Обучение пониманию профессионально ориентированных иноязычных текстов на основе визуализации

Психологический и лингвистический аспекты понимания иноязычного текста при чтении. Визуализация как система знаково-символических и иконических средств. Организация обучения пониманию профессионально ориентированных иноязычных креолизованных текстов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 04.06.2017
Размер файла 1,3 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Заключение

Результаты проведенного анализа методической литературы по проблеме обучения пониманию иноязычных текстов в неязыковом вузе и практический опыт преподавания немецкого языка на архитектурно-строительном факультете послужили основанием для изучения вопроса об определении роли визуализации в понимании профессионально ориентированного иноязычного текста в процессе информативного чтения.

В ходе рассмотрения психологического и лингвистического аспектов понимания иноязычного текста мы пришли к заключению о том, что при обучении чтению на иностранном языке в неязыковом вузе необходимо учитывать характеристики понимания как процесса, представляющего собой сложную мыслительную деятельность реципиента, направленную на извлечение, осознание и воспроизведение исходной текстовой информации в собственной интерпретации, и как результата данного процесса. Рассмотрение понимания в процессуально-результативном ракурсе позволяет заключить, что при обучении в неязыковом вузе понимание специального иноязычного текста не сводится только к экспликации его языкового наполнения и извлечению необходимой информации. Не менее важным аспектом является присвоение студентами профессионально значимой текстовой информации и её последующее использование в учебной и трудовой деятельности. Именно в этом заключается особенность информативного чтения как цели языковой подготовки студентов неязыковых специальностей. Информативное чтение представляет собой профессионально ориентированное чтение, направленное на новое в тексте, его рематический ряд и завершающееся удовлетворением профессиональных информационных потребностей. Оно предполагает оценку, присвоение, дальнейшее использование потребительски необходимой информации текста и создание собственного информационного продукта. Информативное чтение предполагает интеллектуальную активность читателя, которая заключается в совершении мыслительных операций, выведении умозаключений и принятии смысловых решений.

Исходя из специфики информативного чтения и основных характеристик профессионально ориентированного иноязычного текста, мы выделили следующие уровни его понимания: содержательно-информационный уровень, на котором происходит извлечение основной фактической текстовой информации; содержательно-оценочный уровень, связанный с переосмыслением, анализом и критической оценкой прочитанного; прагматический уровень, предполагающий усвоение значимой текстовой информации с целью ее практического использования в дальнейшем в учебной и профессиональной деятельности и создание нового информационного продукта.

С целью оптимизации процесса смыслового восприятия и понимания профессионально ориентированного иноязычного текста мы предлагаем использовать визуализацию, которая рассматривается в исследовании как система знаково-символических и иконических средств, выполняющих в тексте познавательную функцию, заключающуюся в отображении профессионально ориентированной информации; коммуникативную функцию, обеспечивающую хранение и передачу большого объема информации в экономичной, компактной форме; экспликативную функцию, заключающуюся в обеспечении глубокого понимания специальных иноязычных текстов.

Мы считаем целесообразным и методически обоснованным внедрение в процесс обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей текстов, называемых в лингвистике креолизованными, семиотически осложненными, видеовербальными, поликодовыми, паралингвистически активными текстами. Такие тексты характеризуются единством вербального и визуального компонентов. В структурировании такого рода текстов задействованы коды двух семиотических систем (языковой код и схемно-изобразительный код). Таким образом, вербальный компонент креолизованного текста передает его смысловое содержание посредством языкового кода, в то время как визуальный компонент (рисунок, чертеж, схема, фотография и т.п.) репрезентирует текстовую информацию, закодированную при помощи иконического кода. Структура креолизованного текста представлена в виде вербально-визуальных блоков - отдельных, определенным образом организованных элементов, образующих в текстовом пространстве единое структурное, смысловое и функциональное целое. Сочетание вербальных и визуальных средств выражения информации в рамках вербально-визуального блока способствует более быстрому и глубокому пониманию профессионально ориентированных иноязычных текстов в процессе информативного чтения в неязыковом вузе.

В результате переосмысления основных положений концепции понимания в психологии, лингвистике и методике была разработана модель понимания профессионально ориентированного иноязычного текста на основе визуализации. В разработанной модели выделены: содержательный аспект, который связан с иноязычным текстом по специальности, включающим профессионально ориентированный визуальный компонент; процессуальный аспект, раскрывающий специфику восприятия и смысловой обработки текстовой информации; деятельностный аспект, включающий прогнозирующие, аналитико-синтетические и креативные стратегии понимания специальных иноязычных текстов как вербально-визуальных комплексов. Данные стратегии обеспечивают управление процессом смыслового восприятия, понимания и усвоения студентами значимой текстовой информации.

На основе представленной модели была создана методика обучения пониманию иноязычных креолизованных текстов по специальности, эффективность которой была подтверждена в ходе опытно-экспериментального обучения, проводившегося на базе архитектурно-строительного факультета МГУ им. Н.П. Огарева в течение 2005-2006, 2006-2007, 2007-2008 учебных годов. Результаты опытно-экспериментального обучения показали, что прогрессия в обучении пониманию профессионально ориентированных иноязычных текстов в неязыковом вузе обеспечивается за счет формирования и развития выделенных стратегий на основе системы рецептивных, репродуктивно-продуктивных и проблемно ориентированных заданий. Математическая обработка и анализ полученных в ходе методических экспериментов, проводимых в 2005-2006, 2006-2007 и 2007-2008 учебных годах, обобщенных данных свидетельствовали о том, что применение предлагаемой методики обеспечивает достаточный и стабильный уровень сформированности у студентов неязыковых специальностей прогнозирующих, аналитико-синтетических и креативных стратегий понимания иноязычных текстов по специальности. Сформированность указанных стратегий способствует достижению студентами высокого уровня понимания профессионально ориентированной иноязычной информации в процессе информативного чтения. Таким образов, разработанная методика обучения пониманию профессионально ориентированных иноязычных текстов на основе визуализации представляет собой эффективный способ управления процессом обучения иностранному языку в неязыковом вузе.

Экспериментально доказанная эффективность предлагаемой методики дает основания для ее активного внедрения в практику обучения пониманию иноязычных текстов в неязыковом вузе.

Список использованных источников

1. Автономова Н.С. Метафорика и понимание / Н.С. Автономова // Загадка человеческого понимания / под общ. ред. А.А.Яковлева; сост. В.П. Филатов. - М., 1991. - С. 95-114.

2. Автономова Н.С. Познание и перевод: опыты философии языка / Н.С. Автономова. - М.: РОССПЭН, 2008. - 700 с.

3. Александрова Н.В. Психологические характеристики чтения как вида речевой деятельности / Н.В. Александрова // Актуальные проблемы методики преподавания иностранных языков: материалы межвуз. семинара. - Тверь, 2001. - С. 3-6.

4. Алмазова Н.И. Принципы подбора профессионально ориентированных текстов при обучении стратегиям чтения / Н.И. Алмазова // Пути взаимодействия языковых и профилирующих кафедр в неязыковом вузе: материалы школы-семинара «Пути взаимодействия кафедр иностранных языков и профилирующих кафедр в неязыковом вузе» (Москва, апрель 1998) / под ред. Ю. Б. Кузьменковой. - М., 1999. - С. 117-121.

5. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов / Е.Е. Анисимова. - М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 128 с.

6. Апухтин В.Б. Психологическая предикативность и смысловая структура текста / В.Б. Апухтин, А.М. Шахнарович // Текст в процессе преподавания иностранного языка: межвуз. сб. науч. тр. / Перм. гос. ун-т им. А. М. Горького. - Пермь, 1979. - С. 88-95.

7. Артемов В.А. Психология наглядности при обучении иностранным языкам / В.А. Артемов // Преподавание иностранного языка. Теория и практика. - М., 1971. - С. 241-258.

8. Бабайлова А.Э. Логико-структурная организация учебного текста и ее влияние на эффективность обучения различным видам речевой деятельности / А.Э. Бабайлова // Вопросы обучения основным видам речевой деятельности в неязыковом вузе. - М., 1977. - С. 29-45.

9. Багрова А.Я. Об одном из способов интенсификации усвоения трудных синтаксических конструкций при чтении технических текстов / А.Я. Багрова // Проблемы, пути и средства интенсификации учебного процесса по иностранному языку в условиях неязыкового вуза. - М., 1980. - С. 31-38.

10. Багрова А.Я. Обучение чтению и профессиональная коммуникация как цель подготовки по иностранному языку специалиста неязыкового вуза / А.Я. Багрова // Профессиональная коммуникация как цель обучения иностранному языку в неязыковом вузе. - М., 2000. - С. 32-37.

11. Барабанова Г.В. Способы управления процессом обучения пониманию английского специального текста / Г.В. Барабанова // Вопросы анализа специального текста: межвуз. тематич. науч. сб. / отв. ред. В.А.Салищев. - Уфа, 1985. - С. 94-101.

12. Барабанова Г.В. Управление процессом обучения пониманию англоязычных текстов по специальности в неязыковом вузе: дис. … канд. пед. наук / Г. В. Барабанова. - М., 1990. - 230 с.

13. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи / М. М. Бахтин. - М.: Худож. лит., 1986. - 541 с.

14. Белова З.С. Визуальная наглядность в формировании реалистического мышления учащихся (на материале обучения изобразительно-графическими средствами): автореф. дис. … канд. пед. наук / З. С. Белова. - Чебоксары, 1997. - 21 с.

15. Беляев Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка: пособие для преподавателей и студентов / Б.В. Беляев. - М.: Просвещение, 1964. - 136 с.

16. Березин В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия / В.М. Березин. - М.: РИП-холдинг, 2003. - 174 с.

17. Бернацкая А.А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние / А.А. Бернацкая // Речевое общение: Специализированный вестник / Краснояр. гос. ун-т. - Красноярск, 2000. - Вып. 3. - С. 104-110.

18. Богин Г.И. Схемы действий читателя при понимании текста: учеб. пособие / Г.И. Богин; науч. ред. Г.П. Щедровицкий. - Калинин, 1989. - 70 с.

19. Богин Г.И. Обретение способности понимать. Введение в герменевтику / Г. И. Богин. - М.: Изд-во Тверь, 2001. - 731 с.

20. Болгова Л.И. Работа с текстом на уроке немецкого языка: учеб. пособие для студ. ин-тов и фак. ин. яз / Л.И. Болгова, И.И. Халеева. - М.: Высш. шк., 1989. - 128 с.

21. Большой толковый психологический словарь. В 2 т. Т. 2 / Ребер Артур. ; пер. с англ. - М.: Вече, АСТ, 2000. - 560с.

22. Брудный А.А. Понимание и текст / А.А. Брудный // Загадка человеческого понимания / под общ. ред. А.А. Яковлева; сост. В.П.Филатов. - М., 1991. - С. 114-129.

23. Брудный А.А. Понимание как компонент психологии чтения / А.А. Брудный // Проблемы социологии и психологии чтения: сб. ст. / Гос. б-ка СССР им. В.И. Ленина. - М., 1975. - С. 162-172.

24. Брудный А.А. Психологическая герменевтика: учеб. пособие / А.А. Брудный. - М.: Изд-во «Лабиринт», 1998. - 336 с.

25. Буран А.Л. Обучение студентов неязыкового вуза профессионально-ориентированному чтению с использованием средств информационных и коммуникационных технологий: автореф. дис. ... канд. пед. наук / А.Л. Буран. - Томск, 2006. - 19 с.

26. Быстрицкий Е. К. Понимание и практическое сознание / Е.К. Быстрицкий // Загадка человеческого понимания / под общ. ред. А.А. Яковлева; сост. В.П. Филатов. - М., 1991. - С. 25-39.

27. Вайсбурд М.Л. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности / М.Л. Вайсбурд, С.А. Блохина // Иностранные языки в школе. - 1997. - № 1. - С. 19-24; № 2. - С. 33-38.

28. Вейзе А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста / А.А. Вейзе. - М.: Высш. шк., 1985. - 127 с.

29. Воронцова Е.А. Использование синтетической и аналитической наглядности в обучении английскому языку детей старшего дошкольного возраста: дис. … канд. пед. наук / Е.А. Воронцова. - СПб., 1999. - 235 с.

30. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения / М.Б. Ворошилова // Политическая лингвистика. - Екатеринбург, 2006. - Вып. 20. - С. 180-189.

31. Выготский Л.С. Мышление и речь / Л.С. Выготский. - М.: Изд-во «Лабиринт», 1999. - 352 с.

32. Выготский Л.С. Педагогическая психология / Л.С. Выготский. - М.: Педагогика-Пресс, 1999. - 536 с.

33. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. - М.: Наука, 1981. - 139 с.

34. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 336 с.

35. Гогун Е.А. Графическая наглядность как средство формирования у младших школьников грамматически знаний: (На материале темы «Глагол»): дис. … канд. пед. наук / Е.А. Гогун. - СПб., 1999. - 194 с.

36. Гончаров А.А. Методика обучения пониманию коммуникативного смысла текста в старших классах школ с углубленным изучением английского языка: дис. … канд. пед. наук / А.А. Гончаров. - Тамбов, 2000. - 148 с.

37. Гурвич П.Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков / П.Б. Гурвич. - Владимир: ВГПИ, 1980. - 104 с.

38. Гурвич П.Б. О четырех общеметодических принципах организации обучения иностранным языкам / П.Б. Гурвич // Иностранные языки в школе. - 2004. - № 1. - С. 24-30.

39. Гусев С.С. Проблема понимания в философии: философско-гносеологический анализ / С.С. Гусев, Г.Л. Тульчинский. - М.: Политиздат, 1985. - 191 с.

40. Давиденко Е.С. Личностно-ориентированный подход к обучению пониманию смысла иноязычного художественного текста: английский язык, неязыковой вуз: дис. … канд. пед. наук / Е.С. Давиденко. - Таганрог, 2003. - 180 с.

41. Давыдов В.В. Деятельностная теория мышления / В.В. Давыдов. - М.: Научный мир, 2005. - 240 с.

42. Дейк Т.А. Стратегия понимания связанного текста / Т.А. Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1988. - Вып. 23. - С. 153-211.

43. Доблаев Л.П. Анализ и понимание текста: метод. пособие / Л.П. Доблаев; Сарат. гос. ун-т им. Н.Г. Чернышевского. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1987. - 69 с.

44. Дождикова Е.В. Методика отбора и организации культуроведческого материала с целью развития индивидуальной иноязычной культуры: дис. … канд. пед. наук / Е.В. Дождикова. - Липецк, 2006. - 185 с.

45. Долинин К.А. Интерпретация текста: французский язык / К.А. Долинин. - изд. 2-е, испр. и доп. - М.: КомКнига, 2005. - 299 с.

46. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: проблемы семиосоциопсихологии / Т.М. Дридзе. - М.: Наука, 1984. - 268 с.

47. Ейгер Г.В. К построению типологии текстов / Г.В. Ейгер, В.Л. Юхт // Лингвистика текста: материалы науч. конф. / МГПИИЯ им. М. Тореза. - М., 1974. - Ч. 1. - С. 103-109.

48. Ефанова Л.Д. Вербальные ассоциации как средство для управления усвоением профессиональной лексики / Л.Д. Ефанова // Лингвометодическая концепция обучения иностранному языку бизнеса и профессиональной коммуникации в ГУУ. - М., 1999. - С. 103-115.

49. Ефременкова Т.Л. Язык для специальных целей / Т.Л. Ефременкова // Актуальные проблемы методики преподавания иностранных языков: материалы межвуз. семинара. - Тверь, 2001. - С. 54-55.

50. Ермолаева Л.М. Прослеживание логической структуры текста как способ проникновения в смысл читаемого / Л.М. Ермолаева // Проблемы, пути и средства интенсификации учебного процесса по иностранному языку в условиях неязыкового вуза. - М.:, 1980. - С. 70-75.

51. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин. - М.: Наука, 1982. - 152 с.

52. Жинкин Н.И. Язык - речь - творчество / Н.И. Жинкин. - М.: Лабиринт, 1998. - 366 с.

53. Занков Л.В. Избранные педагогические труды / Л.В. Занков; АПН СССР. - М.: Педагогика, 1990. - 418 с.

54. Зельманова Л.М. Наглядность в преподавании русского языка / Л.М. Зельманова. - М.: Просвещение, 1984. - 159 с.

55. Зимняя И.А. Психологическая характеристика понимания речевого сообщения / И.А. Зимняя // Оптимизация речевого воздействия / отв. ред. Р. Г. Котов; АН СССР Ин-т языкознания. - М., 1990. - С. 161-169.

56. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И.А. Зимняя. - М.: Просвещение, 1991. - 222 с.

57. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности / И.А. Зимняя. - М.; Воронеж: Московский психолого-социальный институт, НПО «МОДЭК», 2001. - 432 с.

58. Зиновьева А.Ф. Коммуникативный код текста делового стиля общения / А.Ф. Зиновьева // Лингвометодическая концепция обучения иностранному языку бизнеса и профессиональной коммуникации в ГУУ. - М., 1999. - С. 32-38.

59. Измайлова В.Э. Комплекс учебных материалов по немецкому языку для студентов архитектурно-строительного факультета / В.Э. Измайлова // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков в неязыковом вузе : сб. науч.. тр. / под ред. Т.Н. Хомутовой - Челябинск, 1999. - С. 92-96.

60. Иоффе Е.А. Учебное пособие по немецкому языку для строительных и архитектурных вузов / Е.А. Иоффе. - М.: Высш. шк., 1977. - 146 с.

61. Иссер О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О.С. Иссер. - М.: КомКнига, 2006. - 288 с.

62. Исследование речевого мышления в психолингвистике / отв. ред. Е.Ф. Тарасов. - М.: Наука, 1985. - 238 с.

63. Квашонкина С.В. Принципы обучения иностранным языкам на неспециализированных факультетах / С.В. Квашонкина // Пути взаимодействия языковых и профилирующих кафедр в неязыковом вузе: материалы школы-семинара «Пути взаимодействия кафедр иностранных языков и профилирующих кафедр в неязыковом вузе» (Москва, апрель 1998) / под ред. Ю. Б. Кузьменковой. - М., 1999. - С. 98-101.

64. Кейша Д.А. Об использовании ориентиров при чтении научно-технического текста / Д.А. Кейша // Оптимизация процесса обучения иностранному языку / отв. ред. С.К. Фоломкина. - М., 1982. - С. 121-133.

65. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранных языках / З.И. Клычникова. - М.: Просвещение, 1983. - 207 с.

66. Коростелев В.С. Основы функционального обучения иноязычной лексике / В.С. Коростелев. - Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1990. - 156 с.

67. Костюк Г.С. Избранные психологические труды / Г. С. Костюк; под ред. Л. Н. Проколиенко; АПН СССР. - М.: Педагогика, 1988. - 301 с.

68. Кузнецова С. А. Экспериментальное исследование по отработке современных моделей обучения иностранному языку в неязыковом вузе / С.А. Кузнецова // Современные подходы к уровням обученности и критериям их оценки при подготовке по иностранному языку специалистов-нефилологов. - М., 2003. - С. 10-17.

69. Купарева В.В. Использование метода денотативного анализа иноязычного текста при обучении чтению в школе / В.В. Купарева, А.Ю. Старикова // Иностранные языки в школе. - 2003. - № 2. - С. 16-23.

70. Лапина Н.Ю. Психологические аспекты понимания научно-технического текста переводчиком-филологом / Н. Ю. Лапина // Психолингвистические проблемы семантики и понимания текста: сб. науч. тр. / Калинин. гос. ун-т. - Калинин, 1986. - С. 146-151.

71. Леонтьев А.А. Восприятие текста как психологический процесс / А.А. Леонтьев // Психологическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия / отв. ред. О.Я. Зинченко. - Киев, 1979. - С. 18-30.

72. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики / А.А. Леонтьев. - М.: Смысл, 1997. - 288 с.

73. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков / М. В. Ляховицкий. - М.: Высш. шк., 1981. - 159 с.

74. Малахина С.А. Комплексное использование средств визуальной наглядности в УМК как путь повышения эффективности обучения иностранному языку: Англ. яз. сред. шк.: автореф. дис. … канд. пед. наук / С.А. Малахина. - М., 1995. - 16 с.

75. Мамаева Н.Л. Чтение с полным охватом содержания: проблемы контроля / Н.Л. Мамаева // Актуальные проблемы методики преподавания иностранных языков: материалы межвуз. семинара. - Тверь, 2001. - С. 91-93.

76. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе: учеб. пособие для студентов пед. колледжей / под ред. В. М. Филатова. - Ростов н/Д: Феникс, 2004. - 416 с.

77. Мильруд Р.П. Теоретические и практические проблемы обучения пониманию коммуникативного смысла иноязычного текста / Р.П. Мильруд, А. А. Гончаров // Иностранные языки в школе. - 2003. - № 1. - С. 12-18.

78. Миньяр-Белоручев Р.К. Толковый словарь терминов методики обучения языкам / Р.К. Миньяр-Белоручев. - М.: Стела, 1996. - 144 с.

79. Михеев А.В. О некоторых типах взаимодействия изображения и текста / А.В. Михеев // Типы коммуникации и содержательный аспект языка: сб. науч. тр. - М.: Ин-т языкознания, 1987. - С. 191-199.

80. Морозова С.С. Принципы гармонизации смыслов креолизованного текста при переводе / С.С. Морозова // III Международные Бодуэновские чтения: И.А. Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.). В 2 т. - Казань, 2006. - Т. 1. - С. 99-101.

81. Мусницкая Е.В. Научно-популярный текст в обучении иноязычной речевой деятельности / Е.В. Мусницкая // Иностранные языки в школе. - 2004. - № 2. - С. 32-38.

82. Мыльцева Н.А. Подготовка специалистов со знанием иностранных языков в высших учебных заведениях / Н.А. Мыльцева // Иностранные языки в школе. - 2006. - № 7. - С. 11-17.

83. Настольная книга преподавателя иностранного языка: справ. пособие / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько и др. - Минск: Высш. шк., 1992. - 445 с.

84. Никифоров А.Л. Семантическая концепция понимания / А.Л. Никифоров // Загадка человеческого понимания / под общ. ред. А.А.Яковлева; сост. В.П. Филатов. - М., 1991. - С. 72-95.

85. Новейшие методы преподавания иностранных языков студентам неязыковых специальностей вузов: сб. ст. / МГУ им. М.В. Ломоносова; под ред. С.Г. Тер-Минасовой. - М.: Изд-во МГУ, 1991. - 207 с.

86. Норман Д. Память и научение / Д. Норман. - М.: Мир, 1985. - 160 с.

87. Обучение иноязычной речевой деятельности: метод. рек. для преподавателей иностранных языков / авт.-сост. О.И. Васючкова, И.Г. Шалимо, Л.Б. Тихомирова и др.; под общ. ред. Л.В. Хведчени. - Минск.: БГУ, 2004. - 99 с.

88. Westhoff G. Didaktik des Leseverstehens. Strategien des voraussagenden Lesens mit Ьbungsprogrammen / G. Westhoff - Mьnchen: Hueber Verlag, 1987. - 198 S.

89. Westhoff G. Fertigkeit Lesen / G. Westhoff - Mьnchen: - Goethe-Institut, 1997. - 176 S.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.