; метакоммуникация более частотна в монологах носителей нидерландского языка (4,1 МЕ в тексте) по сравнению с носителями других языков; МЕ чаще встречаются в речи экстравертов (1,8 МЕ), чем в текстах, произведенных амбивертами и интровертами (1,1 МЕ). Пол и возраст говорящего, а также степень его владения русским языком не влияют на среднее количество метаэлементов в устной монологической речи. Однако женщины чаще используют эксплицирующие сомнения и затруднения в речи МЕ, а мужчины - вопросно-ответную форму рассуждения в монологе; говорящие младшего (юношеского) возраста больше склонны оценивать свою речь, чем информанты других возрастных групп, говорящие позднего зрелого возраста - употреблять поисковые метаединицы. Инофоны же, к примеру, чаще задают вопросы экспериментатору, чем носители русского языка.
Помимо этого, подтверждена гипотеза о зависимости количества и характера МЕ от типа монолога, в котором они встретились. Наибольшее число метаэлементов приходится на монолог-рассказ (в среднем, 2,4 МЕ на монолог), наименьшее - на чтение текста (в среднем, 0,4 МЕ на монолог). Монолог-чтение может включать ограниченное количество типов метакоммуникации, среди которых частотны самокоррекция и экспликация сомнений говорящего. Пересказ текста маркирован наличием высокой доли эксплицирующих забывание слова или факта текста МЕ. При описании изображения информанты часто пользуются поиском что ещё сказать, а при продуцировании рассказа - поиском слова.
К перспективам настоящего исследования можно отнести сопоставление монологической и диалогической форм речи в метакоммуникативном аспекте. На данном этапе, только на основании эмпирических наблюдений, можно предположить, что в монологе метакоммуникация представлена шире, чем в диалоге (ср. большее количество обращенных к себе метакоммуникативных единиц, чем обращенных к другому, по данным настоящего исследования), однако это предположение требует проверки на материале другого характера, т. е. в текстах устной спонтанной диалогической речи.
Литература
1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение: Уч. пособие. - М.: Просвещение, 1984. - 384с.
2. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. - СПб.: Наука, 1994. - 153с.
3. Алпатов В.М. Япония: язык и культура. - М.: Языки славянских культур, 2008. - 206с.
4. Ананьев Б.Г. Человек как предмет познания. - Л.: ЛГУ, 1968. - 338с.
5. Андрющенко Т.Я. Метатекст и его роль в интерпретации текста // Проблемы организации речевого общения: сб. ст. / Под ред. Е. Ф. Тарасова. М.: ИЯ АН СССР, 1981. - С. 127-150.
6. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Ю.Д. Апресян. Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. - M.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - С. 629-650.
7. Арапова Н.С. Профессионализмы // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 403.
8. Арюхина Е.Г. Метакоммуникативные высказывания, управляющие содержательной стороной диалога и интенцией высказывания. Автореф. дис. … канд. филол. наук. - Белгород, 2005. - 22с.
9. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. - 416с.
10. Балли Ш. Французская стилистика. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1961. - 394с.
11. Басалаева Е.Г. Об одном из способов проявления языковой рефлексии говорящих // Проблема выбора и интерпретации языкового знака говорящим и слушающим: межвуз. сб. науч. трудов. - Новосибирск: НГПУ, 2007. - С. 100-106.
12. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. - М.: Художественная литература, 1975. - 504с.
13. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества // Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. - М.: Искусство, 1979. - С. 237-280.
14. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. Учебник. - М.: РГГУ, 2001. - 439с.
15. Богданова Н.В. О синтаксических коррелятах дифференциации уровней речевой культуры. Межвуз. сб. науч. трудов // Живое слово в русской речи Прикамья. - Пермь: ПГУ, 1993. - С. 92-100.
16. Богданова Н.В. Устная литературная речь как объект лингвистического исследования // Материалы XXVI межвуз. науч.-метод. конф. преподавателей и аспирантов. Фонетика. Грамматика. Стилистика русской публичной и художественной речи. Вып. 5 / Отв. ред. Л.В. Бондарко, Д.М. Поцепня. - СПб.: СПбГУ, 1997. - С. 35_39.
17. Богданова Н.В. Синтаксические признаки устной монологической речи и степень их диагностичности для дифференциации социальных характеристик говорящего (к постановке проблемы) // Материалы XXVII Межвуз. науч.-метод. конфер. преподавателей и аспирантов. Вып. 2. Секция грамматики (русско-славянский цикл). 16-22 марта 1998 г. Тезисы докладов / Отв. ред. Г.Н. Акимова. - СПб.: СПбГУ, 1998. - С. 62_68.
18. Богданова Н.В. Живые фонетические процессы русской речи: пособие по спецкурсу. - СПб.: Филол. ф-т СПбГУ, 2001. - 186с.
19. Богданова Н.В. Спонтанный монолог: норма и реализация // II Международный конгресс исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность», Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, Филол. ф-т, 18-21 марта 2004 г. Труды и м_лы. - М.: МГУ, 2004. - С. 10.
20. Богданова Н.В. О единице описания синтаксической структуры устного спонтанного монолога: проблемы, методики, гипотезы // …СЛОВО ОТЗОВЁТСЯ: памяти Аллы Соломоновны Штерн и Леонида Вольковича Сахарного. - Пермь: ПГУ, 2006. - С. 288-293.
21. Богданова Н.В. Полевая лингвистика и проблема учебного текста // Материалы XXXVI Междун. филол. конф. 12-17 марта 2007 г., Санкт-Петербург. Вып. 20: Полевая лингвистика. Интегральное моделирование звуковой формы естественного языка / Отв. ред. А.С. Асиновский, Н.В. Богданова. - СПб.: Ф-т филологии и искусств СПбГУ, 2007. - С. 21-30.
22. Богданова Н.В. Принцип невода и принцип ковчега в корпусных исследованиях русской речи // Слово есть дело. Юбилейный сборник научных трудов в честь профессора Ирины Павловны Лысаковой. Т. I. - СПб.: Сударыня, 2010а. - С. 82-91.
23. Богданова Н.В. Уровень речевой компетенции как реальная социальная характеристика говорящего, определяющая его речь // Материалы XXXVIII Междун. филол. конф. Вып. 22. Полевая лингвистика. Интегральное моделирование звуковой формы естественных языков. 16-20 марта 2009 года / Отв. ред. А.С. Асиновский, науч. ред. Н.В. Богданова. - СПб.: Филол. ф-т СПбГУ, 2010б. - С. 29-40.
24. Богданова Н.В. О корпусе текстов живой речи: новые поступления и первые результаты исследования // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам ежегодной Междун. конфер. «Диалог» (Бекасово, 26-30 мая 2010 г.). Вып. 9 (16). - М.: РГГУ, 2010в. - С. 35-40.
25. Богданова Н.В. Вставные конструкции в звучащем спонтанном монологе (к проблеме построения грамматики русской речи) // Вопросы культуры речи / Отв. ред. А.Д. Шмелев. - М.: АСТ-ПРЕСС, 2011. - С. 204-212.
26. Богданова Н.В. Метакоммуникация в устной спонтанной речи (диалог vs. монолог) // Коммуникация в социально-гуманитарном знании, экономике, образовании. III междун. науч.-практ. конф. - Минск, 2012а. - С. 330-331.
27. Богданова Н.В. О проекте словаря дискурсивных единиц русской речи (на корпусном материале) // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по материалам ежегодной Междун. конф. «Диалог» (Бекасово, 30 мая - 3 июня 2012 г.). Вып. 11 (18). Т. 1. - М.: РГГУ, 2012б - С. 71-80.
28. Богданова Н.В. Конструкция (…) скажем (…) в повседневной русской речи (материалы к словарю дискурсивных единиц) // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. - № 2, 2012в. - С. 153_157.
29. Богданова Н.В., Бродт И.С. Членимость на предложения устных монологов разного типа // Вопросы русского языкознания. Вып. XI. Аспекты изучения звучащей речи. Сб. науч. ст. к юбилею Елены Андреевны Брызгуновой / Отв. ред. М.Л. Ремнева. - М.: МГУ, 2004. - С. 95-97.
30. Богданова Н.В., Бродт И.С., Куканова В.В., Павлова О.В., Сапунова Е.М., Филиппова Н.С. О «корпусе» текстов живой речи: принципы формирования и возможности описания // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Вып. 7 (14). По материалам ежегодной междун. конф. «Диалог» (2008) / Гл. ред. А. Е. Кибрик. - М.: РГГУ, 2008. - С. 57-61.
31. Богданова Н.В., Куканова В.В., Сапунова Е.М., Филиппова Н. С. Звуковой корпус как способ описания языка современного города // Материалы Междун. науч. конф. «Речевая коммуникация в современной России». 28-30 апреля 2009 г. / Под ред. О.С. Иссерс, Н.А. Кузьминой. - Омск: Ом. гос. ун-т, 2009. - С. 43-48.
32. Богданова-Бегларян Н.В. Прагматемы в устной повседневной речи: определение понятия и общая типология // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. - Вып. 3 (27), 2014.- С. 7-20.
33. Богданова-Бегларян Н.В. Новый материал - новые термины // XLIV Междун. филол. конф. 10-15 марта 2015 года. Тезисы. - СПб., 2015. - С. 557-558.
34. Богданова-Бегларян Н.В. Функционирование некоторых прагматем русской устной речи в коммуникации представителей разных социальных групп // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. - Вып. 2 (34), 2016. - С. 38-49.
35. Богданова-Бегларян Н.В., Асиновский А.С., Блинова О.В., Маркасова Е.В., Рыко А.И., Шерстинова Т. Ю. Звуковой корпус русского языка: новая методология анализа устной речи // Язык и метод: Русский язык в лингвистических исследованиях XXI века. Вып. 2 / Ред. Д. Шумска, К. Озга. - Krakуw: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagielloсskiego, 2015. - С. 357-372.
36. Богданова-Бегларян Н.В., Шерстинова Т.Ю., Блинова О.В., Мартыненко Г.Я. Корпус «Один речевой день» в исследованиях социолингвистической вариативности русской разговорной речи // Анализ разговорной русской речи (АР3-2017): Труды седьмого междисциплинарного семинара / Науч. ред. Д.А. Кочаров, П.А. Скрелин. - СПб.: Политехника-принт, 2017. - С. 14-20.
37. Бодуэн де Куртенэ И.А. Значение языка как предмета изучения // Ред. М.С. Лапатухин. Методика преподавания русского языка (хрестоматия). - М.: Учпедгиз, 1960. - С. 243-246.
38. Бодуэн де Куртенэ И.А. Некоторые из общих положений, к которым довели Бодуэна его наблюдения и исследования явлений языка // И. А. Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. - М.: АН СССР, 1963. Т. 1. - С. 348-350.
39. Бондарко Л.В. Фонетика современного русского языка. - СПб.: СПбГУ, 1998. - 276с.
Подобные документы
Диалог и монолог в устной и письменной формах речи. Разновидности речи. Употребление устойчивых словосочетаний. Стандартизованный характер письменной речи. Случаи употребления языковых средств с точки зрения их принадлежности к устной или письменной речи.
контрольная работа [20,6 K], добавлен 15.07.2012Теоретические основы обучения оформлению сообщения в устной речи. Система упражнений при обучении оформлению сообщения в устной речи (на уровне ТРКИ 2) и эксперимент по обучению оформления сообщения в устной речи на основе разработанной системы.
дипломная работа [71,9 K], добавлен 04.08.2008Соотношение книжно-письменных стилей с устной речью, текстовая организация деловой диалогической, монологической и публичной речи. Интонация и смысловая дискретность; фонетические, грамматические, лексические и лингвистические нормы устной деловой речи.
реферат [78,2 K], добавлен 15.10.2009Функционирование старославянизмов в русской художественной речи XIX – XX веков. Функционирование старославянизмов в современной устной и письменной речи. Особенности использования старославянизмов в телеэфире, современной прессе и разговорной речи.
реферат [20,6 K], добавлен 04.08.2010Общая характеристика форм речи. Устная форма речи. Письменная форма речи. Специфика норм письменного кодифицированного языка. Сходства и различия между устной и письменной формами речи.
контрольная работа [22,5 K], добавлен 24.07.2007Основные характеристики и отличительные признаки устной деловой речи, ее принципиальные различия с письменной. Интонация и смысловая дискретность, главные фонетические нормы устной речи, их значение в достижении позитивного результата делового общения.
контрольная работа [88,9 K], добавлен 19.10.2009Анализ текстов СМИ, при создании которых использовались средства перенесения спонтанной речи говорящего в письменную форму. Изучение особенностей использования речевых и стилистических средств, позволяющих имитировать на письме спонтанную устную речь.
курсовая работа [63,3 K], добавлен 16.04.2013Проявление гендерной идентичности человека в ряде синтаксических конструкций его письменной и устной речи. Базовые различения маскулинности и феминности; исследование связи между синтаксическими особенностями речи и гендерными характеристиками человека.
дипломная работа [217,9 K], добавлен 25.08.2011Характеристика термина как единицы языка и речи; их классификация. Рассмотрение общих и частных явлений, свойственные русской лингвистической терминологии, экстралингвистических факторов. Описание деривационных и прагматических особенностей терминов.
дипломная работа [80,3 K], добавлен 03.02.2015Особенности перевода устной речи кино- и видеопродукции на английском языке. Теория речевых актов в современной лингвистике. Нормативные аспекты устного перевода. Эквивалентность на уровне речи. Комментарий перевода диалогов кинофильма "Люди в чёрном".
дипломная работа [82,4 K], добавлен 05.05.2008