Методика развития социокультурной компетенции у взрослых слушателей языковых курсов, изучающих английский язык, на основе аутентичных рекламных роликов

Наличие высокого уровня самосознания и способности к саморегуляции как одни из наиболее важных характеристик человека во взрослом возрасте. Анализ структурно-содержательной составляющей социокультурной компетенции взрослых слушателей языковых курсов.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 27.11.2017
Размер файла 732,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

? Можно ли, руководствуясь портретным сходством, соотнести героев рекламного ролика с конкретными историческими персонажами?

? Во время просмотра ролика обратите внимание на пейзаж и городской ландшафт. Опишите его.

? Что рекламирует данный ролик? Является ли рекламируемый продукт культурно специфичным для США?

? После просмотра отметьте, какая страноведческая информация оказалась для вас новой.

? Какие «наиболее американские» атрибуты фигурируют в этом рекламном ролике?

? Какой город фигурирует в данном рекламном ролике? Какие архитектурные и географические объекты помогли вам ответить на этот вопрос?

? Маршрут героев рекламного ролика пролегает по улицам ночного Лондона. Какие лондонские достопримечательности вы увидели?

? Какой крупный лондонский аэропорт фигурирует в рекламном ролике?

? Узнали ли вы британских актеров - главных героев рекламного ролика? Назовите имена и фильмы с их участием.

2. Этнокультурная субкомпетенция.

? На основании увиденного сделайте вывод, как британцы относятся к Рождеству? Любят ли они этот праздник? В чём заключается религиозное значение этого праздника?

? Вы увидите рекламный ролик, в котором фигурирует один из важнейших для американской культуры праздников. Скажите, есть ли в нашей стране аналогичный или похожий праздник?

? Какая основная традиция Дня благодарения лежит в основе сюжета этого ролика?

? Посмотрите два рекламных ролика (американский и британский) и сравните, как отмечают Рождество в этих странах.

? Посмотрите данный рекламный ролик и представьте себя на месте американцев, испытываете ли вы гордость за свою страну?

? Какой праздник является «самым американским» из всех отмечаемых в стране? Что вам известно из его истории? Что является главным атрибутом этого праздника?

? Какие этнические стереотипы нашли отражение в этом рекламном ролике?

? Сравните те ассоциации, которые вы предложили перед просмотром, с теми, которые вы увидели в кадре. Совпали ли они?

3. Лингвокультурологическая субкомпетенция.

? Обратите внимание на музыкальное сопровождение рекламного ролика. Знакома ли вам песня, которая звучит в рекламном ролике? Какая лингвокультурная информация в ней отражена?

? Какие ценности пропагандирует данный рекламный ролик?

? На ваш взгляд, данный рекламный ролик объективно отражает ценности американской/британской культуры или скорее навязывает определенные модели поведения?

? Проанализируйте рекламный текст/слоган компании. Что можно с опорой на эту информацию сказать об американском национальном характере? Какие ещё идеи скрываются за рекламным сообщением?

? Как вы понимаете рекламный текст? На каком приеме он построен? Что такое языковая игра? Как можно перевести рекламный текст на русский язык? Предложите свои варианты.

4. Социолингвистическая субкомпетенция.

? На какую целевую аудиторию рассчитан данный ролик? Относите ли вы себя к ней?

? Какие этнические группы и социальные классы фигурируют в данном рекламном споте?

? Обратите внимание на неформальный тон беседы между двумя приятелями. Во время просмотра выпишите разговорные клише и устойчивые выражения, которые используют персонажи этого ролика.

? С каким акцентом говорит герой ролика? Что помогло вам ответить на этот вопрос?

? Обратите внимание на речь персонажей. Отличаются ли языковые клише и формулы, используемые американцами, разными по происхождению и социальному статусу?

? Посмотрите рекламный ролик и определите социальные статусы героев, обращая внимание на их вербальное и невербальное поведение. Объясните свою позицию.

? Составьте в парах диалог между людьми, принадлежащими к разным социальным слоям, используя выделенные ранее слова/выражения/фразы.

Таким образом, в комплексе упражнений, ориентированном на формирование СКК взрослых слушателей языков курсов с использованием аутентичных рекламных роликов, должны быть представлены разнообразные упражнения, направленные на комплексное усвоение социокультурной информации, а также на развитие частных компетенций, входящих в состав СКК. Особое внимание следует уделить развитию языковых навыков и речевых умений учащихся, поскольку коммуникативная направленность процесса обучения иностранным языкам является целевой доминантой в современном языковом образовании.

Перейдём к рассмотрению вопроса о том, как описанный выше комплекс упражнений встраивается в программу курсового обучения. Чаще всего в рамках языковых курсов обучение строится с опорой на современные коммуникативные УМК зарубежных издательств (Cambridge, Oxford, Macmillan), и по этой причине кардинальным образом изменить программу курса не представляется возможным. Существующая сетка аудиторных часов также не предполагает отдельной работы по формированию СКК. Исходя из этого мы считаем оптимальным включать в процесс обучения серии упражнений по конкретным рекламным роликам, подбирая иллюстративный материал в соответствии с предусмотренной программой курса коммуникативной тематикой. Социокультурные вставки такого рода объединяются в комплекс упражнений и способствуют главной цели - формированию СКК взрослых слушателей языковых курсов. Преподаватель в праве самостоятельно регулировать частоту использования подобных социокультурных серий. Нам представляется целесообразным применять упражнения на развитие СКК в конце каждой коммуникативной темы, иллюстрируя тем самым социокультурную специфику функционирования языка в рамках той или иной сферы общения.

Предлагаемые в нашем исследовании упражнения ориентированы на подготовленную аудиторию (уровень Intermediate и выше). На данном этапе обучающийся уже владеет широким спектром языковых функций и определённым запасом фоновых знаний. Всё это позволяет рассматривать язык не как самоцель, а как средство проникновения в суть социокультурных явлений.

Перейдем к анализу конкретных рекламных роликов и рассмотрим стратегии их методической интерпретации.

1.1. Описание рекламных роликов как средства формирования социокультурной компетенции

7 рекламных роликов, отобранных с учётом выделенных критериев, в свою очередь делятся на 2 группы. В первую группу входят 4 британских рекламных ролика, работа с которыми направлена на формирование лингвострановедческой и этнокультурной субкомпетенций: British Airways - “A Big British Flashmob”; British Airways - “London 2012 Ad”; M&M's - “Diamond Jubilee”; McVitie's - “Britain”. Вторая группа включает 3 американских рекламных ролика, работа с которыми направлена на формирование лингвокультурологической и социолингвистической субкомпетенций: Dodge Challenger - “Freedom”; Publix - “Head of the Table”; Coca-Cola - “America the Beautiful”. Необходимо отметить, что обозначенное деление на группы в определённой степени условно, поскольку социокультурная насыщенность видеоматериала не позволяет провести чёткие границы между содержательными компонентами. Мы выделяем обозначенные выше группы принимая во внимание то, какие компоненты в том или ином ролике представлены наиболее ярко и показательно. Рассмотрим отдельно лингводидактический потенциал каждого фрагмента.

British Airways - “A Big British Flash Mob”

Данный рекламный ролик нельзя назвать потребительской рекламой в чистом виде. Он призывает к тому, чтобы люди выбирали для своих путешествий компанию British Airways и приезжали посетить Великобританию. Место действия - крупный торговый центр Москвы, действующие лица - его случайные посетители. В холле торгового комплекса стоит большой чемодан, стилизованный под британский флаг, рядом стоит стюардесса в форме Британских Авиалиний и с дружеской улыбкой предлагает всем войти в … чемодан, как будто на борт самолета. По громкой связи объявляют, что закончена посадка на рейс Москва - Лондон, и тут из разных уголков центра начинают стягиваться люди. Первым «на борту» чемодана оказывает мужчина, одетый в национальный шотландский костюм с волынкой в руках. За ним следуют Шерлок Холмс, Доктор Ватсон, «ливерпульская четвёрка», Мэри Поппинс, Джеймс Бонд и даже Её Величество Королева Елизавета II. Наконец «на борт» поднимаются стюарды и пилот. Перед изумленными зрителями развернут баннер - «British Airways и VisitBritain приглашают посетить Великобританию».

Данный рекламный ролик направлен преимущественно на развитие лингвострановедческой компетенции. Он не перегружен лексическими единицами и содержит краткий и понятный рекламный текст. Отсутствие национально-маркированных единиц компенсируется ярким репрезентативным видеорядом. Таким образом, работа с данным фрагментом способствует развитию социокультурной наблюдательности, а также формированию умений опознавания культурно-маркированных единиц, закодированных в визуальных образах. Наличие таких прецедентных имён как Шерлок Холмс, Доктор Ватсон, Битлз, Мэри Поппинс, Джеймс Бонд, Её Величество Королева Елизавета II расширяет знания обучающихся о социокультурном контексте функционирования английского языка в британской лингвокультуре. На личностно-ориентированном этапе обучающимся предлагается составить список наиболее значимых прецедентных имён собственной культуры и прокомментировать их. Таким образом, данный ролик является удобным поводом для сопоставления прецедентных имён, функционирующих в целевой и родной лингвокультурах. В Приложении 2 представлена методическая разработка по данному рекламному ролику, рассчитанная на один академический час.

British Airways - “London 2012 Ad”.

Данный рекламный ролик был выпущен в 2012 году и приурочен к международному спортивному событию, проходившему в Лондоне, - Летним Олимпийским Играм. По сюжету пассажиры занимают места в салоне самолёта, стюарды помогают им устроиться поудобнее, пилоты готовы к взлёту. Покинув взлётную полосу аэропорта Хитроу, самолет движется по улицам Лондона, проезжая хрестоматийно известные достопримечательности, - по Трафальгарской площади мимо Колонны Нельсону, по Вестминстерскому мосту мимо здания Парламента и Биг Бена, по дорожкам Гайд-парка. Наконец, он останавливается у Олимпийского стадиона. Пассажиры с флагами Великобритании, плакатами в поддержку национальной сборной и с прочими атрибутами болельщиков покидают салон самолета и оказываются на стадионе. На экране демонстрируется следующий текст: “Don't Fly. Support Team GB.” («Не летайте. Болейте за команду Великобритании»).

С методической точки зрения данный ролик содержит богатый лингвострановедческий потенциал. Несмотря на отсутствие серьёзной проблематики, данный фрагмент предоставляет яркий иллюстративный материал, знакомит обучающихся к основным лондонским достопримечательностями. На личностно-ориентированном этапе учащиеся выступают в роли экскурсоводов и, просматривая видеоряд данного ролика, озвучивают его. В финале обучающимся предлагается составить список петербургских достопримечательностей и прокомментировать их. Работа с данным фрагментом может быть отнесена к теме «Travelling». В Приложении 2 представлена серия упражнений к данному рекламному ролику (время выполнения - один академический час).

M&M's - “Diamond Jubilee”.

Этот юмористический рекламный ролик был создан в преддверии празднования Бриллиантового юбилея правления Королевы Елизаветы II. В нем задействованы два персонажа, которые участвуют во всех рекламных кампаниях торговой марки M&M's, - Жёлтый и Красный. В качестве декораций - типично английское убранство дома, на столе неизменно чашка чая с молоком, за окном уличные гуляния и празднования по случаю Бриллиантового юбилея правления Королевы Елизаветы II.

Красный сидит в кресле, ест конфеты M&M's, а его приятель Жёлтый демонстрирует разные варианты одежды и спрашивает друга, насколько по-британски он выглядит. Вначале Жёлтый одет как типичный банкир из Лондон-сити, на нём шляпа-котёлок, галстук, в руках он держит сложенный зонт-трость и портфель. Но Красный категорически отвергает этот наряд, как, впрочем, и следующий - твидовый костюм, монокль и шляпу с низкой тульей (типичный костюм для высшего класса). Далее Жёлтый предстает перед другом с зелёным ирокезом и в куртке-косухе, демонстрируя, как одевались панки, молодёжная субкультура, возникшая в 1960-1970-х годах. Но и этот наряд оказался не по нраву Красному. Он продолжает критиковать Жёлтого, когда тот в своих попытках выглядеть по-британски надевает костюм, предназначенный для традиционного английского танца Моррис, и даже когда украшает себя забавными атрибутами с символикой британского флага.

Позже становится понятно, что данный ролик рекламирует ограниченный выпуск конфет M&M's, приуроченный к Бриллиантовому юбилею правления Королевы Елизаветы II. Особенность этого выпуска в том, что в пачки расфасованы конфеты цветов британского флага - синего, красного и белого. Жёлтые конфеты туда попросту не попали, и все усилия Жёлтого выглядеть по-британски не увенчались успехом, просто потому что на британском флаге нет жёлтого цвета.

Данный рекламный ролик направлен преимущественно на формирование лингвострановедческой субкомпетенции. Очевидно, что на основе этого ролика можно затронуть некоторые особенности политического устройства Великобритании, обсудить монархическую форму правления, пояснить значение Бриллиантового юбилея правления Королевы Елизаветы II для всей нации. Отдельно следует остановиться на рекламной идее. Данный ролик представляет собой удобный повод для обсуждения национальной символики Великобритании и некоторых особенностей её географического положения. Поскольку основной дидактической единицей является текст, в работу над данным роликом мы включаем несколько кратких лингвострановедческих комментариев.

Отдельно следует обратить внимание обучаемых на неформальный тон беседы между двумя персонажами. Такие разговорные выражения как nope, yeah, hey, wow, epic fail, oh boy уже должны быть известны учащимся на уровне Intermediate, поэтому мы не останавливаемся отдельно на проработке этих лексических единиц. Однако исходя из потребностей группы преподаватель может пояснить значение этих фраз и при необходимости включить ряд упражнений на закрепление. Таким образом, при работе с данным роликом реализуется задача формирования социолингвистической субкомпетенции. В Приложении 2 представлена методическая разработка по данному рекламному ролику (ориентирована на 2 академических часа).

McVitie's - “Britain”.

Этот юмористичный ролик, рекламирующий британское печенье торговой марки McVitie's, доказывает, что британцам не чуждо чувство самоиронии. Главный герой сообщает интересные, порой смешные и несколько парадоксальные факты о Великобритании. Так, например, Великобритания расположена на острове, однако до острова с континента можно добраться на поезде. Британия создала Европейский Союз, но сохранила при этом свою национальную валюту - фунт стерлингов. Великобритания - родина футбола, но при этом национальную сборную тренирует итальянец.

Работа с данным рекламным роликом, в первую очередь, способствует развитию лингвострановедческой субкомпетенции, так как в нём присутствуют ссылки на конкретные факты о Великобритании (национальная валюта - фунт стерлингов, форма правления - монархия, особенности географического положения - остров). Более того, в данном фрагменте находят отражения некоторые стереотипные представления о Великобритании, что говорит в пользу использования этого ролика для развития этнокультурной субкомпетенции. Комичность ситуации позволяет затронуть особенности британского юмора и обсудить с обучающимися специфические черты этого культурного феномена. На личностно-ориентированном этапе обучающимся предлагается обратиться к собственной культуре и по аналогии с информацией, заключённой в рекламном ролике, составить список интересных и парадоксальных фактов о России. В Приложении 2 представлена серия упражнений к данному рекламному ролику (время выполнения - 1 академический час).

Dodge Challenger - “Freedom”.

Рекламный ролик торговой марки Dodge (Додж) получил название “Freedom” («Свобода»), поскольку в основу этого ролика положено историческое событие - Война за независимость США. На экране перед зрителем разворачивается военная инсталляция - красные мундиры (Redcoats) британской армии выстроились в ожидании сражения, готовые дать отпор восставшими колонистам. Над их головами реет британский флаг. Один из солдат спешит к войску и, по-видимому, сообщает, что на них движется противник. Тогда по приказу офицера солдаты вскидывают оружие, в полной готовности обороняться. Однако им навстречу двигаются три чёрных автомобиля Dodge Challenger, за рулем одного из которых сидит прославленный генерал Джордж Вашингтон. Английские солдаты в смятении бегут с поля боя. В финале Джордж Вашингтон стоит возле автомобиля, а зритель слышит голос диктора: “Here's a couple of things America got right - cars and freedom.” (Существует пара вещей, в которых Америка знает толк - это автомобили и свобода.) Затем на экране демонстрируются логотип и флаг торговой марки. Следует отметить, что данный ролик был создан в 2010 году в честь футбольного матча США - Англия в рамках Чемпионата мира по футболу.

Работа с данным рекламным роликом способствует развитию лингвокультурологической компетенции. Идейной основой данного фрагмента является важнейший для американского национального сознания концепт - freedom. Поскольку данный рекламный ролик содержит достаточно ёмкий и лаконичный текст, подготовительная работа, направленная на снятие лексических трудностей, не требуется.

Особое отношение американцев к автомобильной промышленности и значительные успехи, достигнутые ими в этой отрасли, способствуют тому, что реклама автомобилей занимает особое место в рекламной индустрии США. Необходимо обратить внимание обучаемых на этот факт.

На личностно-ориентированном этапе учащимся предлагается выделить ключевые ценности собственной культуры и трансформировать рекламный текст таким образом, чтобы он отражал ценностные установки родной лингвокультурной общности. В Приложении 2 представлена серия упражнений к данному рекламному ролику, рассчитанная на один академический час.

Publix - “Head of the Table”.

Данный ролик призван рекламировать американскую сеть супермаркетов «Пабликс» (“Publix”). В основе сюжета - праздничный семейный ужин, который традиционно собирает все поколения американцев вместе за одним столом в День благодарения. Камера скользит от одного дома к другому, но все атрибуты праздника остаются неизменными.

Работа с данным рекламным роликом способствует формированию этнокультурных знаний о Дне благодарения как ключевом празднике для американского сознания, здесь же есть повод обсудить важнейшие ценности американской лингвокультуры. Следует остановиться на социолингвистических аспектах речи персонажей, так как в этом ролике представлены три семьи, разные по социальному статусу и этническому происхождению. В продолжение работы с данным фрагментом учащимся предлагается сосредоточить внимание на решении культурологического задания проблемного характера, а на личностно-ориентированном этапе представлено творческое упражнение, связанное с написанием текста поздравительной открытки ко Дню благодарения. В Приложении 2 представлена серия упражнений по данному ролику, рассчитанная на один академический час.

Coca-Cola - “America the Beautiful”.

Рекламный ролик “America the Beautiful” («Америка прекрасна») был неоднозначно воспринят американскими зрителями. Впервые появившись на экране в феврале 2014 года перед матчем за звание чемпиона Национальной футбольной лиги (Super Bowl), уже на следующий день ролик попал во все новостные программы и стал объектом горячих споров в социальных сетях.

На первый взгляд, весомых оснований для такой бурной реакции нет. В качестве музыкального сопровождения в данном рекламном ролике звучит известная американская патриотическая песня America the Beautiful («Америка прекрасна»). В течение минуты на экране сменяют друг друга пейзажи Америки и зарисовки из жизни американцев. То, что так возмутило публику, - это факт исполнения знаменитой песни на 7 разных языках, среди которых английский, испанский, керес (распространен среди народов пуэбло и в штате Нью-Мексико), тагальский (один из основных языков республики Филиппины), хинди, сенегальский вариант французского языка и иврит. Песню исполнили дети, выросшие в билингвальной среде, для которых родным является их национальный язык, а английский они изучают в школе. Несмотря на такую бурную отрицательную реакцию публики, компания Coca-Cola продолжает транслировать “America the Beautiful”. В 2017 году перед матчем на звание чемпиона Национальной футбольной лиги данный рекламный ролик был показан вновь.

Лингводидактический потенциал ролика “America the Beautiful” определяется, в первую очередь, его глубокой социально-политической проблематикой. Этот фрагмент может послужить основанием для дискуссии, так как в нём находят отражение такие лингвокультурные феномены как melting pot и salad bowl. В качестве дополнительного материала считаем целесообразным привлечь к работе над данным роликом адаптированный отрывок из газетной статьи, который как раз и раскрывает то, как названный ролик был воспринят публикой.

Также следует отметить иллюстративную ценность данного фрагмента, в котором представлены различные этнические группы и социальные классы американцев. С опорой на репрезентативный видеоряд вводится новая лексика: WASPs, African Americans, Asian Americans, Latinos и т.д. Отдельно следует обратить внимание обучающихся на использование политически корректной лексики при обсуждении этнического состава Соединённых штатов Америки.

Наконец, необходимо остановиться на том, что данный рекламный ролик был создан для финального матча за звание чемпиона Национальной футбольной лиги (Super Bowl). Целесообразно познакомить учащихся с этим спортивным явлением в жизни американцев.

Super Bowl в США является не только самым популярным событием года, но и «выставкой» лучших рекламных работ крупнейших рекламодателей. Для создателей рекламы - это прекрасный шанс охватить большую аудиторию всех возрастов и всех национальностей. Неслучайно Super Bowl называют настоящим «чемпионатом по рекламе», потому что для финального матча за звание чемпиона Национальной футбольной лиги создаются лучшие рекламные ролики, проникнутые патриотизмом и национальной спецификой. Предварительно одному из учащихся можно дать задание подготовить сообщение о феномене Super Bowl. После сообщения можно провести беседу по вопросам. В Приложении 2 представлена методическая разработка по данному рекламному ролику, рассчитанная на 2 академических часа.

Таким образом, мы описали лингводидактический потенциал отдельных рекламных роликов и разработали на их основе несколько серий упражнений, ориентированных на формирование частных компетенций, входящих в состав СКК.

Вторая глава нашего исследования посвящена практическим аспектам формирования СКК у взрослых слушателей курсового обучения на материале аутентичных рекламных роликов. На основании вышеизложенного можно сделать следующие выводы:

1. Отбор является необходимым шагом на пути преобразования рекламных роликов из компонента языковой среды в средство обучения иностранному языку и осуществляется на основе методических, дидактических, лингвистических и технологических критериев. К методическим критериям относятся: критерий социокультурной насыщенности, критерий доступности социокультурного содержания, критерий аутентичности, критерий сопоставимости родной культуры и культуры стран изучаемого языка, критерий принадлежности к британской или американской культуре, критерий проблемности, критерий соответствия уровню языковой подготовки обучаемых, критерий соответствия коммуникативной тематике. К дидактическим критериям относятся: критерий соответствия внеучебным интересам обучаемых, критерий новизны и актуальности, критерий позитивной ценностной установки, критерий наглядности иллюстрируемых явлений. К лингвистическим критериям относятся: критерий наличия национально-маркированных языковых единиц, критерий языкового эталона. К технологическим критериям относятся: критерий качества видеоматериала, критерий доступности, критерий временной протяжённости видеоматериала.

2. Учёт вышеназванных критериев позволил отобрать 7 рекламных роликов (4 британских и 3 американских), на основе которых строится комплекс упражнений по формированию СКК. Очевидно, что отобранные рекламные ролики не могут в равной степени отвечать всем критериям, в связи с чем была дана оценка соответствия рекламных роликов критериям отбора, результаты которой представлены в Таблице 2 (см. Приложение 1).

3. Формирование СКК требует создания комплекса упражнений, основывающихся на различных классификациях, при этом имеющих единую цель. Разработанная структура СКК диктует необходимость использования упражнений, направленных на формирование частных компетенций - лингвострановедческой, этнокультурной, лингвокультурологической и социолингвистической. Поскольку формирование СКК сопряжено с развитием коммуникативных умений обучаемых, в комплекс встраиваются языковые, условно-речевые и речевые упражнения. Специфика рекламного видеоматериала также диктует необходимость включения в комплекс упражнений заданий проблемного характера. Методическая модель работы с рекламным роликом представлена четырьмя этапами - преддемонстрационным, демонстрационным, последемонстрационным и личностно-ориентированным.

4. Лингводидактический потенциал конкретных рекламных роликов использован при создании нескольких серий упражнений, направленных на формирование лингвострановедческой, этнокультурной, лингвокультурологической и социолингвистической субкомпетенций.

Заключение

Настоящее диссертационное исследование посвящено проблеме формирования социокультурной компетенции у взрослых слушателей курсового обучения на материале аутентичных рекламных роликов.

Необходимость овладения социокультурными знаниями, умениями, навыками и способностям продиктована господствующей на сегодняшний день культурообразующей концепцией обучения иностранным языкам, согласно которой формирование социокультурной компетенции выдвигается в качестве приоритетной задачи при сохранении коммуникативной направленности процесса обучения. Выбор аутентичных рекламных роликов как средства формирования социокультурной компетенции обусловлен, в первую очередь, культурной детерминированностью рекламного дискурса, а также формальными преимуществами рекламного ролика как одного из видов аудиовизуальной наглядности.

Проведённое исследование свидетельствует о том, что эффективность процесса формирования социокультурной компетенции у взрослых слушателей языковых курсов может быть достигнута за счёт учёта психолого-андрагогических особенностей обучения данного контингента, с одной стороны и специфики курсового обучения, с другой стороны.

В рамках настоящей работы было сформулировано определение социокультурной компетенции взрослых слушателей языковых курсов, а также дана структурно-содержательная характеристика этого понятия. Мы пришли к выводу, что социокультурная компетенция взрослых слушателей представляет собой сложное образование, включающее на правах компонентов лингвострановедческую, этнокультурную, лингвокультурологическую и социолингвистическую субкомпетенции.

Нами были разработаны теоретические основы использования рекламных роликов при формировании социокультурной компетенции. Лингводидактический потенциал рекламного ролика рассмотрен нами в двух аспектах - содержательном (рекламный ролик как источник социокультурной информации) и формальном (рекламный ролик как средство аудиовизуальной наглядности).

Результатом данного исследования стал комплекс упражнений, построенный с учётом теоретических и практических аспектов формирования социокультурной компетенции у взрослых слушателей языковых курсов. Основным материалом для разработки комплекса упражнений послужили британские и американские рекламные ролики, созданные в период с 2010 по 2016 гг., отобранные с учётом методических, дидактических, лингвистических и технологических критериев.

Перспективы исследования заключаются в возможности дальнейшей разработки проблем формирования социокультурной компетенции у взрослых слушателей курсового обучения, а также в создании аудиовизуальных курсов, базирующихся на рекламном материале, где соответственно отражаются изучаемая коммуникативная тематика и социокультурный компонент общения.

Литература

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - М.: Издательство ИКАР, 2009. - 448 с.

2. Алмазова Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе: автореф. дис. … д-ра пед. наук: 13.00.02 / Н.И. Алмазова. - СПб., 2003. - 47 с.

3. Ананьев Б.Г. Индивидуальное развитие человека и константность восприятия / Б.Г. Ананьев, М.Д. Дворяшина, Н.А. Кудрявцева. - М.: Просвещение, 1968. - 333 с.

4. Аренс У. Современная реклама / Пер. с англ. В. Кузина. - М.: Эксмо, 2011. - 880 с.

5. Афанасьева А.Б. Формирование этнокультурной компетентности в системе высшего педагогического образования // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. - 2007. № 30. - С. 77-89.

6. Бабушкина Л.Е. Формирование социокультурной компетенции у студентов педвуза при изучении иностранных языков средствами информационно-коммуникационных технологий: автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.08 / Л.Е. Бабушкина. - Чебоксары, 2013. - 24 с.

7. Беленюк Н.А. Формирование социолингвистической компетенции студентов младших курсов технического вуза в процессе обучения устному общению: автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Н.А. Беленюк. - Томск, 2007. - 23 с.

8. Белякова Н.М. Требования к уровню сформированности социокультурной компетенции в современном технологическом обществе // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. - 2008. №73-1. - С. 68-71.

9. Белякова Н.М. Формирование социокультурной компетенции у студентов начальных курсов языковых вузов при самостоятельной работе в сети Интернет: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Н.М. Белякова. СПб., 2008. - 226 с.

10. Бердичевский А.Л. Современные тенденции обучения иностранному языку в Европе // Русский язык за рубежом. - 2002. №2. - С.60-65.

11. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и теория школьного учебника. - М., 1977. - 288 с.

12. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход - основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. - 2002. №2. - С. 11-15.

13. Бим-Бад Б.М. Педагогический энциклопедический словарь. - М., 2002. - 527 с.

14. Бобрикова О.С. Использование аутентичных видеоматериалов в формировании социолингвистической компетенции студентов // Известия ТулГУ. Гуманитарные науки. - 2010. №1. - С. 226-232.

15. Бобрикова О.С. Формирование социолингвистической компетенции будущих переводчиков: автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.08 / О.С. Бобрикова. - Тула, 2014. - 24 с.

16. Васягина Н.Н. Обучение взрослых: опыт и перспективы // Педагогическое образование в России. - 2012. №2. - С. 9-12.

17. Вафеев Р.А., Вафеева С.А. Типологические черты современного курсового обучения русскому как иностранному // Вестник ЮГУ. -2006. № 5. - С. 17-22.

18. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

19. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М., 1983. - 269 с.

20. Вершловский С.Г. Образование взрослых: реальности, проблемы, прогноз. - СПб.: Государственный университет педагогического мастерства, 1998. - 161 с.

21. Витлин Ж.Л. Обучение взрослых иностранному языку. (Вопросы теории и практики). - М.: Педагогика, 1978. - 168 с.

22. Войнова А.В. Методика совершенствования иноязычной социокультурной компетенции студентов бакалавриата при обучении второму иностранному языку: автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / А.В. Войнова. - Нижний Новгород, 2013. - 25 с.

23. Войтович И.К. Иностранные языки в контексте непрерывного образования: монография / под ред. Т.И. Зелениной. - Ижевск: Удмуртский университет, 2012. - 212 с.

24. Волканова Е.В., Комарова Ю.А. О термине «иноязычная этнокультурная компетенция» // Теоретические и прикладные аспекты современной науки: сборник научных трудов по материалам VI Международной научно-практической конференции 31 декабря 2014 г.: в 6 ч. - 2015, № 6-6. - С. 36-39.

25. Воробьёв В.В. Лингвокультурология. М.: РУДН, 2008. - 336 с.

26. Воробьев Г.А. Развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка (поиск эффективных путей) // Иностранные языки в школе. - 2003. № 2. - С. 30-35.

27. Воробьёв Г.А. Веб-квест технологии в обучении социокультурной компетенции: Английский язык, лингвистический вуз: автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.01 / Г.А. Воробьёв. - Пятигорск, 2004. - 20 с.

28. Воронина Л.А. Формирование социокультурной компетенции при обучении устно-речевому общению на корейском языке на основе видеосюжетов (на начальном этапе обучения в неязыковых вузах): дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Л.А. Воронина. - СПб., 2004. - 254 с.

29. Воронина Л.А. Преимущества и недостатки использования различных учебных изданий при обучении иностранному языку в вузе // Научно-методический электронный журнал «Концепт». 2016. Т. 15. С. 2026-2030.

30. Гаран Е.П. Лингвокультурологические аспекты интерпретации рекламного дискурса: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.19 / Е.П. Гаран. - Ростов-на-Дону, 2009. - 20 с.

31. Дагбаева Н.Ж., Сельверова Л.О. Адаптивные технологии в обучении иностранным языкам с учетом особенностей взрослых обучающихся // Вестник БГУ. - 2016. №1. - С. 121-129.

32. Дашковская А.А. Обучение профессионально-ориентированному общению студентов по специальности "маркетинг" на основе рекламных материалов: автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / А.А. Дашковская. - Томск, 2005. - 19 с.

33. Дикова Е.С. Методика формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции студентов на материале рекламных текстов: автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Е.С. Дикова. - Иркутск, 2010. - 24 с.

34. Дортман С.Р. Обучение лингвокультурологической компетенции учащихся средних профессиональных образовательных учреждений: автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / С.Р. Дортман. - Пятигорск, 2012. - 21 с.

35. Дульянинов А.Г. Методика использования текстов печатной изобразительной рекламы в практическом курсе французского языка на старшем этапе языкового вуза: автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / А.Г. Дульянинов. - Иркутск, 2002. - 20 с.

36. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. - СПб.: КАРО, 2005. - 352 с.

37. Елина Е.А. Семиотика рекламы: Учеб. пособие. - М.: Дашков и К°, 2009. - 135 с.

38. Емельянова Я.Б. Структура и содержание лингвострановедческой компетенции переводчика // Вестник ВятГГУ. - 2009. №3. - С. 93-97.

39. Еремеева О.В. К вопросу о структурном и содержательном наполнении социокультурной компетенции // Вестник ТГПУ. - 2012. № 2 (117). - С. 20-22.

40. Жоглина Г.Г. Развитие умений коммуникативной компетенции на основе использования аутентичных видеодокументов: дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Г.Г. Жоглина. - Пятигорск, 1998. - 321 с.

41. Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. Авторская версия. - М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов. 2004. - 40 с.

42. Змеёв С.И. Основы андрагогики: Учебное пособие для вузов. - М.: Флинта: Наука, 1999. - 152 с.

43. Кан Л.И. Развитие социокультурной компетенции при обучении лингвострановедческому чтению на корейском языке студентов старших курсов языкового вуза (на материале СМИ): дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Л.И. Кан. - СПб., 2011. - 177 с.

44. Карзанова Т.Ю. Традиционный и интенсивный типы обучения в современной методике преподавания РКИ // Ученые записки Орловского государственного университета. - 2014. № 1 (57). - С. 351-353.

45. Квон Сун Ман. Лингвометодический потенциал рекламных текстов и его использование при обучении русскому языку иностранных учащихся: автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Квон Сун Ман. - Москва, 2006. - 25 с.

46. Кебекова Ф.С. Лингвокультурологическая компетенция и обучение языкам. - М.: Гелиос АРВ, 2006. - 407 с.

47. Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. - М.: Высшая школа, 1986. - 175 с.

48. Колесникова И.Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков: справ. пособ. / И.Л. Колесникова, О.А. Долгина. - М.: Дрофа, 2008. - 431 с.

49. Комарова Ю.А. Аутентичная видеореклама как средство интенсификации процесса обучения иноязычному высказыванию студентов-филологов // Евразийский вестник гуманитарных исследований. - 2014. № 1 (1). - С. 160-163.

50. Комарова Ю.А. Дифференцированный подход к обучению устному монологическому высказыванию при помощи видеоматериалов студентов на начальной ступени обучения языковых факультетов педагогических вузов (на материале английского языка): дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Ю.А. Комарова. - Санкт-Петербург, 1994. - 261 с.

51. Копыловская М.Ю. Видеоинтервью как оптимальный учебный материал в компетентностно-ориентированном обучении // Научно-методический электронный журнал Концепт. - 2016. № S19. - С. 29-32.

52. Корсакова Е.В. Формирование иноязычной информационной компетенции при обучении иностранному языку на языковых курсах: дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Е.В. Корсакова. - Санкт-Петербург, 2008. - 284 с.

53. Кулюткин Ю.Н. Психология обучения взрослых. - М.: Просвещение, 1985. - 128 с.

54. Лалым А.С. Отбор и организация содержания обучения грамматике финского языка в условиях курсового обучения: дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / А.С. Лалым. - Санкт-Петербург, 2009. - 254 с.

55. Логинова Е.В. Формирование диалогизированной социокультурной компетенции на материале аутентичных песен при обучении французскому языку: автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Е.В. Логинова. - Томск, 2006. - 24 с.

56. Макковеева Ю.А. Развитие иноязычной социокультурной компетенции у студентов языковых вузов на основе аутентичной аудитивной и аудиовизуальной музыкальной наглядности: автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Ю.А. Макковеева. - СПб., 2007. - 24 с.

57. Малышева Т.С. Формирование социокультурной компетенции студентов лингвистических вузов посредством аутентичных видеоматериалов (начальный этап, 2 курс): автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Т.С. Малышева. - Нижний Новгород, 2012. - 24 с.

58. Мамонтов А.С. Кросс-культурный анализ (лингвострановедение в сфере рекламы). - М.: Издательство Московской гуманитарно-социальной академии, 2002. - 128 с.

59. Матухин Д.Л. Психолого-возрастные особенности и основные психологические функции взрослых обучающихся // Вестник Томского государственного университета. Общенаучный периодический журнал. - 2008. № 308. - С. 159-163.

60. Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. Изд. 3-е. - М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 280 с.

61. Меликсетян Е.В. Реклама как социокультурный феномен: диалектика глобального и локального: автореф. дис. ... канд. философ. наук: 24.00.01 / Е.В. Меликсетян. - Краснодар, 2002. - 20 с.

62. Мельникова Д.С. Формирование иноязычной социокультурной компетенции студентов художественно-графического факультета педагогического университета (на материале английского языка): дис… канд. пед. наук: 13.00.02 / Д.С. Мельникова. - СПб., 2005. - 243 с.

63. Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. - 2000. №5. - С. 17-22.

64. Мирошникова Н.Н. Оптимизация отбора и организации учебного материала для обучения взрослых английскому языку (В условиях языковых курсов): дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Н.Н. Мирошникова. - Санкт-Петербург, 2003. - 179 с.

65. Музыкант В.Л. Теория и практика современной рекламы. Часть I. Монография. - М.: Евразийский регион, 1998. - 400 с.

66. Муравьёва Н.Г. Понятие социокультурной компетенции в современной науке и образовательной практике // Вестник Тюменского государственного университета. - 2011. № 9. - С. 136-142.

67. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ. пособие / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И. Петрова. - 9-е изд., стер. - Минск: Выш. шк., 2004. - 522 с.

68. Низкодубов Г.А. Курсы иностранного (английского) языка в структуре образования взрослых // Вестник ТГПУ. - 2013. №7 (135). С. 172-175.

69. Новикова А.К. Лингводидактическая система обучения китайских студентов-филологов русской фразеологии с использованием видеоматериалов: автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / А.К. Новикова. - М., 2012. - 26 с.

70. Носонович Е.В., Мильруд Р.П. Критерии аутентичного учебного текста // Иностранные языки в школе. - 1999. №2. - С. 16-18.

71. Овчинникова М.Ф. Методика формирования социолингвистической компетенции учащихся общеобразовательной школы (английский язык, филологический профиль): дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / М.Ф. Овчинникова. - Улан-Удэ, 2008. - 206 с.

72. Основы андрагогики: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / И.А. Колесникова, А.Е. Марон, Е.П. Тонконогая и др.; Под ред. И.А. Колесниковой. - М.: Академия, 2003. - 240 с.

73. Панина Е.Ю. Рекламные тексты как средство формирования иноязычной коммуникативной компетенции в профессионально-ориентированном чтении (на материале немецкого языка): автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Е.Ю. Панина. - Пермь, 1999. - 24 с.

74. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. - М.: Русский язык, 1989. - 276 с.

75. Потёмкина В.А. Формирование иноязычной социокультурной компетенции у студентов неязыковых факультетов при обучении аудированию на материале социомаркированных текстов: дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / В.А. Потёмкина. - СПб., 2010. - 196 с.

76. Поштарева Т.В. Формирование этнокультурной компетентности учащихся в полиэтнической образовательной среде: автореф. дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.01 / Т.В. Поштарева. - Ставрополь, 2009. - 40 с.

77. Реклама: палитра жанров / Учёнова В.В., Гринберг Т.Э., Конаныхин К.В., Петрушко М.В., Шомова С.А. - М.: Гелла-принт, 2004. - 248 с.

78. Риске И.Э. Формирование социокультурной компетенции у учащихся старшей ступени обучения на материале англоязычной поэзии: дис… канд. пед. наук: 13.00.02 / И.Э. Риске. - СПб., 2000. - 259 с.

79. Розанова Е.В. Методика формирования социокультурной компетенции бакалавров направления «Лингвистика» на основе социальных сервисов: дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Е.В. Розанова. - М., 2014. - 205 с.

80. Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. - М.: Еврошкола, 2004. - 236 с.

81. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. - М.: Высш. шк., Амскорт интернэшнл, 1991. - 311 с.

82. Сафонова В.В. Проблемные задания на уроках английского языка в школе: Учеб. пособие. Изд. 3-е, доп. и перераб. - М.: Еврошкола, 2001. - 271 с.

83. Сергеева Н.Н., Чикунова А.Е. Аутентичные видеоматериалы как средство развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей // Педагогическое образование в России. - 2011. №1. - С. 147-157.

84. Староверова Н.А. Дополнительное образование взрослых как способ решения социальных и нравственных проблем общества // Вестник Казанского технологического университета. - 2012. №5. - С. 263-269.

85. Степанова Е.И. Психология взрослых: экспериментальная акмеология. - СПб.: Алетейя, 2000. - 288 с.

86. Суворова М.А. Лингвокультурологический подход в обучении иностранным языкам студентов старших курсов языкового вуза. - Улан-Удэ: Издательство Бурятского госуниверситета, 2007. - 110 с.

87. Сысоев П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // Иностранные языки в школе. - 2001. № 4. - С. 12-18.

88. Сысоев П.В., Культурное самоопределение личности в контексте диалога культур: Монография / П.В. Сысоев. - Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. - 144 с.

89. Тарнаева Л.П. Культурная специфика языкового знака в лингводидактическом аспекте // Вопросы современной науки и практики. Университет им. В.И. Вернадского. Т. 1. / Серия «Гуманитарные науки». - 2008. №3 (13). - С. 59-67.

90. Тарнаева Л.П. Лингвокультурологическая компетентность переводчика в сфере делового общения // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина: Научный журнал / Серия «Педагогика». - 2010. № 3. - С. 92-98.

91. Тырхеева Н.С. Формирование межкультурной компетенции при обучении иностранному языку на языковых курсах (на материале французского языка, начальный этап): дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Н.С. Тырхеева. - Санкт-Петербург, 2005. - 208 с.

92. Усова С.В. Рекламный дискурс как отражение национального менталитета (на материале рекламы автомобиля в американской публицистике) // Территория новых возможностей. - 2013. №1 (19). - С. 64-71.

93. Уэллс У., Бернет Дж., Мориарти С. Реклама: принципы и практика / Пер. с англ. под ред. С. Г. Божук. - СПб.: Питер, 2003. - 800 с.

94. Фролов И.Н., Методология применения современных технических средств обучения: уч.-метод. пособ. / Фролов И.Н., Егоров А.И. - Москва: Академия Естествознания, 2009. - 57 с.

95. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. - Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1993. - 124 с.

96. Харланова Е.М. О соотношении понятий «формальное», «неформальное» и дополнительное образование // Вестник ЧГПУ. -2016. № 7. - С. 118-123.

97. Харченкова И.В. Методика использования креолизованных немецкоязычных текстов как средства формирования лингвокультурологической компетенции студентов-германистов: дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / И.В. Харченкова. - СПб., 2014. - 280 с.

98. Харченкова Л.И. Межкультурная коммуникация в рекламе. - СПб., 2014. - 168 с.

99. Хуторской А.В. Определение общепредметного содержания и ключевых компетенций как характеристика нового подхода к конструированию образовательных стандартов // Компетенции в образовании: опыт проектирования: сб. науч. тр. / Под ред. А.В. Хуторского. - М.: Науч.-внедренческое предприятие «ИНЭК», 2007. - С. 12-20.

100. Чаган Н.Г. Социокультурные основания рекламы: теоретический и технологический аспекты: автореф. дис. … д-ра пед. наук: 13.00.05 / Чаган Н.Г. - М., 1998. - 53 с.

101. Чикунова А.Е. Аутентичные видеоматериалы как средство развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку: автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / А.Е. Чикунова. - Екатеринбург, 2011. - 23 с.

102. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учеб. пособ для студ. пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.» - 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1986. - 223 с.

103. Шатилов С.Ф. Некоторые принципы создания системы упражнений для обучения иностранному языку // Система упражнений при обучении иностранному языку в школе и вузе. - Л., 1978. - С. 3-8.

104. Швайба О.Г. Использование рекламных роликов на занятиях по иностранному языку в вузе // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы VII Междунар. науч. конф., посвящ. 92-летию образования Белорус. гос. ун-та / Под ред. В. Г. Шадурского и др. - Минск: Издательский центр БГУ, 2013. - С. 201-202.

105. Щукин А.Н. Теория обучения иностранным языкам (лингводидактические основы): Учеб. пособ. для препод. и студ. яз. вузов. - М.: ВК, 2012. - 336 с.

106. Якимчук О.С. Обучение слушателей краткосрочных курсов коммуникативной грамматике английского языка с опорой на когнитивные стратегии: дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / О.С. Якимчук. - СПб., 2003. - 222 с.

107. Ярцева И.К. Педагогические условия формирования социокультурной компетенции студентов отделения переводчиков: автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.01 / И.К. Ярцева. - Воронеж, 2009. - 23 с.

108. Davis R. TV Commercial Messages: An Untapped Video Resource for Teaching Content-based Classes // The Language Teacher. - 1997. Vol. 21 (3).

109. Ek J.A. van. Objectives for foreign language learning. Vol. II: Levels. - Strasbourg: Council of Europe Press, 1987. - 77 p.

110. Erkaya O.R. TV Commercials as Authentic Materials to Teach Communication, Culture and Critical Thinking // MEXTESOL Journal. - 2005. Vol. 29. №1. [Электронный ресурс] URL: http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED494938.pdf (дата обращения: 5.11.2016).

111. Knowles M.S. The Modern Practice of Adult Education. From Pedagogy to Andragogy. - Chicago, 1980. - 400 p.

112. Kopylovskaya М.Y., Ivanova T.N. On Fostering Intercultural Competence Through Global News Programmes // Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes. - 2013. Vol. 2. №4. - P. 715-725.

113. Neuner G. The Role of Sociocultural Competence in Foreign Language Teaching and Learning. - Strasbourg: Council of Europe, Council for Cultural Co-operation (Education Committee). 1994. - 88 p.

114. Picken J. Why Use Ads in the Foreign Language Classroom // JALT Journal. - 2000. Vol. 22. №2. - P. 341-355.

115. Sivulka J. Soap, Sex and Cigarettes. A Cultural History of American Advertising. 2nd edition. - Boston (Mass.): Wadsworth, Cengage Learning, 2012. - 430 p.

116. Smith A., Rawley L.A. Using TV Commercials to Teach Listening and Critical Thinking // The Journal of the Imagination in Language Learning and Teaching. Vol. 4. 1997.

117. Stempleski S., Tomalin B. Video in Action. - Prentice Hall, 1990. - 173 p.

118. Tuzi F., Mori K., Young A. Using TV Commercials in ESL/EFL Classes // The Internet TESL Journal. - 2008. Vol. 14 (5).

119. Международная стандартная классификация образования ЮНЕСКО.

120. Федеральная целевая программа развития образования на 2016-2020 годы.

121. Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» от 29.12.2012 № 273-ФЗ.

Приложение 1. Оценка отобранных рекламных роликов

Таблица 2

Название рекламного ролика

Методические критерии

Дидактические критерии

Лингвист. кр.

Технологич. кр.

Критерий социокультурной насыщенности

Критерий доступности социокультурного содержания

Критерий аутентичности

Критерий сопоставимости родной к-ры и к-ры стран ИЯ

Критерий принадлежности к брит. и америк. культуре

Критерий проблемности

Критерий соответствия уровню языковой подготовки

Критерий соответствия коммуникативной тематике

Критерий соответствия внеучебным интересам обуч.

Критерий новизны и актуальности

Критерий позитивной ценностной установки

Критерий наглядности

Критерий наличия нац.-маркированных единиц


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.