Лексикология современного русского языка

Рассмотрение слова как единицы языка. Определение лексических и грамматических значений слов. Оценка русской лексики с точки зрения происхождения и динамики, изучение разновидностей. Исследование основных лексико-семантических и тематических групп слов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид учебное пособие
Язык русский
Дата добавления 23.09.2017
Размер файла 670,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Отчество (именование по отцу; обычно образуемое суффиксами -ович-/-ич-, -овн(а)-/ -иничн(а)-) -- составная (вторая) часть полного паспортного именования русского человека. Употребляется только в сочетании с полной формой имени (Андрей Петрович, Антонина Петровна, Иван Ильич, Надежда Ильинична). Именование по имени-отчеству (по отношению к взрослым, коллегам, малознакомым людям) является нормой и знаком уважительного отношения к личности. В просторечии, особенно по отношению к пожилым хорошо знакомым людям (например, соседям, нянькам и т.п.) можно встретить уважительное именование только по отчеству (Ивановна! Заходи на огонек! Михалыч, дай закурить. «Уж ей Филипьевна седая приносит на подносе чай…»).

Фамилия -- семейное именование, передаваемое от отца к детям, присваиваемое в браке жене. Русские фамилии традиционно оформляются суффиксами -ов/а (Иванов, Иванова), -ин/а (Калинин, Калинина), -ск/ий,-ая (Милославский, Милославская) и др. Образованы обычно от личных имен (отчеств) и прозвищ или топонимов (например, династическая фамилия Романовы пошла от имени Роман, фамилия рода Троекуровых -- от прозвища Троекур, а фамилия Казанский -- от топонима Казань). Вообще -- история фамилий, имен и отчеств на Руси -- отдельная очень интересная тема, об этом можно почитать в популярной книжке М.В. Горбаневского «Иван да Марья. Рассказы о русских именах, отчествах, фамилиях, прозвищах и псевдонимах» (М.,1987) или в другой научно-популярной литературе. В современном речевом этикете именование только по фамилии принято лишь в учебных заведениях и армии. Вообще это официальная форма именования. Однако раньше мужчины-аристократы обращались друг к другу по фамилии, так было принято (ср.: «Ну что ж, Онегин? Ты зеваешь? -- Привычка, Ленский»).

Прозвище -- это дополнительное, необязательное имя, данное в шутку или насмешку и обычно характеризующее носителя (Разиня -- за невнимательность, Профессор -- ходит в очках, много читает, Локатор -- за большие уши, Сорока -- много болтает и т.п.). Прозвища употребляются в узком коллективе: в семье, в компании друзей, в классе, во дворе и т.п. (в неофициальной обстановке). В школьной среде много отфамильных прозвищ, образованных по созвучию, по принципу языковой игры (Корова -- фамилия Коровин, Кефир -- фамилия Никифоров, Балалайка -- фамилия Струнников и т.п.). Прозвище в трехчленную систему именования не входит (т.к. оно вообще не обязательно), однако может сочетаться с именем (Катька Рябая, Мишка Прыщ), так было и исторически, когда прозвище в какой-то степени заменяло фамилию (Иван Грозный, Всеволод Большое Гнездо). С отчеством и фамилией прозвища не сочетаются.

Псевдоним -- это вымышленная фамилия (иногда и имя), придуманная самим носителем (чаще всего это люди сферы искусства или политики), которая употребляется в общественной жизни наряду с настоящей или полностью заменяет последнюю: В.И. Ленин (В.И.Ульянов), Александр Грин (Александр Гриневский), Аркадий Гайдар (Аркадий Голиков), теперь этот псевдоним как фамилию носят его сын, внук и правнук (Тимур, Егор и Петр Гайдары), Максим Горький (Алексей Максимович Пешков), Корней Чуковский (Н.В.Корнейчуков) и т.п.

Лексический фон антропонимов, таким образом, обусловленный историей, употреблением, прагматикой, очень разнообразен и составляет их национально-культурную специфику. Каждое ИС (и особенно личное имя) выражает некую групповую информацию, т.е. сигнализирует о своей принадлежности к некоторой совокупности имен, внутри которой ИС классифицируются:

А) по времени: новые имена (Октябрина, Зарина, Владилен, Власта, Идея, Нинель) и старинные имена (Соссий, Онисифор, Орентий, Нимфодора, Пестимея, Модеста);

Б) по происхождению: иностранные имена (Альберт, Альфред, Эдуард, Алиса, Анжелика, Моника, Изольда) и славянские имена (Вера, Надежда, Людмила, Владислав, Владимир, Борислав);

В) по социальной (территориальной) принадлежности: «деревенские» имена (Лукерья, Федосья, Марья, Герасим, Сидор) и «городские» имена (Игорь, Евгений, Тамара, Марина, Вадим). До ХХ века это распределение имен было более дробным: выделялись т.н. «княжеские» и «царские» имена (Всеволод, Святослав, Владимир, Ольга, Олег; Александр, Николай, Екатерина), «монашеские» имена (Пимен, Никон), «купеческие» имена (Фома, Савва, Васса, Гордей);

Г) по стилевой принадлежности: книжные, церковнославянские имена (Анастасия, Даниил, Гавриил, Иоаким, Иулитта) и просторечные, разговорные имена (Настасья и Настасея, Данила и Данило, Гаврила и Гаврило, Аким, Улита);

Д) по степени употребительности: популярные или «модные» имена (Яна, Юлия, Алена, Евгений и Евгения) и редкие, «забытые» (Акакий, Варлаам, Василиса, Дарий и Дария);

Е) по национальности: украинские или белорусские имена (Олеся, Алесь, Оксана, Остап) и кавказские или татарские («восточные») имена (Абдула, Ашот, Казбек, Арслан, Азия).

Все эти коннотации, приписываемые именам, оставляют в стороне нейтральные имена, не относящиеся ни к той, ни к другой подгруппе: традиционные, русские, общеупотребительные и т.п. (Наталья, Татьяна, Петр, Ирина и мн. др.), хотя с точки зрения исторической они, как все христианские имена, по происхождению все заимствованные (древнееврейские, древнеримские), но давно обрусели. Ср. в песне: «Меня здесь русским именем когда-то нарекли» и «Иванами да Марьями гордилась ты всегда». И это тоже их НКК.

Таким образом, каждое имя является носителем множества групповых коннотаций, о многом говорящих русскому человеку. Например: ВСЕВОЛОД -- старинное (А), славянское (Б), «княжеское» (В), нейтральное (Г), редкое (Д), русское (Е). И этим характеристика имени не исчерпывается. Имена (как и фамилии) славянского происхождения могут быть с прозрачной ВФ (Всеволод -- «всеми владеющий», Людмила -- «людям милая», Коровин -- от древнерусского дохристианского прозвищного имени Корова, которое, в свою очередь, восходит к ИН корова). (Заимствованные христианские имена ВФ утратили, тем более что форма этих имен по сравнению с первоисточником значительно искажена, но она восстанавливается и приводится в словарях имен и церковных календарях. Например, имена Афанасий, Георгий, Евгений, Петр -- греческого происхождения (athanasia -- «бессмертие»; georgos -- «земледелец»; eugenes -- «благородный»; petra -- «камень»), а Иван, Мария, Михаил, Яков -- древнееврейские (Iohanan -- «бог помиловал»; mara, marar -- «отвергнутая, горькая»; Mikael -- «равный богу»; Iagob -- «следующий») и т.д.

Поэтому имя, употребленное в речи, русскими соотносится с определенным временем, социальной средой, территорией, происхождением и т.п. -- это и есть их лексический фон. Многочисленные примеры таких «оценок» имен находим в литературе от Пушкина до наших дней. Например: «Сладкозвучнейшие греческие имена, каковы, например, Агафон, Филат, Федора, Фекла и проч., употребляются у нас только между простолюдинами» или «Ее сестра звалась Татьяна. Впервые именем таким Страницы нежные романа Мы своевольно освятим. И что ж, оно приятно, звучно, Но с ним, я знаю, неразлучно Воспоминанье старины Иль девичьей» (А.С. Пушкин, «Евгений Онегин»); «Пусть читатель не думает, что автор из эстетических соображений назвал своих героев столь редкими исключительными именами -- Тамара и Аполлон. Нет, именно так они и прозывались!... (М.Зощенко. «Аполлон и Тамара»); «Нет, Трофим -- это все-таки как-то немодно. Я своего назову Юрием -- в честь Гагарина. Это все-таки больше в духе эпохи (Е. Евтушенко. «Деревнина дочка»).

Имена, кроме групповой, обладают еще и индивидуальной информацией, т.е. свойственной только им одним. Индивидуальная информация обычно имеет неязыковой характер (обусловлена практикой употребления, историей, ассоциацией с носителями и т.п.) и прямо относится к лексическому фону имени или фамилии. Национально-культурная специфика их обусловлена:

А) употреблением в пословицах, поговорках, афоризмах (Макар -- куда Макар телят не гонял, на бедного Макара все шишки валятся; Емеля -- мели, Емеля, твоя неделя; Варвара -- любопытной Варваре на базаре нос оторвали и т.п.);

Б) употреблением в народных сказках и былинах (Василиса -- прецедентное имя Василиса Премудрая, героиня русских сказок; Иван, Иванушка -- прецедентное имя героя русских сказок: Иванушка-дурачок, Иван-царевич; Илья -- прецедентное имя героя русских былин: Илья Муромец и т.п.);

В) употребление в художественной литературе -- прецедентные имена известных персонажей (Татьяна и Ольга, Евгений и Владимир, Руслан и Людмила, Герман и Лиза -- такие имена носили пушкинские герои, и они навечно с ними связаны);

Г) ассоциации с историческими лицами: Александр (ср. :Александр Невский, А.В. Суворов, А.С. Пушкин), Юрий (Юрий Гагарин), Петр (Петр I), Кутузов (фамилия русского полководца М.И.Кутузова), Пушкин (фамилия великого русского поэта А.С.Пушкина), Грозный (прозвище Ивана IV Васильевича, русского царя) и т.п.

На эти индивидуальные коннотации имен не раз обращали внимание в художественной литературе. Например, в стихотворении Л. Васильевой «Русские имена» прямо сказано об имени: «И живы в этой звучной силе / обозначенья твоего / те люди, что его носили / и обессмертили его».

Индивидуальная информация потенциально может быть у любого ИС, но реально есть лишь у некоторых. В нашем примере с именем ВСЕВОЛОД она может быть добавлена к уже выявленной групповой информации: «буй-тур» Всеволод, брат князя Игоря, один из героев «Слова о полку Игореве» и оперы Бородина «Князь Игорь» (т.е. это имя является прецедентным).

То же самое можно сказать и о другом разряде ИС -- топонимах, которые изучаются в особом разделе ономастики топонимике.

Топонимы -- не просто географические названия, они обладают яркими культурными компонентами в своей семантике, групповой и индивидуальной информацией, которая и является их лексическим фоном. Н.И. Надеждин писал: «Топонимия -- это язык земли, а земля есть книга, в которой история человечества записана в географической номенклатуре».

Групповыми информациями топонимов, к примеру, могут быть исторические и национальные коннотации:

А) осознание русским народом истории страны, ее основных событий и вех: Киев («Киев -- мать городов русских»), Новгород («Господин Великий Новгород»); Полтава, Бородино, Куликово поле, Чудское озеро -- память об исторических сражениях (ср.: «Погиб, как швед под Полтавой»; «Недаром помнит вся Россия про день Бородина». М.Ю. Лермонтов); Сталинград, Брест, Ленинград -- память о Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. («С бою взяли город Брест, город весь прошли…); Братск, Комсомольск -- память о великих стройках («А Братск? А Сталинград?»… Е.Евтушенко) и т.п.;

Б) осознание места каждого города в истории страны, его важности и значимости: Киев, Москва, Новгород, Петербург -- столицы в разные исторические периоды («Новгород -- отец, Киев -- мать, Москва -- сердце, Петербург -- голова»; «Москва… как много в этом звуке для сердца русского слилось, как много в нем отозвалось!» А.С.Пушкин.) и т.п.;

В) осознание «русскости» имени реки или города и т.п. Ростов, Суздаль, Владимир, Волга, Дон -- древнерусские города, великие русские реки (ср.: «Люблю старинные названия Российских рек и городов. Они как будто изваянья Во мгле растаявших годов... О Русь, летящая над Доном, Я синевой твоей томим. Я окольцован, околдован Славянским именем твоим». В. Сидоров); «Волга -- Вологда -- Волгас -- Жизнь, движение, вода. Инозначного толка Не приму никогда…» О. Фокина);

Г) осознание внутренней формы названия и стоящих за ним имен и смыслов. Очень удачно сказал об этом поэт С.Островой: «Нет, я не безразличен к именам, Я слышу в них историю народа. Я рад, когда хорошим городам Названия дают мужского рода. Орел, Владимир, Грозный, Ленинград! Попробуй-ка сочти их всех в России. Я нашей славы слышу в них раскат И дальних предков подвиги живые».

Индивидуальные коннотации дополняют групповые:

Волга («О Волга, колыбель моя! Любил ли кто тебя, как я?»... Н.А. Некрасов; «Мы русские, мы дети Волги…» Е. Евтушенко);

Москва, улицы Москвы («Москва, Москва! Люблю тебя, как сын…» М.Ю. Лермонтов; «О, запекшийся в сердце моем / и зазубренный мной без запинки / белокаменный свиток имен / Маросейки, Варварки, Ордынки!» М. Цветаева);

Россия («И в твоем, Россия, чистом имени / Мне росинок всех не сосчитать…) и т.п.

Особо значимые, «ключевые» топонимы могут стать именем концепта, например, Москва: столица России, город, центр, первопрестольная, сердце, белокаменная, златоглавая, хлебосольная, «старушка», «матушка», «невеста», «большая деревня» и т.п. (см. Г.П. Корчевская «Концепт Москва в русской языковой картине мира», автореферат, 2002).

НКК топонимов может носить региональный характер. Особо значимыми в лингвокультурологическом отношении оказываются «свои», местные названия, о многом говорящие жителям этих мест.

Так, большим лингвострановедческим потенциалом, связанным с историей края, обладают топонимы Приморья, среди которых можно выделить несколько тематических групп страноведческого типа: топонимы «исторические» (полуостров Муравьева-Амурского, залив Посьета, село Шкотово, город Арсеньев и др.), «географические» (поселок Дунай, село Новая Москва, деревни Киевка, Астраханка, гора Камчатка и др.), «христианские» (бухта Преображения, село Троицкое, город Спасск и др.), «идеологические» (село Октябрьское, поселок Пионерский, бухта Комсомольская), «военные» (река Солдатка, ручей Караульный, поселок Пограничный и др.) и т.п.

Лингвистическую специфику антропонимов и топонимов и их культурный фон описывают в специальных ономастических словарях, в том числе и лингвострановедческих. Представим некоторые из них.

Ономастические словари (ономастиконы) -- наиболее древний вид лексикографической продукции. Уже в первых русских азбуковниках описывались и имена собственные -- преимущественно библейские и мифологические имена. Из словарей прошлого наибольший интерес представляют «Словарь древнерусских личных имен» Н.М. Тупикова (1903) и «Географический словарь русской земли» Н. Барсова (1865).

Из современных антропонимических словарей заслуживают внимания «Ономастикон» С.Б. Веселовского (Древнерусские имена, прозвища и фамилии, 1974), «Словарь русских личных имен» Н.А. Петровского (1984, 1996, 2000), «Словарь русских личных имен» (А.Н. Тихонов, Л.З. Бояринова и А.Г. Рыжкова, 1995), «Словарь русских личных имен» А.В. Суперанской (1998), «Словарь русских фамилий» В.А. Никонова (1993) и «Русские фамилии» Ю. Федосюка (1972, 1981, 1996), а также «Словарь современных русских фамилий» И.М. Ганжиной. Все они содержат этимологию имен и фамилий, а словари имен приводят варианты и формы личных имен. Некоторые сведения культурологического характера (об известных носителях, литературных персонажах и т.п.) приводятся в «Словаре имен» (1996) и «Словаре фамилий» (1997) Е. Грушко и Ю. Медведева.

Русская (и мировая) топонимия описаны в «Кратком топонимическом словаре» В.А. Никонова (1966) и «Школьном топонимическом словаре» Е.М. Поспелова, на основе которого были составлены и следующие словари этого автора: «Географические названия мира» (1998, 2000) и «Топонимический словарь» (2002).

Чисто лингвистическим (без этимологии, но с грамматической характеристикой склонения топонимов) является словарь-справочник Е.А. Левашова «Географические названия» (2000).

Во многих вузах подготовлены (или составляются) топонимические словари определенного региона России: «Топонимический словарь Центральной России» Г.П. Смолицкой (2003) и «Топонимический словарь Московской области» Е.М. Поспелова (2000), «Географические названия Урала» (1987), «Географические названия Свердловской области» (2000) и «Географические названия Тюменского Севера» (1997) А.К. Матвеева и мн. др.

Что касается лингвострановедческих ономастических словарей, то они существуют пока в проекте: см., например, в сборнике «Словари и лингвострановедение» (1982) проспекты топонимического лингвострановедческого словаря (Н.В. Подольской) и словаря русских фамилий (Ю.А. Федосюка).

Основные понятия ономастики отражены в опорной схеме (См.* Приложение 2. Опорные схемы. Схема № 8. Русская ономастика).

Акишина А.А., Акишина Т.Е. Круговорот имен. Имя в истории и

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

1.Найдите в данных примерах фразеологизмы, установите их границы, определите наличие факультативных компонентов и вариантов, синонимов и антонимов:

Нет ни одной души в прихожей. Знаю, он был тебе не по душе. А мне Федор по душе. От любви, жалости к ней душа его разрывалась на части. Рад вам от всей души. А худой -- в чем только душа держится! Ел и пил, чего только душа захочет. Смотри, чтобы ни одна живая душа туда не проникла. Сей ответ переворотил мне душу.

2.Сгруппируйте фразеологические синонимы и антонимы, определите их значение:

держать пари, гонять лодыря, поминай как звали, втирать очки, на верху блаженства, биться об заклад, бить баклуши, рукой подать, на седьмом небе, и был таков, в двух шагах, навострить лыжи, плечом к плечу, задать стрекача, бок о бок, у черта на куличках, держать ухо востро, смотреть в оба, водить за нос, вешать лапшу на уши, на краю света, чуть свет, ни свет ни заря, за тридевять земель, кот наплакал, ни зги не видно, возносить до небес, впасть в отчаяние, потерять сознание, потерпеть поражение, хоть иголки собирай, одержать победу, куры не клюют, хоть пруд пруди, втаптывать в грязь, с коломенскую версту, воспрянуть духом, прийти в чувство, от горшка два вершка.

3. Определите синтаксическую функцию и лексико-грамматическую отнесенность ФЕ в следующих текстах:

1)Он мужик хороший, мухи не обидит, только на язык остер.

2) Ладно, не лезь в бутылку.

3)Старуха сидит под окошком На чем свет стоит мужа ругает.

4)А ты бери автомат да и дуй во все лопатки.

5) Мать честная, они ж лыка не вяжут.

6) Внутренний голос холодно подсказал ему: «Сиди!»

7)Дети устроили кучу малу, и пошла потеха.

8)В избе не было ни души, лишь одна богом забытая бабка сидела на печи.

9)Это была всего лишь буря в стакане воды.

10) Червяков был на верху блаженства.

4 .Определите тип каждого фразеологизма с точки зрения степени семантической слитности (по классификации В.В. Виноградова), используя следующий алгоритм: 1) мотивированный или нет? 2) образный или нет? 3) содержит фразеологически связанный компонент или нет?

Как пить дать, потупить взор, катиться по наклонной плоскости, дело в шляпе, взятки гладки, нащупать больное место, себе на уме, спустя рукава, вверх тормашками, держать язык за зубами, плясать под чужую дудку, плакать навзрыд, стреляный воробей, без царя в голове, на мякине не проведешь, куда глаза глядят, в чем мать родила, белая ворона, впасть в отчаяние, во весь опор, бразды правления, вывести на чистую воду, идти в гору.

5. Определите значение и источник следующих ФЕ:

Бросить камень, дядя Степа, капля в море, власть тьмы, власти предержащие, витязь на распутье, зелен виноград, кощей бессмертный, на краю света, петли метать, каинова печать, статус кво, китайская грамота, фома неверный, тьма кромешная, калиф на час, по щучьему веленью, луч света в темном царстве, окно в Европу, с корабля на бал, на деревню дедушке, дым отечества, последнее сказанье, избушка на курьих ножках.

6. В басне И.А. Крылова «Ворона и лисица» найдите ФЕ, определите их значение и тип, употребите в другом контексте. Какие строки из басни стали впоследствии крылатыми?

Уж сколько раз твердили миру,

Что лесть гнусна, вредна, да только все не в прок.

И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

Вороне где-то Бог послал кусочек сыра.

На ель ворона взгромоздясь,

Позавтракать совсем уж было собралась,

Да призадумалась. А сыр во рту держала.

На ту беду лиса близехонько бежала.

Вдруг сырный дух лису остановил.

Лисица видит сыр. Лисицу сыр пленил.

Плутовка к дереву на цыпочках подходит,

Вертит хвостом, с вороны глаз не сводит

И говорит так сладко, чуть дыша:

- Голубушка! Как хороша!

Ну что за шейка, что за глазки!

Рассказывать -- так прямо сказки.

Какие перышки, какой носок!

И, верно, ангельский быть должен голосок.

Спой, светик, не стыдись. Что ежели, сестрица,

При красоте такой и петь ты мастерица?

Ведь ты б у нас была царь-птица!..

Вещуньина с похвал вскружилась голова.

От радости в зобу дыханье сперло.

И на приветливы лисицыны слова

Ворона каркнула во все воронье горло,

Сыр выпал, с ним была плутовка такова.

7. Подберите примеры ФЕ с компонентом, обозначающим национальную принадлежность (типа русская рулетка, китайская грамота). Какие национальности в них представлены и какие национальные особенности подмечены?

8. Какие ФЕ в русском языке употребляются как формулы речевого этикета (приветствия, прощания, приглашения, пожелания удачи и т.п.)?

9. Восстановите ФЕ, приведенные в трансформированном виде (примеры из газет). Назовите способ трансформации (сокращение, замена, вставка, перестановка компонента):

Первый блин. Повинную голову не рубят. Никаким калачом не заманишь. Невелика ложка дегтя. Семь пятниц. Своя башка на плечах. Америка давно открыта. Тише воды. Ломиться в открытые ворота. Подбирать верные ключи. Не пинай лежачего. Не ждите у моря погоды. Кругом пальца не обведешь. Тертый мужик. Пересыпать из пустого в порожнее. Через пятое на десятое. Семь раз подумай. Длинный доллар. Из нескольких рук. Так и не дошли руки. Старый конь в борозде.

10. Какие национально-культурные образы (прототипы) лежат в основе следующих ФЕ:

Тише воды, ниже травы. На чем свет стоит. Зубы заговаривать. Лезть на рожон. Вывести на чистую воду. Положить в долгий ящик.

11. Вспомните или найдите в словарях фразеологизмы, пословицы и поговорки, крылатые выражения с компонентом хлеб. (Например: хлеб да соль, хлеб всему голова и т.п.). Каковы национально-культурные особенности концепта ХЛЕБ в русской языковой картине мира?

12. Вспомните или подберите по словарям фразеологизмы, пословицы, поговорки с именами собственными (Например: Хороша Маша, да не наша, Язык до Киева доведет и др.). Какие ИС в них встречаются? Какие национально-культурные особенности они отражают?

13. Прокомментируйте ИС в приведенном отрывке с точки зрения: их статуса (разряда), норм речевого этикета, этимологии, НКК:

«Васёк торопился. -- Иван Васильевич, Митя пришел? -- спросил он, пробегая мимо Грозного. -- Нет еще. Сергей Николаевич в учительской, - сообщил Грозный… Васёк не шёл, а бежал, натягивая на ходу пальто. На крыльце он чуть не сбил с ног Грозного и далеко за собой оставил его крик: -- Эй ты, Мухомор, куда?... Трубачёв?...» (В. Осеева. Васёк Трубачев и его товарищи).

14. Какие национально-культурные коннотации отражены в ИС, употребленных в следующих примерах:

1) Но Волга для России -- это

гораздо больше, чем река…

Она -- и Разин, и Некрасов,

И Ленин -- это все она. (Е. Евтушенко).

2) Иванами да Марьями гордилась ты всегда (из песни)

3) Станции, станции, наше былое!

Их имена не идут из ума:

Дрязги, Безруково, Глушь, Гужевое,

Мокрица, Снежица, Яма, Зима… (Н. Ушаков)

4) Ахматова двувременной была…

Она ушла, как будто бы навек

Вернулась в Петербург из Ленинграда… (Е. Евтушенко)

5) Русь моя, жизнь моя, вместе ль нам маятся?

Царь, да Сибирь, да Ермак, да тюрьма! (А. Блок)

6) И -- вечные Арины Родионовны -

С колясками по скверам семеня,

Курносые надежды нашей Родины

Они толкают впереди себя… (Е. Евтушенко)

7) Любим -- необычное слово:

Глагол вместе с именем слит…

Любим -- позабытое имя,

Старинное имя -- Любим… (Л. Васильева)

15. Какие личные имена употреблены в стихотворении Ларисы Васильевой «Русские имена»»? Каково их происхождение и этимологическое значение? Какой национально-культурный фон данных имен обыгрывает поэтесса?

Нет, не из шелка, не из ситца,

А из сурова полотна,

Что на хозяйстве пригодится,

В России сшиты имена.

Лукаво, ласково, степенно,

Легко сплетается венок:

- Аленка, Леночка, Елена,

голубоглазенький Ленок!

Чу, ветер дунул: -- Дуня, Дуня --

А сам, юродивый, бегом,

Простоволосая колдунья

Идет по лугу босиком.

Как спелый помидор со свеклой,

Хозяева соседних гряд,

Румяный Федор с белой Феклой

На лавке рядышком сидят.

А им навстречу зов ненастья,

То затихая, то трубя,

- Спасите, утопилась Настя,

Ивана до смерти любя!

И пашет, пашет, пашет Паша,

Лишь пот стекает ручейком;

Не уставая, машет Маша

Ему зеленым рукавом.

Привычно, ясно, смутно, странно

Живут в России имена,

А степь по имени Степана

Однажды степью названа.

Дополнительные упражнения -- из указанного сборника, по выбору.

СЛОВАРИ ДЛЯ СПРАВОК

Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. М.,2000.

Бирих А.И., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб.,1999.

Грушко Е., Медведев Ю. Словарь имен. НН., 1996.

Грушко Е., Медведев Ю. Словарь фамилий. НН., 1997.

Даль В.И. Пословицы русского народа. М.,1999.

Жуков В.П. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М.,1987.

Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.,1993.

Максимов С.Е. Крылатые слова. НН, 1996

Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. М.,200

Никонов В.А. Словарь русских фамилий. М.,1993.

Петровский Н.А. Словарь русских личных имен. М.,1984.

Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь М.,1988.

Словарь образных выражений русского языка / Ред. В.Н.Телия. М.,1997.

Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М.,2001.

Суперанская А.В. Словарь русских личных имен. М.,1999

Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И.Молоткова. М.,1987.

Фразеологический словарь современного русского литературного языка /Под ред. А.И.Федорова. М.,1995.

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

После данной темы следует выполнить лабораторную работу № 5. (См.* Методические указания. Лабораторная работа № 5).

МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ

В методические материалы входят:

1) лабораторные работа с образцами выполнения;

2) контрольные вопросы (к устному экзамену);

3) темы рефератов (для письменного экзамена);

4) тексты для лексического разбора и методика их разбора;

5) итоговая контрольная работа.

Аттестация по данному курсу, как сказано во Введении, проходит в три этапа.

Первый этап -- выполнение лабораторных работ № 1-5 (на оценку).

Второй этап --

А) выполнение контрольной работы:

1) теоретические вопросы с выборочным ответом (письменно, на оценку);

2) лексический разбор слова и текста (письменно, на оценку).

Б) Тестирование.

Оба этапа -- допуск к экзамену. Хорошие и отличные результаты могут быть учтены на экзамене (автоматическое получение хорошей и отличной оценки).

Третий этап -- экзамен. Экзамен (по выбору учащегося) проводится в устной или письменной форме.

Каждый билет устного экзамена включает два теоретических вопроса (всего их 60) и текст для лексического разбора.

В письменном экзамене теоретические вопросы заменяются рефератом по одной из выбранных тем (список прилагается), лексический разбор остается.

ЛАБОРАТОРНЫЕ РАБОТЫ

Лабораторные работы выполняются по мере ознакомления с определенной темой (в тексте пособия на этот счет имеются методические указания) и тренировочных упражнений. Каждый студент получает один из вариантов задания. Образцы выполнения прилагаются.

Лабораторная работа № 1. Слово как единица языка

ЗАДАНИЕ: Определите, сколько здесь выделено разных слов (лексем). Докажите тождество и отдельность.

МЕТОДИКА И ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ:

1) Находим свой вариант и нумеруем (для удобства) примеры: 1. Дубовый листок. 2. Вянет лист, проходит лето. 3. Листья падают. 4. Роща отряхает последние листы. 5. Закружилась листва золотая. 6. Лист бумаги. 7. Один -- на ветке обнаженной трепещет запоздалый лист.

2) Определяем (с помощью словарей) значения выделенного слова в каждом примере: 1.листок -- то же, что лист (дерева). 2. лист -- орган растения, здесь -- собир.: листья, листва. 3. листья -- мн. от лист (дерева). 4. листы -- устар. мн. от лист (дерева). 5. .листва -- собират.: листья деревьев. 6. лист -- тонкий плотный кусок материала, бумаги. 7. лист -- орган растения.

3) Приводим доказательство тождества слова -- объединяем примеры употребления одного и того же слова и доказываем, что это варианты одной лексемы. Лист (2) и лист(7) -- ПВ совпадает, ПС варьирует (разные оттенки значения): это лексико-семантические варианты одной лексемы. Лист(7) и листья (3), листы (4) -- ПС совпадает, ПВ варьирует (разные окончания): это морфологические (словоизменительные) варианты одного слова (грамматические формы ед. и мн. числа), при этом листья и листы -- морфологические (формообразовательные) и стилистические (листы -- устар.) варианты одной и той же формы мн. числа. Таким образом, лист(2,7),листья(3) и листы(4) -- варианты одной лексемы лист.

4) Приводим доказательство отдельности разных слов (лексем): лист(2,3,4,7) и лист (6) -- ПВ совпадает, ПС не совпадает и не варьирует: это разные слова (лексемы), омонимы -- одинаковые по форме, но разные по содержанию (омонимия подтверждается и тем, что формы мн. ч. у них разные: листья у растений, но -- листы книги). Лист (2,7), листок (1) и листва (5) -- ПС совпадает, но ПВ не совпадает (они различаются основой слова, словообразующими суффиксами -ок- и -в-), это однокоренные слова.

5) Вывод: таким образом, здесь приведено четыре разных лексемы: ЛИСТ(1), ЛИСТ(2), ЛИСТОК. ЛИСТВА.

Ответ можно оформить в виде таблицы:

Лексемы

Тождество

Отдельность

1.Лист (1)

2.Лист(2)

3.Листок

4Листва

Лист (2) и Лист (7) --

ЛСВ (ПВ+ ПС ~)

Лист (7), листы (4), листья(3) -- формы слова (ПС+ ПВ ~)

Лист (2,7) и лист (6) -- омонимы ( ПВ+ ПС -)

Лист(7), листок, лист (2) и листва -- однокоренные слова (ПС+ ПВ)

ВАРИАНТЫ ЗАДАНИЙ

Дождь льет как из ведра. Он звуки льет, они кипят. Из скорлупок льют монету. Лей-ка сильней. Лейка упала. Горячее литье.

Зимний лес. Лез на крышу. Здание в лесах. Леса удочки. В этих лесах много дичи. Поднялся лес рук.

Тушить пожар. Пожарная тревога. Лесное пожарище. Страшный пожарище. Приехали пожарные. Он пожарник. На всякий пожарный случай.

Старое лежалое платье. Лежал в постели. Лежачий больной. Лежачего не бьют. Ляг! Кудри черные лежат скобкою.

Идущий впереди. Идти на урок. Ходил из угла в угол. Хоженые тропы. Часы идут с опозданием. Шел в комнату, попал в другую.

Ловит мяч. Ловля трепангов. Ловец жемчуга. Миг счастия лови. Ловил себя на этой мысли. Смотри, поймаю!

Мести пол. Чувство мести. На дворе метет. Метите в угол. Правильно метите? Не мети мне на плечи.

Капли дождя. Больному прописали капли. Не дать ли капель вам? На улице капель. Яд каплет сквозь его кору. Капало с крыш.

Картофель в мундире. Вареная картошка. Осталось две картошины. Несколько картофелин. Кусты картофеля. Нос картошкой.

Опуститься на одно колено. Ну, выкинул колено! Ударил коленки. Колена гармошки. Коленья бамбука. Родня в третьем колене.

Девичья коса. Косички в разные стороны. Тонкие косицы. Песчаная коса. Коси, коса, пока роса. Лучшие косцы. Косари пошли.

Гречневая крупа. Снеговая крупка. Ни крупицы правды. Крупинки песка. Сколько крупицы отвесить? Суп из перловых круп. Круп лошади.

Костер разгорался. Вот это кострище! Костерок слабо дымился. Костры горят далекие. Пионерский костер. Старое кострище.

Репчатый лук. Лука дороги. Головка лука. Стрелять из лука. Пара луковиц. Золотые луковки собора.

Выбери себе любую мету. Мету мусор. Метка на белье. Метко сказано. Пуля метка. Вы метки в остротах.

Добрый молодец. Молодец, баба! Пятеро молодцов. Ты молодчина. Ну, молодчага! Трое молодчиков.

Отдали луга на скос. Дом на скосе горы. Чуть скосив глаза. Травы скошены. Балка чуть скошена. Двойной лорнет, скосясь, наводит.

Стать на ноги. Стать на защиту. Стать умнее. Крепкая стать. Не вышел статью. Статью не напечатали.

Снежная баба. Ромовая баба. Баба Таня. Бабка надвое сказала. Играть в бабки. Повивальная бабка.

Стол накрыт. Привезли столы. Молочный стол. Киевский стол. Туалетный столик. Стол находок.

Римский папа. Папа был дома. Папка пришел! Картонная папка. Это мой папаша. Теплая папаха.

Насадить на вертел. Вертел ручку. Говори, не верти! Вертелся волчком. А все-таки она вертится! Не вертись.

Новый город. Красуйся, град Петра! Дождь с градом. Пот льет градом. Крупные градины.

Важный граф. Заполни несколько граф. График движения поездов. Вычерти график. Выставка акварели и графики. Он замечательный график.

Начертить круг. Круг знакомых. Круг вопросов. Тесный кружок. Кружка рисования не будет. Алюминиевая кружка.

Гашеная известь. Хорошая известка. Раствор извести. Извести много денег. Неприятное известие.

Поднимать с помощью блока. Стихи Блока. Блок партий. Блок цилиндров. Подвижный блок. Дом из блоков.

Церковные главы. правительства. Вторая романа. Ледяные главы Казбека. Был в главке. Небольшая главка.

Кости стопы. По стопам отца. Двусложная стопа. Стоп! Серебряная стопа. Выпил всего стопку.

Проявить сметку. Сметка сора. Сметка рукавов. Выдернуть сметку. Сметать швы. Сметать пыль.

Овальное лицо. Глагол первого лица. Частное лицо. Товар лицом. Скорбный лик. Причислить к лику святых.

Похоронный марш. Марш-бросок. Шагом марш! Лестничный марш. Марш мира. Марш домой!

Семейство ужей. Уже пришел. Уж сколько раз твердили миру. Октябрь уж наступил. Извиваться ужом. Ужо доберусь я до тебя!

Поставить банки. Грабят банки. Консервированная банка. Гребцы сидели на банках. Корабль наткнулся на банку. Банк данных.

Курс доллара. Студент первого курса. Курсы кройки и шитья. Держать курс на север. Курс лекций. Быть всегда в курсе.

Лабораторная работа № 2. Лексическое значение слова

ЗАДАНИЕ

Выполните полный семантический анализ многозначного слова:

1) определите (с помощью толковых словарей) ЛЗ в каждом примере (указав способ толкования);

2) составьте схему полисемии (назвав ее тип);

3) выполните компонентный анализ (выявив родовую, видовые и потенциальные семы);

4) определите способ семантической деривации производных значений (сужение/расширение; метафора/метонимия);

5) определите тип каждого ЛЗ (прямое/переносное; номинативное/ экспрессивное; мотивированное/немотивированное; свободное/ связанное).

МЕТОДИКА И ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Выбираем свой вариант и нумеруем значения (исходные и производные): дома из камня, кинуть камень (1), перстень с камнем (2), могильный камень (3), камень на душе(4), не человек -- камень (5).

1) Толкуем значения: КАМЕНЬ. 1. Всякая твердая горная порода массой или отдельным куском (описательное толкование); 2. То же, что драгоценный камень (отождествляющее толкование); 3. Надгробье (синонимическое толкование); 4. Тяжесть, гнетущее чувство (смешанное толкование: синонимическое + описательное); 5. О бесчувственном, бессердечном человеке (описательное толкование).

2) Определяем (схематически) тип полисемии: полисемия радиальная (все производные значения исходят от основного, первого значения):

3) Выполняем компонентный анализ основного значения:

А -- «Горная порода» (родовая сема), b -- «твердая», c -- « масса или кусок» (видовые семы), (d) -- «тяжелая»,(e) -- «строительный материал», (f) -- « бездушная» (потенциальные семы, не отраженные в толковании, но актуальные в производстве других значений).

4) Определяем способ семантической деривации:

1 -- 2 сужение значения («камень» -- «драгоценный камень»);

1 -- 3 метонимический перенос, по смежности: материал -- изделие («камень как строительный материал» -- «надгробие из камня»);

1 -- 4 метафорический перенос, по сходству признака «тяжелый» («тяжелый камень» -- «тяжелое чувство»);

1 -- 5 метафорический перенос, по сходству признаков «твердый», «бездушный» («твердый, бездушный камень» -- «твердый, бездушный человек»).

5) Определяем тип каждого ЛЗ:

1 -- прямое, номинативное, немотивированное, свободное;

2 -- прямое, номинативное, мотивированное (семантическая мотивация), свободное;

3 -- прямое, номинативное, мотивированное, свободное;

4 -- переносное, экспрессивное, мотивированное, лексически связанное (только со словами душа, сердце);

5 -- переносное, экспрессивное, мотивированное, синтаксически обусловленное (только в функции предиката, сказуемого).

ВАРИАНТЫ ЗАДАНИЙ

Крыло летучей мыши. Под крылом самолета. В левом крыле здания. Поэту подрезали крылья. Унестись на крыльях мечты.

Высунуть голову. Он -- парень с головой. Городской голова. Показалась голова колонны. В стаде сто голов.

Водой ключевою поите. Газированная вода. В докладе сплошная вода. Поехал лечиться на воды. Территориальные воды.

Звезды на небе горят. Верю в свою звезду. Нарисовать пятиконечную звезду. «За службу и храбрость» -- девиз георгиевской звезды. Звезды эстрады.

Волны Черного моря. Волны дыма. Воздушные волны. Волна атакующих схлынула. Волна восторга захлестнула его.

Звездные миры. Объездить весь мир. Забудет мир меня. Античный мир. Мир волшебных звуков.

Гнездо малиновки. Гнездо опят. Вставить патрон в гнездо. Словообразовательное гнездо. Варвара неутомимо украшала свое гнездо.

Красивое лицо. Лицо театра. Исторические лица. Избушка стояла лицом к лесу. Глагол первого лица.

Громкий голос. Петь в хоре вторым голосом. Романс для голоса с оркестром. Подсчет голосов избирателей. Голос крови звал его в свою стаю.

Грунтовая дорога. Не стой на дороге. Всю дорогу он молчал. Дорога в жизнь. Возьми еды на дорогу.

Путь-дорожка фронтовая. Надо расчистить дорожки. От луны по воде протянулась дорожка света. На диване была постелена вышитая дорожка. Пошел по дурной дорожке.

Не то мужик, не то баба. Собрались все: девки, бабы, даже старухи. Она простая баба. Пойди к бабе Вале. Смелее, не будь бабой!

Корень дерева. Корень зуба. Суп с кореньями. Корень зла. Корень слова.

Зеленая краска. Краски на полотнах поблекли. Нежные краски зари. Краска стыда залила ее щеки. Вашей поэме недостает красок.

Дети начали игру. Спортивные игры. Настольная игра. Это всего лишь игра слов. Ведут политические игры.

Происхождение слова. Дар слова. Понимать без слов. Заключительное слово. Свобода слова. Сдержать свое слово.

Русский язык. Язык Пушкина. За границей я совсем без языка. Изъясняется только языком жестов. Захватил в плен двух языков.

Всю землю обойду, а найду. Вертолет коснулся земли. Мой дед землю пахал. Осваивали целинные земли. Родная земля всего дороже.

Домашние дела. Пора перейти к делу. Не лезь не в свое дело. Дело о клевете. Не дело ты говоришь.

Кости стопы. Над костьми павших. Слоновая кость. Игра в кости. Он настоящая военная кость.

Картина Репина. Картины прошлого вставали в памяти одна за другой. Подлинная картина нравов. Не дом -- картина! Для полноты картины.

Географическая карта. Колода карт. Кому в карты не везет, тому в любви везет. Курортная карта. Перфорационная карта.

Вычислить площадь круга. Тихо, дети, встаньте в круг. Начертить круг. Спасательный круг. В кругу друзей, за шумною беседой.

Запомните номер дома. Январский номер журнала. Шел трамвай десятый номер. Следующим номером нашей программы будет песня. Ну и выкинул ты вчера номер!

Золотое пшеничное поле. Широкое поле деятельности. Вынести раненого с поля боя. Опустите поля шляпы. Заметки на полях книги.

Спрятать печать в сейф. Печать усталости явственно читалась на его лице. Сделать обзор местной печати. День работников печати. Нужна справка с печатью.

Измерить глубину колодца. Заглянуть в морские глубины. Глубина мирозданья. В глубине сада раздались звуки музыки. Проверить глубину знаний.

Дети играли во дворе. Деревня в сотню дворов. Ворота во двор. Заглянуть на скотный двор. Монетный двор.

Его всего обдало жаром. Не сидите на жару. Выгрести жар из печки. У ребенка, кажется, жар. Работать с жаром.

Сломалась машинная игла. Иглы сосен густо и колко устилают низкие пни. И светла адмиралтейская игла. У дикобраза иглы очень длинные. Иглы ваших укоров мне не опасны.

Камера хранения. Камера сгорания. Снимать скрытой камерой. Надо накачать камеру. Тюремная камера.

Пригласить на обед. Вкусный обед. Работали без обеда. Встретимся после обеда. Званый обед.

Листок сгорел в огне. Огни фонарей скоро погасли. Открыть огонь по неприятелю. В груди горит огонь желаний. Конь -- огонь!

Он член демократической партии. Исполнил партию рояля. Геологическая партия. Предложил мне сыграть партию в шахматы. Она выгодная партия для небогатого жениха.

Рыбак чинил сети. Сеть морщин покрывала ее лицо. Торговая сеть. Железнодорожная сеть. Расставлять любовные сети.

Лабораторная работа № З. Лексико-семантические связи слова

ЗАДАНИЕ

Определите все виды системных связей (и лексических категорий) для одного из ЛСВ приведенного слова.

МЕТОДИКА И ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

1) Выбираем свой вариант, определяем один из ЛСВ (основное значение): темный -- «лишенный света или слабо освещенный».

2) Устанавливаем синтагматические связи (лексическую и грамматическую сочетаемость): темная ночь, комната, улица…, темный угол, коридор, переулок…, темное окно, темные аллеи. Очень темный. Ночь темна, коридор темен, улицы темны. Сочетаемость свободная.

3) Устанавливаем парадигматические связи.

А) Слово темный входит в ЛСГ прилагательных, называющих «степень освещенности»: темный, светлый, тусклый, яркий.

Б) Синонимический ряд: темный, беспросветный, непроглядный, непроницаемый, черный. Доминанта -- темный. Остальные члены синонимического ряда выражают более высокую степень указанного признака. Синонимы этого ряда экспрессивные и оттеночные: компоненты «освещенный» и «слабо» дополняются экспрессивным оттенком «очень», а также компонентом «такой, при котором ничего не видно».

В) Антонимы: темный -- светлый. Противопоставлены по признакам «плохо» -- «хорошо», общий компонент «освещенный». Антонимы градуальные, разнокорневые.

4) Устанавливаем деривационные связи.

А) Лексическая деривация. Слово темный является производным от тьма и производящим для темно, темнота, темноватый, темненький, темень, темнеть.

Б) Семантическая деривация: данный ЛСВ слова темный («слабо освещенный») является исходным для производных: темный смысл («неясный, смутный»), темная полоса жизни («печальный, безрадостный»), темное дело («сомнительный»), темные волосы («черный»).

5) Таким образом, слово темный образует ядро следующего семантического поля:

ВАРИАНТЫ ЗАДАНИЙ:

1 Простой. 2. Близкий. 3. Богатый. 4. Полный. 5. Сладкий. 6. Чистый. 7. Хороший. 8. Старый. 9. Глубокий. 10. Холодный. 11.Легкий. 12. Сильный. 13. Твердый. 14. Добрый. 15. Низкий. 16. Густой. 17. Крепкий. 18. Острый. 19. Тяжелый. 20. Слабый. 21. Злой. 22. Редкий. 23. Бедный. 24. Быстрый. 25. Большой. 26. Бледный. 27. Прямой. 28. Веселый. 29. Яркий. 30. Гладкий. 31. Горький. 32. Громкий. 33. Дорогой. 34. Живой. 35. Крупный.

Лабораторная работа № 4. Словарный состав языка

ЗАДАНИЕ:

Подберите стихотворение или отрывок (можно воспользоваться приведенными в пособии текстами для самостоятельного разбора).

Охарактеризуйте его лексику со всех точек зрения: происхождение, сфера и активность употребления, стилистическая окраска.

МЕТОДИКА И ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

1) Подбираем необходимый текст. Например, отрывок из стихотворения А.С. Пушкина «Осень»:

Октябрь уж наступил. Уж роща отряхает

Последние листы с нагих своих ветвей.

Дохнул осенний хлад. Дорога промерзает.

Журча, еще бежит за мельницу ручей,

Но пруд уже застыл. Сосед мой поспешает

В окрестные поля с охотою своей,

И страждут озими от бешеной забавы,

И будит лай собак уснувшие дубравы.

2) Выясняем с помощью этимологических словарей происхождение слов. Лексика этого стихотворения, в основном, исконно русская, общеславянского происхождения. Восточнославянские слова -- журчать и мельница. Старославянизмы -- хлад (неполногласие), страждут (сочетание жд, ср.: страдать), иноязычные заимствования -- собака (иранское, скифское), октябрь (из латинского посредством греческого).

3) Выясняем активность употребления слов данного стихотворения в современном русском языке. В основном, лексика его относится к активному словарю и сейчас. Но некоторые слова устарели: хлад, страждут, отряхает, листы, поспешает -- архаизмы (фонетические, грамматические и словообразовательные), их можно заменить современными синонимами: холод, страдают, отряхивает, листья, спешит. Отъезжие поля («пустошь для охоты») и охота («свора собак и люди при них, участвующие в охоте») -- историзмы.

4) Выясняем сферу употребления лексики. Все слова общеупотребительные, только слова охота, отъезжие (поля) можно отнести к сфере специальной (охотничьей) лексики.

5) Выясняем стилистическую окраску слов. С современной точки зрения стилистически окрашенными (высокими, книжными) являются слова хлад, страждут, листы, дубравы, нагие. К сниженной (разговорной) лексике можно отнести слова застыл, поспешает, отряхает. Остальная лексика является нейтральной, межстилевой.

Ответ можно оформить и в виде таблицы:

слово

Происхождение

Сфера употр.

Активность употр.

Стилист. окраска

Октябрь

наступил

отряхает

последние

листы… и т.д.

Заим. (лат.)

исконное

исконное

исконное

исконное

Общеуп.

Общеуп.

Общеуп.

Общеуп.

Общеуп.

Активное

Активное

Устар. (арх.)

Активное

Устар. (арх.)

Нейтральное

Нейтральное

Разг.

Нейтральное

Книжн.

Лабораторная работа № 5. Русская фразеология

ЗАДАНИЕ

Выберите 5 фразеологизмов с данным словом. Определите их значение, подберите синонимы и антонимы (если есть), отметьте варианты и факультативные компоненты, употребите их в контексте. Определите тип каждого фразеологизма (с точки зрения лексико-грамматической отнесенности и степени семантической слитности).

МЕТОДИКА И ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

1)Подбираем ФЕ с данным словом: ГРУДЬ -- грудь в грудь, стать грудью, надсадить грудь, отогреть змею на своей груди, вздохнуть полной грудью.

2) Определяем значение каждого фразеологизма, подбираем синонимы и антонимы, отмечаем варианты:

Грудь в грудь. Напротив, совсем рядом или вплотную друг с другом. Будем биться грудь в грудь. Синонимы: грудь с грудью, плечом к плечу.

Стать (стоять, встать) грудью. Мужественно защищать кого-н. Наши бойцы грудью стояли за Москву. Синонимы: стать стеной, стоять насмерть.

Надсадить грудь. Кричать до изнеможения. Замолчи, что ты грудь надсаживаешь! Синоним: драть глотку (горло).

Отогреть (согреть, пригреть) змею на (своей) груди. Проявлять внимание, заботу, любовь к человеку, отплатившему неблагодарностью. Вот какую змею пригрел я на своей груди!

Вздохнуть (дышать) полной грудью. Почувствовать облегчение, свободу. Только на родине я наконец вздохнул полной грудью. Синоним: вздохнуть свободно.

3) Определяем тип каждой ФЕ:

Грудь в грудь -- адвербиальный (наречный) фразеологизм (вопрос: «как?», обстоятельство); фразеологическое единство (мотивированный, образный).

Стать грудью -- глагольный фразеологизм; фразеологическое единство.

Надсадить грудь -- глагольный фразеологизм; фразеологическое единство.

Отогреть змею на груди -- глагольный фразеологизм; фразеологическое единство.

Вздохнуть полной грудью -- глагольный фразеологизм; фразеологическое единство.

ВАРИАНТЫ ЗАДАНИЙ:

1. Бок. 2. Волос. 3. Глаз. 4. Голова. 5. Голос. 6. Горло. 7. Душа. 8. Зуб. 9. Кость. 10.Кровь. 11.Кулак. 12. Лицо. 13. Лоб. 14. Нога. 15.Ноготь. 16.Нос. 17. Око. 18. Палец. 19.Плечо. 20. Рука. 21. Сердце. 22.Тело. 23. Ум. 24. Ухо. 25. Язык. 26. Дух. 27. Горб. 28. Уста. 29. Рыло. 30. Мозг(и). 31. Смех. 32. След. 33. Слезы. 34. Пот. 35. Локоть.

Контрольные вопросы (к устному экзамену)

1. Лексикология, предмет ее изучения. Аспекты изучения слова и разделы лексикологии.

2. Слово как единица языка. Проблема определения слова. Основные признаки слова. Отличие слова от других единиц языка.

3. Слово в языке и речи. Варианты слова, их типы. Понятие лексемы.

4. Проблема отдельности и тождества слова. Основные критерии отдельности и тождества слова.

5. Основные функции слова. Функционально-семантические типы слов.

6. Семасиологический аспект изучения слова. Лексические и грамматические значения. Отличие лексического значения от других видов значений.

7. Проблема определения лексическго значения. Аспекты лексического значения.

8. Структура лексического значения. Методика компонентного анализа. Понятие семы, типы сем: архисема, дифференциальные семы, потенциальные семы.

9. Мотивированность слова. Понятие внутренней формы слова.

10. Толковые словари. Способы толкования лексического значения.

11. Денотативный и сигнификативный аспекты лексического значения. Типы лексических значений с точки зрения связи с денотатом и сигнификатом.

12. Праматический аспект лексического значения. Понятие коннотации. Типы лексических значений с точки зрения прагматики.

13. Структурный аспект лексического значения. Типы лексических значений с точки зрения парадигматики. Понятие основного значения.

14. Типы лексических значений с точки зрения связи с контекстом. Разновидности «связанных» значений.

15. Моносемия и полисемия. Понятие лексико-семантического варианта, семемы и семантемы. Топологические типы полисемии.

16. Изменение лексических значений. Способы семантической деривации (производности).

17. Ономасиологический аспект изучения слова. Понятие номинации. Лексика как система. Виды системных отношений в лексике.

18. Парадигматические связи в лексике. Типы формально-семантических оппозиций в парадигматике.

19. Лексико-семантические и тематические группы слов. Понятие семантического поля. Идеографические словари русского языка.

20. Понятие лексической категории. Виды формальных и семантических категорий.

21. Омонимия и ее разновидности. Отличие лексических омонимов от смежных явлений.

22. Типы лексических омонимов. Понятие функциональных омонимов. Словари омонимов.

23. Критерии разграничения полисемии и омонимии. Многозначность и омонимия в толковых словарях.

24. Синонимия. Понятие синонимического ряда и доминанты. Типы синонимов. Узкое и широкое понимание синонимии. Квазисинонимы. Словари синонимов.

25. Антонимия. Понятие антонимической пары. Типы антонимов. Квазиантонимы. Словари антонимов.

26. Паронимия. Отличие паронимов от синонимов и омонимов. Типы паронимов. Словари паронимов.

27. Конверсия. Отличие конверсивов от антонимов.

28. Гипонимия. Гипонимы, гиперонимы и когипонимы (согипонимы).

29. Синтагматические отношения в лексике. Понятие валентности слова, лексической и грамматической сочетаемости. Закон семантического согласования. Словари сочетаемости.

30. Контекст, типы контекста. Сильная и слабая позиция слова в контексте. Лексические функции слова в контексте.

31. Социолингвистический аспект изучения слова. Лексика русского языка под социальным углом зрения.

32. Словарный состав языка и его специфика. Основные тенденции развития словарного состава. Понятие основного словарного фонда. Словарный состав русского языка на современном этапе и отражение языковых изменений конца ХХ века в словарях.

33. Стратификация лексики, основные параметры: динамический, генетический, социальный, функциональный.

34. Лексика русского языка с точки зрения происхождения.

35. Исконно русская лексика и ее разновидности. Этимологические словари.

36. Заимствованная лексика, причины заимствования. Пути и формы заимствования. Адаптация иноязычной лексики. Типы иноязычных слов. Словари иностранных слов.

37. Старославянизмы в русском языке, их приметы. Типы старославянизмов.

38. Дифференциация русской лексики с точки зрения сферы употребления. Диалектная лексика. Областные словари.


Подобные документы

  • Основные группы исконных русских слов, объединенных по своему происхождению. Причины проникновения иноязычных слов в лексику русского языка. Заимствование слов старославянского и неславянского происхождения, примеры их использования в современной речи.

    доклад [33,0 K], добавлен 18.12.2011

  • Проблема правильного и уместного употребления слов. Единицы языка как ячейки семантики. Морфемы полнозначных слов. Типы семантических отношений. Возможность соединения слов по смыслу в зависимости от реальной сочетаемости соответствующих понятий.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 02.01.2017

  • Заимствования иностранных слов как один из способов развития современного русского языка. Стилистическая оценка групп заимствованных слов. Заимствованная лексика ограниченного употребления. Причины, признаки, классификация заимствований в русском языке.

    реферат [36,4 K], добавлен 11.11.2010

  • Парадигматические отношения в лексической системе современного русского языка. Типы контекстов и соотношение факторов, влияющих на формирование лексических значений слов в их контекстном окружении. Сочетаемость исследуемых лексических единиц и их функции.

    дипломная работа [90,3 K], добавлен 11.10.2014

  • Рассмотрение соотношения литературных слов, диалектов и жаргона в системе русского языка. Исследование роли современных иноязычных заимствований в речи россиян. Изучение бранной и ненормативной лексики как фактора снижения статуса русского языка.

    курсовая работа [52,9 K], добавлен 26.02.2015

  • Коммуникативная функция языка. Особенность лексической системы языка. Характеристика лексико-семантической системы русского языка. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти: видовые отношения слов; тематические; лексико-семантические.

    курсовая работа [24,5 K], добавлен 21.04.2010

  • Понятие системности словаря (структурные типы слов, семантическая и стилистическая дифференциация лексики). Пути развития и пополнения словарного состава языка. Свободные словосочетания и фразеологические единицы.

    шпаргалка [40,2 K], добавлен 22.08.2006

  • Лексика с точки зрения ее происхождения. Происхождение лексики современного русского языка. Раскрытие понятия "заимствованная лексика". Заимствования из славянских и иноязычных языков. Выделение тематической группы слов в каталогах спортивных магазинов.

    курсовая работа [77,9 K], добавлен 21.04.2010

  • Проблемы изучения общей истории русского лексикона. Типология лексических групп, динамично меняющаяся с изменением факторов развития лексико-семантической системы. Проблема единства и тождества исторического слова, необходимость учета особенностей текста.

    реферат [24,5 K], добавлен 05.07.2015

  • Лексика как сложная система различных по происхождению, сфере употребления и стилистической значимости групп слов. Исследование семантики, звуковая и смысловая сторона языка, слова и морфемы. Лексико-семантическая группа слов со значением старость.

    курсовая работа [30,7 K], добавлен 14.04.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.