Методика развития социокультурной компетенции у взрослых слушателей языковых курсов, изучающих английский язык, на основе аутентичных рекламных роликов

Наличие высокого уровня самосознания и способности к саморегуляции как одни из наиболее важных характеристик человека во взрослом возрасте. Анализ структурно-содержательной составляющей социокультурной компетенции взрослых слушателей языковых курсов.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 27.11.2017
Размер файла 732,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Таким образом, при формировании этнокультурного компонента СКК аутентичная видеореклама предоставляет обширный материал для анализа. Работа с рекламными роликами способствует формированию знаний об основных аспектах повседневной жизни носителей языка, национальных праздниках, обычаях и традициях. Сопоставление рекламных роликов, принадлежащих к родной и иностранной культуре, может стать эффективным способом демонстрации культурных различий. Выявление этнических стереотипов, присутствующих в аутентичной видеорекламе, а также их анализ и корректная интерпретация позволяют формировать объективные представления об этнокультурных особенностях того или иного языкового коллектива, преодолевать господствующие предубеждения.

Лингвокультурологическая субкомпетенция. Будучи национально-специфичным явлением, реклама, как правило, существует и успешно функционирует только в той стране, в которой производится. Данная особенность обусловлена тем, что рекламный дискурс, представляет собой уникальный культурный код, формируемый совокупностью фреймов - типовых жизненных ситуаций, характерных для определённой лингвокультурной общности. Таким образом, рекламный дискурс в каждом языковом коллективе представляет собой особый лингвокультурологический феномен, через интерпретацию которого можно получить важную информацию о языковой картине мира, национальном характере и менталитете носителей языка.

Менталитет представляет собой особую «ценностно-нормативную ориентацию этноса». Это национально-специфичный способ знакового представления знаний о мире, воплощённый в семантической системе языка. Однако здесь следует отметить одну важную особенность рекламы. С одной стороны, будучи своего рода «зеркалом» социально-экономической и историко-культурной обстановки в стране, реклама отражает соответствующую лингвокультурную среду. В то же время, выполняя в обществе ряд социокультурных функций, реклама сама эту среду формирует. При использовании аутентичных рекламных роликов в качестве средства формирования СКК, необходимо принимать в расчет эту характерную черту рекламы.

В случае если определённый рекламный ролик транслирует искусственные ценности, не характерные для того или иного языкового коллектива, иными словами навязывает определённый тип поведения, такая реклама скорее создаст ложное впечатление о ценностном поле страны изучаемого языка, особенно на этапе первоначального знакомства с социокультурным контекстом. Однако на более продвинутых уровнях владения языком и при наличии основательных фоновых знаний такая реклама всё же может стать средством формирования СКК. Преподаватель в данной ситуации сознательно привлекает внимание обучающихся к некой искусственности создаваемого образа и призывает видеть за рекламным сообщением реальную действительность. Ключевая роль здесь принадлежит преподавателю, который соотносит содержание, зашифрованное в рекламном сообщении, с возможностями той или иной группы обучающихся, их языковым уровнем и индивидуальными характеристиками.

Таким образом, аутентичная реклама предоставляет обучающимся богатейшую информацию о системе ценностных ориентаций и ментальных установок, доминирующих в обществе. Через осмысление и интерпретацию аутентичных рекламных роликов обучающиеся приобщаются к ценностям, нормам и правилам поведения в странах изучаемого языка.

Социолингвистическая субкомпетенция. Видеореклама, будучи продуктом определённого языкового коллектива, продолжает выполнять свою основную функцию - привлечение внимания к рекламируемому товару. Однако наряду с этой главной установкой, реклама выполняет ещё и ряд социокультурных функций, связанных с пропагандой определённого типа поведения, социальных ценностей и норм. В результате у реципиента возникает желание идентифицировать себя с различными экранными персонажами, усваивать отдельные элементы их речевого и социального поведения. Многие рекламируемые товары и рекламные слоганы служат социокультурными маркерами, позволяющими выявлять принадлежность целевой аудитории к той или иной социальной группе.

На занятиях по иностранному языку рекламные ролики могут выступать в качестве объекта социолингвистического анализа. Обучающимся предлагается определить, на какую целевую аудиторию направлен данный рекламный ролик и тот социокультурный статус, к достижению которого призывает реклама. В процессе работы над видеофрагментом обучающиеся учатся распознавать социокультурные маркеры, указывающие на принадлежность экранных персонажей к той или иной субкультуре, тренируют навыки выявления социокультурной информации и национально-маркированных единиц. Результатом работы над фрагментом может стать описание социолингвистического портрета каждого экранного персонажа.

Более того, рекламные ролики охватывают всё многообразие коммуникативных актов, содержат оригинальные поведенческие модели, которые могут быть заучены студентами и использованы в дальнейшем в ситуациях реального межкультурного общения. Также следует отметить, что видеореклама демонстрирует поведение персонажей не изолировано, а в соответствующем социокультурном контексте. Ценно не только само речевое сообщение в своем естественном звучании, но и атрибуты невербальной коммуникации - то есть жесты, мимика, использование пространства. Поскольку все эти составляющие успешного общения являются культурно обусловленными, студенты могут использовать их как шаблон для выстраивания собственного речевого и неречевого поведения.

Ещё одним методическим достоинством аутентичной видеорекламы является то, что она создана и озвучена носителем языка, а также содержит широкий спектр акцентов, диалектов и языковых регистров (от разговорного до официально-делового). Наличие в рекламе различных культурных и социальных вариантов английского языка не только позволяет развивать умения аудирования, но, что самое главное при формировании СКК, даёт представление об особенностях жизни различных этнических, социальных и возрастных групп.

Таким образом, с точки зрения совершенствования социолингвистического компонента СКК аутентичный рекламный ролик представляет собой ценный источник информации. Он играет важную роль в процессе обучения как самоценный объект анализа, и на его основе в последующем могут строиться различные виды аудиторной работы. Обучающиеся получают новые знания об особенностях функционирования языка в различных социальных условиях и формируют собственные поведенческие модели на основе полученных знаний.

Более того, аутентичная видеореклама на занятиях по иностранному языку представляет особую ценность, так как является одним из эффективных средств компенсации языковой среды в условиях изучения языка вне его естественного социокультурного контекста. Как отмечалось выше, взрослым слушателям языковых курсов необходимо овладеть базовыми культурными нормами поведения и культурными особенностями стран изучаемого языка. В этом отношении, мы считаем видеорекламу оптимальным средством формирования СКК указанного контингента в силу её доступности, широкой распространённости и репрезентативности ключевых особенностей целевых лингвокультур.

Формальный аспект. Как отмечалось выше, рекламный ролик на занятии по иностранному языку выступает в качестве средства аудиовизуальной наглядности. Дидактические возможности различных форм аудиовизуальной наглядности при формировании иноязычных навыков и умений неоднократно освещались в методической литературе. Рекламный ролик, примыкая к группе аудиовизуальных средств обучения, имеет ряд общих для всех видеоматериалов методических достоинств и ряд специфических преимуществ, обусловленных его жанровой спецификой.

В первую очередь следует отметить, что синтез звука и изображения определяет широкие коммуникативные возможности видеоматериалов в целом и рекламного ролика в частности. Эффект присутствия сближает видеофрагмент с другими межличностными формами общения, что способствует лучшему восприятию и запоминанию информации. Усиливает воздействие и тот факт, что рекламный ролик задействует все виды памяти, так как содержит одновременно визуальный образ, графическую надпись и звук.

Известно, что в современной теории и практике обучения иностранным языкам использование видеоматериалов признаётся эффективным средством интенсификации учебного процесса. Названный факт, несомненно, свидетельствует в пользу включения видеорекламы в курсовое обучение, поскольку языковые курсы чаще всего носят интенсифицированный характер. Более того, другой важнейшей характеристикой языковых курсов является активное внедрение ТСО и информационных технологий в учебный процесс, следовательно, использование рекламных роликов, которые представляют собой аудиовизуальное средство обучения, оптимально вписывается в формат курсового обучения.

Отличительной особенностью рекламного ролика является также и то, что он во многом строится по законам игрового кино, а значит, располагает большим арсеналом художественных приёмов и средств создания образа. Генетическая связь с кинематографом обусловила художественную мощь аудиовизуальной рекламы. Работая на уровне эмоций, апеллируя к чувственной сфере обучающегося и вовлекая его в происходящее на экране, рекламные ролики содержат значительный мотивационный потенциал. Использование рекламных роликов на занятии способствует формированию устойчивого интереса к иностранному языку и иностранной культуре.

Важным условием при организации обучении взрослых слушателей курсового обучения, как было сказано выше, является преодоление утомляемости и повышение работоспособности. В этом отношении рекламный ролик представляет собой оптимальное средство обучения, поскольку средняя продолжительность рекламного ролика по времени колеблется от 15-20 секунд до 2 минут. Лаконичный рекламный ролик, в отличие от художественного фильма, не требует объёмной и масштабной подготовительной работы. Он не утомит аудиторию своей продолжительностью. Более того, небольшая временная протяжённость рекламного ролика позволяет преподавателю использовать его на любом этапе занятия - в начале для разминки, в середине для иллюстрации определенного явления, в финале для закрепления материала и подведения итогов.

Ещё одной особенностью обучения взрослого контингента является необходимость создания доверительной атмосферы сотрудничества, преодоление строгой академичности учебного процесса и снятие психологического напряжения. Для этой цели рекламный ролик подходит как нельзя лучше. Забавные, юмористические, порой анекдотичные ситуации, демонстрируемые на экране, способствуют раскрепощению обучаемых, разрушают всевозможные языковые барьеры, вовлекают в коммуникативную деятельность на иностранном языке.

Также необходимо отметить, что использование рекламных роликов в процессе обучения способствует развитию коммуникативных умений и стимулирует порождение творческого высказывания. Ведь после просмотра у обучаемых, как правило, возникает желание обсудить увиденное, обменяться мнениями, выразить свою точку зрения. Включение видеорекламы в процесс обучения способствует развитию мыслительной и речевой деятельности, ведь обучаемый не только воспринимает новую информацию, но и «накапливает языковой и социальный опыт, в его сознании создаётся образ реальной действительности страны изучаемого языка».

Среди экстралингвистических достоинств видеорекламы как средства обучения иностранному языку следует отметить тот факт, что реклама затрагивает все стороны человеческой жизни. Это спорт, красота, мода, техника, автомобили, напитки, продукты питания и др. Таким образом, подбирая рекламный материал в соответствии с возрастными и индивидуальными предпочтениями студентов, преподаватель делает процесс изучение языка ещё более увлекательным и эффективным.

С методической точки зрения, видеореклама очень удобна в обращении, так как может быть использована на любом уровне изучения языка и в любой аудитории. Различные по содержательному наполнению и оформлению рекламные ролики дают возможность дифференцировать обучение. Рекламные ролики, в которых лингвострановедческая информация дана эксплицитно, могут быть использованы на начальном этапе обучения. В тех случаях, когда интерпретация рекламного ролика требует дополнительных знаний социокультурного контекста, его следует демонстрировать на завершающем этапе обучения. Ценно то, что один и тот же ролик можно рассматривать на разных уровнях, акцентируя внимание на разных его аспектах. Тем самым, реализуется принцип дифференциации и индивидуализации процесса обучения, характерный для языковых курсов.

Ещё одной отличительной особенностью рекламного ролика является сжатый, конденсированный, как правило, свернутый до девиза или лозунга текст. Такие лаконичные структуры легко запоминаются и в будущем служат моделями для построения собственного высказывания.

Ещё одним весомым преимуществом аутентичной рекламы является то, что она живо откликается на любые изменения, происходящие в обществе, то есть является отражением текущих событий. В информационном обществе - «в эпоху стремительной смены контекстов и парадигм» такая особенность является основополагающей, так как учебный материал, существующий «вне актуального дискурса», не может в полной мере служить целям обучения.

Использование рекламных роликов при формировании СКК никак не умаляет значения традиционных учебных изданий, которые оставляют за собой функцию основного средства обучения языку в условиях отсутствия естественной языковой среды. Мы рекомендуем использование рекламных роликов в качестве эффективного, вспомогательного средства формирования СКК.

Таким образом, рекламный ролик, будучи одним из видов аудиовизуальной наглядности, сохраняет большинство её дидактических возможностей, а также имеет свои специфические черты. Аудиовизуальная природа рекламного ролика стимулирует учебную и коммуникативную деятельность обучающихся, способствует интенсификации процесса обучения и более эффективному усвоению информации за счёт воздействие на различные каналы восприятия. Небольшая продолжительность, сюжетная основа, юмористичность рекламного ролика позволяет поддерживать интерес к изучению иностранного языка, а также способствует снятию напряжения и формированию доверительной атмосферы на занятии.

Первая глава нашего исследования посвящена теоретическим предпосылкам формирования социокультурной компетенции взрослых слушателей языковых курсов посредством аутентичных рекламных роликов. Обобщая изложенный материал, можно сформулировать следующие выводы:

1. Курсовое обучение занимает особое место в системе дополнительного образования и обладает рядом отличительных признаков, среди которых: прагматическая направленность процесса обучения; субъект-субъектный характер взаимодействия участников образовательного процесса; дифференцированный подход и индивидуализация процесса обучения; адаптивность и гибкость курсового обучения; комплексный характер обучения; интенсификация учебного процесса; учёт исходного уровня обученности и предыдущего опыта взрослых слушателей курсового обучения; использование ТСО и информационных технологий.

2. При планировании и организации процесса обучения взрослых необходимо опираться на ряд физиологических, психолого-возрастных и социально-психологических особенностей, присущих этой группе обучаемых. Для достижения наибольшей эффективности учебного процесса необходимо: предоставлять информацию комбинировано с учётом различных каналов восприятия; давать сознательные установки на длительное запоминание; апеллировать ко всем видам мышления; опираться на богатый жизненный опыт обучаемых; создавать благоприятную атмосферу партнёрства и сотрудничества; учитывать автономную, самостоятельную позицию взрослого в образовательном процессе.

3. Социокультурная компетенция представляет собой сложное образование, в структуре которого выделяются лингвострановедческая, лингвокультурологическая, социолингвистическая и этнокультурная субкомпетенции, каждая из которых, в свою очередь, включает когнитивный, лингвистический и поведенческий аспект. Под социокультурной компетенцией взрослых слушателей языковых курсов понимается комплекс базовых лингвострановедческих, лингвокультурологических, социолингвистических и этнокультурных знаний о национальных особенностях стран родного и изучаемого языков, а также навыков, умений и способностей интерпретировать и использовать эти знания для осуществления эффективной межкультурной коммуникации.

4. Реклама представляет собой разновидность массовой коммуникации, в рамках которой производится оплаченное известным спонсором распространение информации с целью привлечения внимания, а также формирования и поддержания интереса к определённому продукту или услуге. Помимо собственно маркетинговой функции, реклама в современном обществе призвана выполнять ряд социокультурных функций. Будучи национально-специфичным явлением, реклама отражает тип господствующих в обществе ценностных ориентаций, служит транслятором культурной информации и средством отражения социокультурной действительности.

5. Лингводидактический потенциал рекламного ролика при формировании СКК можно рассматривать в двух аспектах: содержательном (рекламный ролик как источник социокультурной информации) и формальном (рекламный ролик как средство аудиовизуальной наглядности). Использование рекламных роликов при формировании СКК взрослых слушателей языковых курсов позволяет расширять диапазон лингвострановедческих знаний; демонстрировать аутентичное вербальное и невербальное поведения носителей языка; воссоздавать наиболее естественную атмосферу языковой и социокультурной среды; стимулировать учебную и коммуникативную деятельность; индивидуализировать и интенсифицировать процесс обучения; поддерживать мотивацию обучающихся.

2. Методика формирования социокультурной компетенции у взрослых слушателей курсового обучения на основе аутентичных рекламных роликов

2.1 Критерии отбора рекламных роликов

Существующий массив рекламных роликов в том виде и объёме, в котором он функционирует в странах изучаемого языка, не может быть использован в методических целях. Необходим ряд существенных преобразований, прежде чем рекламный ролик из компонента языковой среды превратится в средство обучения иностранному языку. Первым шагом на пути к такой трансформации является отбор рекламных роликов.

На основании анализа научных работ и диссертационных исследований О.С. Бобриковой (2012), Л.А. Ворониной (2004), Квон Сун Ман (2006), Ю.А. Комаровой (1994), Ю.А. Макковеевой (2007), Т.С. Малышевой (2012), А.Е. Чикуновой (2011), нами были выделены критерии отбора рекламных роликов для формирования СКК взрослых слушателей языковых курсов. Под критерием отбора мы понимаем такие характеристики материала, которые позволяют говорить о целесообразности или нецелесообразности включения данного материала в учебный процесс. Выделенные нами критерии отбора объединены в четыре группы: методические, дидактические, лингвистические и технологические критерии. Рассмотрим каждую из групп подробнее.

Методические критерии отбора:

1. Критерий социокультурной насыщенности.

Поскольку нас интересует формирование СКК взрослых слушателей языковых курсов посредством аутентичных рекламных роликов, то видится вполне очевидным, что отобранный рекламный материал должен иметь определённую социокультурную ценность. Таким образом, названный критерий является ключевым при отборе рекламных роликов и предполагает наличие в видеофрагменте лингвострановедческой, этнокультурной, лингвокультурологической и социолингвистической информации. При этом социокультурную насыщенность видеоматериала мы трактуем в широком смысле. Лингвострановедческая, этнокультурная, лингвокультурологическая и социолингвистическая информация может быть представлена на языковом уровне (в виде культурно-маркированных лексических единиц); на уровне видеоряда (в виде культурно-маркированных визуальных образов); на содержательном уровне (в случае если рекламный ролик затрагивает общественно значимую проблематику или транслирует национально-культурные ценности).

2. Критерий доступности социокультурного содержания.

В силу специфики взрослого контингента обучаемых в контексте дополнительного образования (курсового обучения), данный критерий является чрезвычайно актуальным. Доступность социокультурного содержания подразумевает, что отобранные рекламные ролики будут содержать посильную для понимания и интерпретации социокультурную информацию. Особо отметим тот факт, что поскольку формирование СКК взрослых слушателей курсов предполагает овладение базовыми представлениями об особенностях целевой лингвокультуры, отбираемые рекламные ролики должны в яркой и доступной форме отражать наиболее значимую социокультурную информацию. В этом отношении мы ориентируемся на уровень социокультурных знаний «среднего интеллигентного носителя языка».

3. Критерий аутентичности.

При формировании СКК взрослых слушателей языковых курсов используются аутентичные рекламные ролики, поскольку только аутентичный источник может быть достаточно достоверным как в лингвистическом, так и в социокультурном плане. Из описанных Е.В. Носонович и Р.П. Мильруд содержательных аспектов аутентичности нас, в первую очередь, интересуют культурологическая аутентичность и информативная аутентичность.

Культурологическая аутентичность характеризуется подбором материала, который способствует формированию представлений об особенностях другой культуры. Данный вид аутентичности способен помочь в развитии умений адекватно воспринимать картины и образы инокультурного пространства, так как будучи носителем социокультурной информации, аутентичный материал позволяет осуществлять опосредованный контакт с иноязычной культурой.

Информативная аутентичность предполагает использование материалов, несущих значимую для обучаемых информацию, соответствующую их возрастным особенностям и личным интересам. Следует оговориться, что в некоторых случаях рекомендуется методическая адаптация аутентичных рекламных видеоматериалов для приведения в соответствие с целями обучения, поставленными задачами и уровнем владения иностранным языком. Отметим, что данный этап регулируется преподавателем самостоятельно и зависит от языковых возможностей обучаемых.

4. Критерий сопоставимости родной культуры и культуры стран изучаемого языка.

Вслед за Ю.А. Макковеевой, мы считаем целесообразным выделение данного критерия. Как правило, все знания социокультурного характера накладываются на уже имеющиеся знания о родной культуре. В связи с этим, отбираемый рекламный видеоматериал должен провоцировать обучаемых на выделение сходств и различий между родной и целевыми лингвокультурами. Постоянное обращение к ценностям и нормам собственной культуры, а также их сопоставление с господствующими установками в иноязычной культуре позволяет обучающимся, с одной стороны, постичь особенности менталитета и языковой картины мира носителя языка, а с другой - глубже осознать характерные черты родной культуры и лучше идентифицировать самого себя с ней.

5. Критерий принадлежности к британской или американской культуре.

Целевыми лингвокультурами в нашем исследовании являются лингвокультуры Великобритании и Соединённых Штатов Америки. Данный выбор обусловлен историко-культурными факторами развития английского языка как средства международного общения и социально-экономической обстановкой в мире. Более того, следует отметить, что в языковом образовании Северо-Западного региона и территории РФ, примыкающей к Европейскому пространству, как правило, наблюдается ориентация на британскую лингвокультуру и используются учебники, содержащие образцы преимущественно британской речи. Тем не менее, на наш взгляд, такой подход является несколько односторонним. Влияние американской лингвокультуры на развитие английского языка как языка международного общения, а также популяризация американского образа жизни посредством музыкальной продукции и киноиндустрии США на сегодняшний день очевидны. Следовательно, в рамках формирования СКК необходимо уделить должное внимание лингвокультуре США, однако сделать это корректно и сбалансировано.

6. Критерий проблемности.

Учёт данного критерия предполагает, что в содержании отбираемых рекламных роликов должны присутствовать некие ситуации проблемного характера, дальнейшее обсуждение которых имеет как образовательный так и воспитательный потенциал. Наличие проблемной ситуации побуждает обучающихся к рефлексии, а рефлексия, в свою очередь, способствует более глубокому проникновению в суть изучаемых социокультурных явлений. Проблемность связана с другим свойством видеоматериала - реактивностью, то есть способностью вызывать отклик и провоцировать обучаемых вступать в дискуссию. Как правило, имея обширный жизненный, социальный и профессиональный опыт, взрослые обучаемые всегда стремятся поделиться своим мнением и выслушать мнение коллег. Именно поэтому рекламный видеоматериал, отмеченный некой социальной или морально-нравственной проблематикой служит дополнительным источником мотивации и способствует вовлечению обучающихся в процесс коммуникации на иностранном языке.

7. Критерий соответствия уровню языковой подготовки обучаемых.

Данный критерий предполагает учёт уровня владения обучающимися иноязычными навыками и умениями. Лингвистическое оформление рекламного ролика должно строго соответствовать уровню языковой подготовки обучаемых.

В случае если рекламный текст сложен для понимания, существует вероятность, что основное внимание обучаемых будет сконцентрировано сугубо на языком аспекте и направлено на преодоление лингвистических трудностей, за которыми скроется социокультурное содержание. Нежелательна и обратная ситуация, поскольку очевидный и понятный рекламный текст может пагубно отразиться на мотивации.

8. Критерий соответствия коммуникативной тематике.

Вслед за Ю.А. Комаровой мы выделяем данный критерий, суть которого заключается в том, что «видеоряд должен включать в себя эпизоды, которые можно описать или проанализировать, используя корпус лексических единиц определённой коммуникативной темы». Таким образом, названный критерий предполагает соотнесенность аутентичных рекламных роликов с определенной сферой, темой или ситуацией общения, для которых он является репрезентативным. Отбор сфер, тем и коммуникативных ситуаций происходит с учётом требований программы.

К дидактическим критериям отбора относятся:

1. Критерий соответствия внеучебным интересам обучаемых.

Содержание видеоматериала должно быть интересным и личностно значимым, ориентированным на потребности обучаемого. При отборе рекламного материала необходимо учитывать возраст обучаемых, их профессиональную принадлежность, а также личные интересы и предпочтения. Основные сферы, вызывающие интерес среди взрослых слушателей курсового обучения - это, как правило, путешествия, достопримечательности, покупки, массовая культура, фильмы, музыка. Таким образом, необходимо сосредоточиться на отборе рекламного материала, который в той или иной форме затрагивает указанную тематику. Более того, поскольку взрослые слушатели курсов ориентированы на практическое использование полученных знаний, отбираемые рекламные ролики должны отражать особенности повседневной реальной коммуникации в рамках обозначенного выше круга тем. Возможно проведение анкетирования с целью выявления интересов и потребностей обучающихся. Использование материала, не соответствующего личным интересам обучаемых, может заметно снизить мотивацию.

2. Критерий новизны и актуальности.

Названный критерий предполагает отбор рекламного материала согласно его актуальности в современном обществе. Прежде всего, рекламный ролик должен отражать реальное положение дел в стране изучаемого языка и предоставлять достоверную информацию о текущей обстановке. Однако оговоримся, что на наш взгляд, приемлемыми будут и несколько удалённые по времени производства рекламные ролики. Аутентичная видеореклама является отражением той социокультурной и исторической реальности, в условиях которой она создавалась. Этот факт позволяет сформировать представление об иноязычной культуре в определенный момент ее развития, сопоставить и проанализировать произошедшие изменения, проследить динамику ценностных ориентаций и эволюцию менталитета носителей языка, а также установить причины этих изменений и определить константные составляющие.

Кроме того, с точки зрения оптимизации обучения, Г.Г. Жоглина, например, указывает на культурологическое наполнение видеоматериалов, которые «не устаревают в течение довольно длительного времени». Этот критерий позволяет создавать постоянную видеотеку, то есть подборку рекламных роликов, которые выстраиваются в видеокурсы различной протяжённости для различных этапов обучения.

3. Критерий позитивной ценностной установки.

Данное требование связано с реализацией воспитательной функции образования. Отобранные для использования в процессе обучения рекламные ролики должны соответствовать морально-этическим нормам, что подразумевает отказ от использования видеоматериалов, содержащих элементы насилия, жестокости и безнравственности. Необходимо отбирать такой рекламный материал, который не вызовет ярких негативных эмоций. Тем не менее, отметим, что в целях предупреждения межкультурных конфликтов, можно акцентировать внимание обучаемых на нравственных несоответствиях и указать табуированные сферы, которые присутствуют в родной и иностранной культуре.

4. Критерий наглядности иллюстрируемых явлений.

Несмотря на то, что реклама является продуктом культуры, и в той или иной степени всякий рекламный ролик способен предоставить материал для анализа, следует отбирать репрезентативные видеофрагменты, которые аккумулируют определённый объём культурно-маркированной информации и демонстрируют эту информацию наиболее убедительно и явно.

Лингвистические критерии отбора:

1. Критерий наличия национально-маркированных языковых единиц.

С учётом названного критерия отбираемый рекламный материал должен содержать языковые единицы любых уровней с социокультурным компонентом содержания. В первую очередь, это могут быть лексические единицы (прецедентные феномены, безэквивалентная лексика, страноведческие реалии, фразеологизмы, пословицы, поговорки), поскольку именно в лексическом составе языка хранится значительный культурный потенциал. Культурно-маркированная лексика, представленная в рекламных роликах, должна быть известны большинству носителей иностранного языка и входить в сознание носителей как значимая и составляющая основу культурной памяти нации. К культурно-маркированным языковым единицам могут также относиться специфические грамматические конструкции.

2. Критерий языкового эталона.

В соответствии с этим критерием необходимо отбирать такую видеорекламу, в которой употребление языковых средств соответствует современной социолингвистической норме. При этом, в контексте нашего исследования, допустимо и желательно использование рекламных роликов, демонстрирующих социальные и региональные варианты английского языка, так как этот аспект имеет решающее значение при формировании социолингвистической субкомпетенции, входящей в состав СКК.

Технологические критерии отбора:

1. Критерий качества видеоматериала.

Данный критерий диктует необходимость использования рекламных роликов с хорошими техническими характеристиками: чётким изображением и звуком.

2. Критерий доступности.

Учёт названного критерия предполагает отбор рекламных роликов, которые транслируются по телевидению в текущий момент времени или представлены в свободном доступе на различных видеохостингах в качестве видеоархивов. Выполнение данного условия необходимо, в первую очередь, для того, чтобы не нарушать авторские права третьих лиц. Более того, работа с рекламным роликом предполагает многократное повторение, а также, в случае необходимости технической адаптации, некоторые элементы монтажа.

Для того чтобы произвести все необходимые трансформации (вырезать определённые фрагменты, уменьшить продолжительность и пр.), ролик необходимо загрузить на физический носитель информации. Названный критерий является очень важным, так как не все рекламные материалы находятся в свободном доступе и подлежат техническому редактированию.

3. Критерий временной протяжённости видеоматериала.

Названный критерий является одним из важнейших при отборе средств аудиовизуальной наглядности и выделяется многими исследователями (Л.А. Воронина, А.Е. Чикунова, Т.С. Малышева). Данный критерий отбора обусловлен психофизиологическими особенностями человека к восприятию видео. По мнению специалистов, подтверждаемому статистическими фактами, учебное видео должно представлять собой видеофрагмент длительностью до трёх минут, которые обеспечивают введение и иллюстрацию лингвистической и паралингвистической информации. Поскольку небольшая продолжительность по времени является жанровой особенностью рекламного ролика, то большинство из них удовлетворяют данному критерию.

Объём общей выборки рекламных роликов с социокультурным компонентом содержания составил 25 единиц (11 британских и 14 американских). Очевидно, что добиться полного соответствия рекламного видеоматериала каждому из выделенных критериев крайне сложно. В связи с этим в Таблице 2 (см. Приложение 1) мы даём оценку соответствия отобранных рекламных роликов вышеперечисленным критериям и выделяем:

1) группу из 7 фрагментов, удовлетворяющих данным критериям (допускается несоответствие в 1-2 критериям);

2) группу из 9 фрагментов, частично удовлетворяющих данным критериям (допускается несоответствие 3-5 критериям);

3) группу из 9 фрагментов, не удовлетворяющих данным критериям (несоответствие 6 и более критериям).

Таким образом, для решения задач данного исследования походит первая группа, в которую вошли следующие рекламные ролики: British Airways - “A Big British Flashmob”; British Airways - “London 2012 Ad”; M&M's - “Diamond Jubilee”; McVitie's - “Britain”; Dodge Challenger - “Freedom”; Publix - “Head of the Table”; Coca-Cola - “America the Beautiful”.

Отметим, что рекламный ролик British Airways - “London 2012 Ad” не отвечает критерию проблемности, однако мы настаиваем на его включении в учебный процесс, так как этот фрагмент полностью удовлетворяет остальным критериям отбора и предоставляет репрезентативный видеоматериал.

Рекламный ролик Coca-Cola - “America the Beautiful” не в полной мере удовлетворяет лингвистическим критериям отбора, поскольку в качестве звукового сопровождения в этом рекламном ролике звучит известная патриотическая американская песня, исполняемая на 7 иностранных языках, включая английский. Тем не менее мы считаем целесообразным включить данный рекламный ролик в обучение, так как он богат по своей общественно-политической проблематике и предоставляет убедительный иллюстративный материал для пояснения таких феноменов американской культуры как melting pot и salad bowl.

Рассмотрев вопросы отбора аутентичных рекламных роликов, перейдём к описанию комплекса упражнений по формированию СКК, который строится на основе отобранного материала.

2.2 Комплекс упражнений по формированию СКК взрослых слушателей языковых курсов на основе аутентичных рекламных роликов

Разработанная нами методическая модель формирования СКК, включающая в себя определённые знания, навыки, умения и способности личности, а также отобранный согласно перечисленным выше критериям рекламный видеоматериал являются основой для создания комплекса упражнений.

Прежде чем перейти к описанию комплекса упражнений по формированию СКК взрослых слушателей языковых курсов, обратимся к понятию «упражнение». Если проанализировать деятельности преподавателя и обучающихся на занятии, то можно убедиться, что вся она применительно к любому материалу сводится к цепочке решения конкретных учебных задач, которые реализуются в форме упражнений. Под упражнением С.Ф. Шатилов понимает «специально организованное в учебных условиях одно- или многоразовое выполнение отдельной или ряда операций либо действий речевого (или языкового) характера». И.Л. Бим называет упражнением «любую форму взаимодействия учителя и учащихся (при самостоятельной работе - учащихся и учебника), опосредуемую учебным материалом». Таким образом, упражнение является ключевой дидактической единицей.

Целью упражнений в нашем исследовании является формирование СКК взрослых слушателей курсов. Очевидно, что отдельно взятые упражнения не могут служить данной цели, в связи с чем возникает необходимость ориентироваться на создание комплекса, то есть некой последовательности необходимых типов и разновидностей упражнений, подчинённых одной цели. Вопрос разработки комплекса упражнений для формирования СКК требует тщательной проработки.

Прежде всего, отметим, что в методической литературе существует иерархия терминов: система - подсистема - комплекс - серия - цикл - группа упражнений. Одним из первых исследователей, кто привлёк внимание методической общественности к вопросу иерархии данных понятий был С.Ф. Шатилов. Самое крупное в этом ряду образование - система упражнений, с точки зрения С.Ф. Шатилова представляет собой «совокупность необходимых типов, видов и разновидностей упражнений, выполняемых в такой последовательности и в таком количестве, которые учитывают закономерности формирования умений и навыков в различных видах речевой деятельности в их взаимодействии и обеспечивают максимально высокий уровень овладения иностранным языком в заданных условиях». Таким образом, согласно иерархии упражнений, предложенной С.Ф. Шатиловым, в центре нашего исследования будет находиться комплекс упражнений, направленный на формирование СКК, состоящий из нескольких серий упражнений, ориентированных на развитие входящих в состав СКК субкомпетенций.

В методической науке существуют различные подходы к классификации упражнений. Основанием для классификации может служить назначение упражнения, характер представленного в нём материала, способ выполнения и пр. Мы остановимся на традиционной для методики классификации упражнений по этапности формирования и развития речевых навыков и умений. Несмотря на терминологическое разнообразие, по данному параметру упражнения делятся на языковые, условно-речевые и речевые.

Языковые упражнения (некоммуникативные по С.Ф. Шатилову, предречевые по И.Л. Бим) представляют собой весьма неоднородную по составу и цели группу подготовительных упражнений. Сюда относятся имитативные, подстановочные, трансформационные упражнения, а так же упражнения на расширение/сокращение предложения и заполнение пропусков. В таких упражнениях отсутствует связь с речевым контекстом, их отличает некоммуникативный характер и направленность на языковую сферу. Цель таких упражнений заключается в глубоком и осмысленном понимании языкового явления и осознании языковой формы. Результатом языковых упражнений будет формирование фонетических, лексических и грамматических навыков.

Условно-речевые упражнения (условно (учебно)-коммуникативные по С.Ф. Шатилову) направлены на формирование речевых умений. Отличительной особенностью данного типа упражнений является то, что они позволяют осуществить тренировку языкового материала в учебной (условной) ситуации, имитирующей подлинную, естественную коммуникацию. Условно-речевые упражнения могут иметь аспектную направленность и обеспечивать ситуативную тренировку того или иного грамматического явления, а также отработку новых лексических единиц.

Наконец, группа речевых упражнений (подлинно (естественно)-коммуникативные по С.Ф. Шатилову) направлена на развитие и совершенствование коммуникативных умений во всех видах речевой деятельности. Такие упражнения всегда являются ситуативными и контекстными. Основным мотивом выполнения таких упражнений является естественная потребность в коммуникации. Имеется в виду либо передача необходимой информации в устной или письменной форме, либо её рецепция в устной и письменной форме.

Особо следует остановиться на классификации упражнений по виду проблемности. В современной методике обучения иностранному языку применение проблемных заданий выдвигается в качестве одного из концептуальных принципов коммуникативного обучения иностранным языкам. Учитывая специфику рекламного видеоматериала, в рамках нашего исследования данный тип заданий является весьма актуальным. Среди иноязычных культуроведческих проблемных заданий В.В. Сафонова выделяет поисково-игровые, познавательно-поисковые и познавательно-исследовательские задачи. К ним относятся задачи на интерпретацию образно-схематической социокультурной информации; задания на идентификацию социальных явлений, представленных в видеоматериалах; задания на создание страноведческих и лингвострановедческих комментариев и др.

При разработке комплекса упражнений следует учесть существующую в методике классификацию этапов работы с видеоматериалами, поскольку рекламный ролик относится к средствам аудиовизуальной наглядности. Традиционно в методической литературе выделяют три этапа работы с видеоматериалами - преддемонстрационный, демонстрационный и последемонстрационный. На каждом этапе решается ряд методических задач, от последовательного выполнения которых во многом зависит эффективность процесса обучения. В зависимости от используемой формы аудиовизуальной наглядности каждый этап будет иметь свои специфические черты. Рассмотрим модель работы с аутентичными рекламными роликами.

Основные задачи преддемонстрационного этапа заключаются в снятии возможных трудностей восприятия аутентичного видеоматериала (языкового, социокультурного, стилистического характера); создании мотивации к просмотру; активизации фоновых знаний и интеллектуальных способностей обучаемых; привлечении внимания к культурно-маркированным единицам, а также к различиям иноязычной и родной культур. Таким образом, преддемонстрационный этап включает два основных направления деятельности - формирование новых знаний, навыков и умений, с одной стороны, и активизация уже сформированных знаний, навыков и умений, с другой стороны. Принимая во внимание этот факт, Л.А. Воронина делит преддемонстрационный этап на два подэтапа - этап снятия трудностей перед демонстрацией и этап активизации знаний, навыков и умений.

Преддемонстрационный этап предполагает развитие следующих умений: умение предвосхищать содержание рекламного ролика или развитие событий в видеофрагменте; умение конструировать высказывание на основе предложенной опоры и без неё; умение запоминать отдельные слова и словосочетания.

На преддемонстрационном этапе, как правило, преобладают языковые и условно-речевые упражнения. Рассмотрим примеры подобных упражнений.

? Прочитайте заголовок рекламного ролика и постарайтесь спрогнозировать содержание видеофрагмента. Можно ли соотнести название ролика с каким-либо национальным праздником?

? Соотнесите приведённые слова, имеющие социокультурную окраску, с их дефинициями.

? Посмотрите на картинки. Какие из изображённых достопримечательностей вам известны? Воспользуйтесь словами для справок и подпишите картинки.

? Поясните социокультурное понятие/явление, используя ранее изученную лексику.

? Составьте ассоциативный ряд к данному социокультурному явлению.

? Подберите русские эквиваленты к следующим социокультурным понятиям.

? Ознакомьтесь с социокультурным комментарием.

? По названию рекламного ролика предположите, какая страноведческая/социокультурная информация в нём заключена.

? Сопоставьте русские пословицы с их английскими эквивалентами.

Демонстрационный этап предполагает непосредственный просмотр рекламного ролика. Согласно рекомендациям методистов, демонстрация любой формы аудиовизуальной наглядности должна сопровождаться активной учебной деятельностью обучаемых. В связи с этим, им надо предложить «программу управления восприятием видеосюжета». Это могут быть опорные слова или фразы, конспект, тезисы, таблицы или текст видеозаписи (скрипт). Во время просмотра обучаемым разрешается и рекомендуется делать записи, пометки. Важным элементом данного этапа является чёткая установка на просмотр и конкретное задание.

Мы придерживаемся принятого в методике двухразового предъявления, первое направлено на общее понимание фрагмента, второе - на поиск детальной информации. Однако следует оговориться, что количество предъявлений корректируется в зависимости от уровня владения языком, степени трудности фрагмента и прочих факторов. Также необходимо отметить, что на данном этапе имеют место вариативные стратегии просмотра видео. Среди наиболее часто используемых приёмов отметим:

? просмотр без звука (англ. sound off/vision on или silent viewing);

? прослушивание аудиодорожки без видеоряда (англ. sound on/vision off);

? стоп-кадр (англ. freeze-frame control);

? просмотр начала ролика с установкой на прогнозирование его финала;

? просмотр финала ролика с установкой на прогнозирование начала;

? просмотр отдельных фрагментов в неправильном порядке с установкой на восстановление последовательности (англ. jumbling sequences);

? просмотр ролика, при котором обучающиеся делятся на 2 группы: первая группа видит изображение, но не слышит звуковое сопровождение, вторая группа слышит аудиодорожку, но не видит изображение (англ. split viewing).

Перечисленные выше приёмы способствуют раскрытию творческого потенциала обучаемых и вносят элемент разнообразия в традиционную модель работы с видеоматериалом.

Демонстрационный этап направлен на развитие следующих умений: умение смысловой переработки получаемой информации (понимание основного содержания, выделение смысловых вех); умение узнавать культурно-маркированные единицы; умение отмечать различия в речевом и неречевом поведении носителей иностранного и родного языков. На демонстрационном этапе обучающимся могут быть предложены следующие задания:

? Вы увидите рекламный ролик. Рекламе какого продукта он посвящён?

? Выпишите во время просмотра слова, имеющие социокультурную окраску.

? Во время просмотра заполните пропуски в предложениях.

? Посмотрите рекламный ролик во второй раз и соотнесите реплики персонажей с их именами. Заполните таблицу (возраст, род деятельности, увлечения).

? Просмотрите скрипт рекламного ролика, попытайтесь предсказать, какие слова должны быть на месте пропусков, обсудите ваши варианты в парах. Посмотрите ролик и проверьте правильность ваших предположений.

? Задание на множественный выбор: посмотрите рекламный ролик и выберите правильный вариант ответа.

Последемонстрационный этап направлен на контроль степени и глубины понимания видеофрагмента, выяснение отдельных специфических деталей увиденного и услышанного, а также объяснение и снятие культурных стереотипов. Названному этапу соответствует следующая группа умений: умения рецептивного характера, направленные на обучение извлечению наиболее значимой информации; когнитивные умения (выбор, сравнение, анализ); умения репродуктивного характера (воспроизведение содержания материала с опорой или без неё); умения употреблять культурно-маркированные единицы в соответствии с задачами коммуникации в своей речи; умения анализировать и синтезировать информацию. На последемонстрационном этапе, как правило, превалируют речевые упражнения, однако, наряду с ними могут использоваться и условно-речевые упражнения. Контроль понимания осуществляется с помощью вопросно-ответной формы; упражнений на множественный выбор; пересказа. В качестве примера приведём следующие упражнения:

? Ответьте на вопросы по содержанию рекламного ролика.

? Составьте в парах диалог по аналогии с диалогом из рекламного ролика, повторяя невербальное поведение героев.

? Составьте социолингвистический портрет каждого персонажа.

? Выразите своё мнение относительно увиденного.

? Проанализируйте невербальное поведение героев.

В рамках работы с видеофрагментом некоторые исследователи выделяют четвёртый этап - личностно-ориентированный, или творческий. Название данного этапа полностью соответствует основной цели его проведения - развитие творческих способностей обучающихся; обучение самостоятельному поиску, извлечению социокультурной информации, а также интерпретации социокультурных явлений. На данном этапе развиваются умения репродуктивного характера (интерпретация увиденного), умения продуктивного характера (использование информации в разных ситуациях общения), умения речевого этикета. Упражнения, включаемый в личностно-ориентированный этап можно охарактеризовать как познавательно-поисковые и познавательно-исследовательские, сюда же относятся культуроведчески-ориентированные ролевые игры. К таким упражнениям относятся следующие:

? Примите участие в ролевой игре, обращая внимание на типичные для носителей языка модели поведения.

? Подготовьте сообщение о каком-либо американском или британском празднике.

? Может ли данный рекламный ролик транслироваться на российском телевидении или в любой другой стране? Почему? Будет ли такая реклама эффективной? Как бы вы трансформировали ролик и рекламный текст для их адекватного переноса в другую культурную реальность? Предложите свои варианты.

? Какая известная личность рекламирует данный продукт? Знаком ли вам этот человек? Что вы знаете о нём? Почему именно он представляет этот продукт? Если бы вы работали в рекламном агентстве, кого из русских знаменитостей вы бы привлекли к рекламе данного продукта? Почему?

? В группах/парах обсудите проект рекламного ролика, направленного на продвижение данного культурно-специфичного товара в России. Разыграйте сюжет рекламного ролика. Представьте его группе.

Специфика рекламного ролика, а также его жанровые особенности располагают к тому, чтобы на основе этого материала выстраивать проблемные задания, которые бы способствовали развитию творческих способностей обучаемых, поэтому мы настаиваем на необходимости включения личностно-ориентированного этапа в обобщённую методическую модель работы с рекламным роликом.

Мы рассмотрели различные упражнения, которые предлагаются обучающимся на разных этапах работы с рекламным роликом. Поскольку доминантным в СКК является культурный, а не лингвистический компонент, мы считаем необходимым разработку культурно-направленных упражнений, ориентированных на выделенные нами в составе СКК субкомпетенции - лингвострановедческую, этнокультурную, лингвокультурологическую и социолингвистическую. Приведём примеры таких упражнений.

1. Лингвострановедческая субкомпетенция.

? К какому событию американской истории апеллируют создатели ролика? Что вам известно об этом событии? Насколько достоверно, на ваш взгляд, оно воспроизведено в рекламном ролике?


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.