Глаголы количественно-временных способов действия, означающих длительность или неоднократную повторяемость (на материале произведений М.Е. Салтыкова-Щедрина)
Грамматическая категория вида и ее связь со способами глагольного действия. Типы способов глагольного действия. Классификация глаголов количественно-временных способов действия, означающих длительность или неоднократную повторяемость, их характеристика.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.05.2015 |
Размер файла | 181,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Сказывал - «рассказывал, говорил».
Сказать сказывать.
Походом шли - не то едали. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.25).
Едали - «не один раз употребляли».
Есть едать; (с//д).
Он сел в Москве, у Рогожской, в один из так называемых «дележанов», в которых в былое время езжали, да и теперь ещё кое-где ездят, мелкие купцы и торгующие крестьяне, направляясь в свое место в побывку. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.21).
Езжали - «часто отправлялись куда-нибудь при помощи средства передвижения».
Ездить езжать; (д//ж).
Увы! Это была уже не та властная женщина, которая во времена оны с уверенностью говаривала: «Уеду в Хотьков и внучат с собой возьму». (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.106).
Говаривала - «неоднократно сообщала».
Говорить говаривать; (о//а).
И вследствие этого не только не церемонился с нею, но даже не раз, под пьяную руку, бивал. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.283).
Бивал - «причинял боль ударами, часто избивал».
Бить бивать.
Сколько раз в бывалое время Арина Петровна крикивала за это на него: «Да ешь же, прости господи, сатана!» - да, видно, он позабыл маменькины наставления. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.102).
Крикивала - «неоднократно бранила, резко говорила».
Кричать крикивать; (ч//к).
Говорили обо всем: о том, какие прежде бывали урожаи и какие нынче бывают; о том, как прежде живали помещики и как нынче живут; о том, что соль, что ли, прежде лучше была, а только нет нынче прежнего огурца. (М.Е.Салтыков-Щедрин.Господа Головлевы.М.,1958, стр.120).
Бывали - «были часто, постоянно или иногда».
Быть бывать.
И мастерица уж она мыть! ещё папеньку твоего мывала, когда в Малиновце жила. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.158).
Мывала - «часто очищала от грязи при помощи воды с мылом».
Мыть мывать
Приехали мы в Гришково, когда уж солнце закатывалось, и остановились у старого Кузьмы, о котором я ещё прежде от матушки слыхивал, как об умном и честном старике. (М.Е. Салтыков-Щедрин. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.183). Слыхивал - «неоднократно слышал, получал сведения». Слыхать слыхивать. |
Прежде, как свою корову держали, пивал со сливками, а нынче безо всего пью. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.208). Пивал - «употреблял, принимал часто». Пить пивать |
|
- Даже песню в то время певали, как он бежал-то от нас, - припоминает матушка. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.211). Певали - «часто исполняли». Петь певать. |
Ведь и вы, братец, прежде игрывали? (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.286). Игрывали - «исполняли на музыкальном инструменте». Играть игрывать. |
|
Случалось, что его лавливали и сажали в кутузку… (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.340). Лавливали - «схватывали не один раз». Ловить лавливать; (о//а; в//вл). |
Было время, плясывал и я. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.383). Плясывал - «часто танцевал». Плясать плясывать. |
|
Прежде он часто у патрона своего обедывал, но однажды случился с ним грех: не удержался, в салфетку высморкался. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.394). Обедывал - «ел обед, принимал пищу». Обедать обедывать. |
Так что во всё время её пребывания уши у детей постоянно бывали покрыты болячками. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.17). Бывали - «были, случались, происходили». Быть бывать. |
Видали их вместе. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.41). Видали - «наблюдали не один раз». Видеть видать. |
Сюда забежишь, там хвостом вильнёшь… в опекунском-то совете со сторожами табак нюхивала! (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.44). Нюхивала - «вдыхала через нос». Нюхать нюхивать. |
|
Иногда Николай Абрамыч даже захаживал к ближайшим соседям, которые были попроще. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.133). Захаживал - «часто приходил». Заходить захаживать; (о//а; д//ж). |
- Что? как? что в Петербурге поговаривают? - был первый её вопрос по окончании взаимных приветствий. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.65). Поговаривают - «возобновляют от времени до времени разговоры о чем-нибудь, обсуждая, передавая слухи». Говорить поговаривать; (о//а). |
|
Ходят тучки, похаживают кругом - и хоть бы те капля на наш пай. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.71). Похаживают - «плывут, не торопясь ходят». Ходить похаживать; (о//а; д//ж). |
-Ну и пущай повизгивает. Она повизгивает, а мы здесь чаёк попиваем - так-то, друг мой маменька! - отзывается Порфирий Владимирыч. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.122). Повизгивает - «издает время от времени визг, визгливые звуки». Визжать повизгивать; (ж//г). |
|
Я у вас не гащивала и куска вашего не едала, а вы, по моей милости, здесь круглый год сыты. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина.М.,1954, стр.95). Гащивала - «находилась в гостях» Гостить гащивать; (о//а; ст//щ). |
Так-то вот и всё на сем свете! сегодня ты и сыт и пьян, живешь в своё удовольствие, трубочку покуриваешь… (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,58, стр.) (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.25). Покуриваешь - «курить не спеша, время от времени, понемногу». Курить покуривать. |
А Иудушка между тем все поглядывал да поглядывал на тарантас. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.104). Поглядывал - «смотрел время от времени». Глядеть поглядывать |
Половину сена уж сгноили, а он прыскает да попрыскивает! (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.71). Попрыскивает - «льётся мелкими каплями время от времени». Прыскать попрыскивать. |
|
Аннинька молчала; священник сидел и пощипывал бородку, словно решался и сам сказать свое слово. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.196). Пощипывал - «щипал время от времени». Щипать пощипывать. |
В Петербурге ведь таких, как вы, барышень очень много: ходят да каблучками постукивают. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.94). Постукивают - «слегка, с перерывами стучат». Стучать постукивать; (ч//к). |
|
Оно нашептывает думы, не имеющие ничего общего с думами живых людей. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы.«Современник». М.,1989г., стр.208). Нашептывал - «внушает». Шептать нашептывать. |
Сдается мне, что мужики там пошаливают, ой, пошаливают мужики! (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.253). Пошаливают - «шалят немного, время от времени». Шалить пошаливать. |
|
У Фоки даже дух занялся от Иудушкинова предложения; некоторое время он ничего не говорит, только лопатками пошевеливает. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.260). Пошевеливает - «шевелит время от времени». Шевелить пошевеливать |
Таким образом, спокойно и властно поживали тётеньки в Малиновце, как вдруг отец, уже будучи сорока лет, вздумал жениться. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.94). Поживали - «прожили какаое-то время». Жить поживать. |
|
Узкая полоса неба, видневшаяся сквозь лесную чащу, блестела яркою синевою, хотя вдали уже погромыхивал гром. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.117). Погромыхивал - «гремел время от времени». Греметь погромыхивать; (е//о). |
Ну-с, господин Клещевинов, как в карточки поигрываете? (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.269). Поигрываете - «играете время от времени». Играть поигрывать. |
|
Прошёл, значит, мимо её квартиры раз, прошёл другой, третий - хожу да посвистываю. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.314). Посвистываю - «время от времени издаю свист». Свистеть посвистывать. |
Попивал он, правда, но только по большим праздникам, когда и бог простит. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.355). Попивал - «принимал спиртные напитки время от времени». Пить попивать. |
|
Ты заперся у себя в кабинете, и горюшка мало! сидишь да по ляжкам похлопываешь. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.358). Похлопываешь - «ударяешь, бьёшь время от времени». Хлопать похлопывать. |
Льёт да поливает! (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.358). Поливает - «льёт время от времени». Лить поливать. |
|
Струнников весело попугивает кобылу, и сердце в нём начинает играть. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.383). Попугивает - «пугает слегка». Пугать попугивать. |
С летами он приобрел слёзный дар и частенько-таки поплакивал. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.408). Поплакивал - время от времени плакал, проливая слёзы». Плакать поплакивать. |
Попыхивает он из трубочки, а глазами далеко впереди видит. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.422). Попыхивает - «выпускает время от времени дым». Пыхать попыхивать. |
Гоголем расхаживал он по полям и помахивал нагайкой… (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.439). Помахивал - «махал слегка, изредка, время от времени». Махать помахивать. |
|
Заперся он в Веригине, книжек навёз, сидит да почитывает. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.443). Почитывает - «читает немного или иногда, время от времени». Читать почитывать. |
То-то мне нынче не спалось; всю ночь вот так и поталкивало: дай, думаю, проведаю, как-то погорелковские друзья поживают! (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.156). Поживают - «проводят жизнь, обитают». Жить поживать. |
|
К счастью для нее, Иудушка был малый небрезгливый и хотя, быть может, замечал ее нетерпеливые движения, но помалчивал. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.188). Помалчивал - «молчал, уклоняясь от беседы». Молчать помалчивать; (о/а). |
Иудушка стоял у постели, всматривался в больного и скорбно покачивал головой. (М.Е.Салтыков-Щедрин.Господа Головлевы. М.,1958, стр.86). Покачивал - «слегка качал». Качать покачивать. |
|
-Огурчики-то ещё хороши, только сверху немножко словно поослизли, припахивают, - ну, да уж пусть дворовые полакомятся, - говорила Арина Петровна, приказывая оставить то ту, то другую кадку. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.48). Припахивают - «отдают неприятным запахом, начинают портиться». Пахнуть припахивать |
Действительно, в тот же день, за вечерним чаем, Арина Петровна в присутствии Евпраксеюшки подшучивала над Иудушкой. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.202). Подшучивала - «делала предметом шутки, забавы». Шутить подшучивать; (т//ч). |
- Только всего и было, - поддразнивает Петенька, - а разве это не позволение? (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.150). Поддразнивает - «дразня, подстрекает к чему-нибудь». Дразнить поддразнивать. |
Аннинька проживала последние запасные деньги. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.274). Проживала - «тратила на существование». Жить проживать. |
|
Евпраксея, усевшись против самовара, перемывает чашки и вытирает их полотенцем. (М.Е.Салтыков-Щедрин.Господа Головлевы. М., 1958, стр.121). Перемывает - «моет». Мыть перемывать. |
Перечитывала Арина Петровна эти письма сыновей и все старалась угадать, который из них злодеем будет. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.17). Перечитывала - «читала заново». Читать перечитывать. |
|
Целые дни она придумывала проказу за проказой. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.99). Придумывала - «изобретала, находила». Думать придумывать. |
Хребтом в полку наживал… (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.125). Наживал - «постепенно копил, собирал». Жить наживать. |
|
В околотке существовало семь таких торговых пунктов, по числу дней в неделю, и торговцы ежедневно переезжали из одного в другое. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.138). Переезжали - «переселялись». Ездить переезжать; (д//ж). |
Девицы берут со стола канвовые работы, и руки их с заметною дрожью выделывают шов за швом; Арина Петровна как-то безнадежно вздыхает; доктор ходит по комнате и насвистывает: кувырком, ку-вы-ы-рком! (М.Е.Салтыков-Щедрин.Господа Головлевы.М.,1958, стр.62). Насвистывает - «передает свистом». Свистеть насвистывать. |
С изумительным терпением и зоркостью подкарауливала она дальние и ближние деревни, разузнавала по секрету об отношениях их владельцев к опекунскому совету и всегда как снег на голову являлась на аукционах. (М.Е.Салтыков-Щедрин.Господа Головлевы.М.,1958, стр.7-8). Подкарауливала - «подстерегала». Караулить подкарауливать. |
Планов в занятиях своих он не соблюдал и переделывал в разбивку вообще всё, что требовалось по лакейской должности. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.319). Переделывал - «делал». Делать переделывать. |
|
Оно точно, что волошами по малости торгуем, так скотинку в пустошах нагуливаем. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.390). Нагуливаем - «увеличиваем вес, кормя». Гулять нагуливать |
Вдова была изобретательна: перешивала, перекраивала, выворачивала - и всегда у ней выходило хоть куда. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.448). Перешивала - «переделывала, шила по-другому». Шить перешивать. |
|
Садовник подаёт ей два горшка с паданцами, которые она пересчитывает и перекладывает в другие порожние горшки. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.48). Пересчитывает - «считает заново». Считать пересчитывать. |
Что-то малинкой попахивает! (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.55). Попахивает - «слегка, немного пахнет». Пахнуть попахивать. |
|
Струнникова слегка передёргивает. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина М.,1954, стр.389). Передёргивает - «судорожно сокращаются мышцы». Дёргать передёргивать. |
Каждый день с раннего утра он отправлялся в поход по городу и поднюхивал запахи, вылетавшие из обывательских кухонь. (М.Е.Салтыков-Щедрин. История одного города. Сказки. Москва, «Правда» 1984г., стр.145). Поднюхивал - «вдыхал через нос». Нюхать поднюхивать. |
Там, где простой идиот расшибает себе голову или наскакивает на рожон, идиот властный раздробляет пополам все возможные рожны и совершает свои, так сказать, бессознательные злодеяния вполне беспрепятственно. (М.Е.Салтыков-Щедрин. История одного города. Сказки. Москва, 1984, стр.183). Наскакивает на рожон - «лезет с упрёками, грубыми придирками». Скакать наскакивать. |
Он спал на голой земле, и только в сильные морозы позволял себе укрыться на пожарном сеновале; вместо подушки клал под голову камень; вставал с зарёю, надевал вицмундир и тотчас же бил в барабан; курил махорку до такой степени вонючую, что даже полицейские солдаты, и те краснели, когда до обоняния не доходил запах её; ел лошадиное мясо и свободно пережевывал воловьи жилы. (М.Е.Салтыков-Щедрин. История одного города. Сказки. Москва, 1984, стр.183-184). Пережевывал - «тщательно жуя, размельчал». Жевать пережевывать. |
|
Постой да погоди, потихоньку да полегоньку… уж очень, бабушка, скучно он разговаривает! (М.Е.Салтыков-Щедрин.Господа Головлевы.М.,1958, стр.90). Разговаривает - «ведет разговор, беседует». Говорить разговаривать; (о//а). |
Вот, наконец, все, слава богу, наелись и даже выспались после обеда; Иудушка расхаживает хозяином по комнатам дома, принимает вещи, заносит в опись и по временам подозрительно взглядывает на мать, ежели в чем-нибудь встречает сомнение. (М.Е.Салтыков-Щедрин.Господа Головлевы.М.,1958, стр.81). Расхаживает - «не спеша ходит взад и вперед». Ходить расхаживать; (о//а; д//ж). |
|
Арина Петровна понурила голову и раздумывала. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.79). Раздумывала - «думала, долго не приходя к какому-нибудь заключению, к решению». Думать раздумывать. |
Припоминал все столкновения и пререкания, какие случались у него с людьми не только в недавнее время, но и в самой отдаленной молодости, и разработывал их с таким расчетом, что всегда из всякого столкновения выходил победителем. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.248). Разработывал - «тщательно,всесторонне исследовал, подготавливал, обрабатывал во всех подробностях». Работать разработывать. |
|
Ответы эти только разжигали Арину Петровну. (М.Е.Салтыков-Щедрин.Господа Головлевы.М.,1958, стр.69). Разжигали - «доводили до раздражения». Жечь разжигать; (е//и; ч//г). |
Рассказывали почти чудовищные факты из её помещичьей практики и нечто совсем фантастическое об её семейной жизни. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.106). Рассказывали - «сообщали». Сказать рассказывать. |
Дворянку разыгрывает из себя. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.304). Разыгрывает - «изображает, представляет». Играть разыгрывать. |
Анна Павловна берет лист серо-желтой бумаги и разрезывает его на четвертушки. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.46-47). Разрезывает - «разделяет». Резать разрезывать. |
|
- Вот теперь вы правильно рассуждаете, - одобряет детей Марья Андреевна, - я и маменьке про ваши добрые чувства расскажу. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.58). рассуждаете - «обсуждаете, ведете беседу». Судить рассуждать (д//жд). |
Частенько похаживали они в соседний кабак и, счастливые, распевали там вмести песни. (М.Е.Салтыков-Щедрин. История одного города. Сказки, 1984, стр.72). Похаживали - «заходили время от времени». Ходить похаживать; (о//а; д//ж). |
|
Но там никого не было, кроме заштатного попа, который в эту самую минуту рассчитывал, не выгоднее ли ему перейти в раскол. (М.Е.Салтыков-Щедрин. История одного города. 1984, стр.118). Рассчитывал - «обдумывал». Считать рассчитывать. |
Нам хлеб для поддержания существования нашего дан, а мы его зря разбрасываем - видишь, ты сколько накрошила? (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.191). Разбрасываем - «раскидываем где попало». Бросать разбрасывать; (о//а). |
|
- Везде нынче на овсы жалуются! - вздыхает Арина Петровна, следя за Иудушкой, как он вычерпывает ложкой остатки супа. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.101). Вычерпывает - «черпая, извлекает до конца». Черпать вычерпывать. |
Пассажиры молча приступают к еде и только загадочно переглядываются между собой. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.28). Переглядываются - «обмениваются взглядами». Глядеть переглядываться. |
Один сын его, Володенька, кончил самоубийством, с другим, Петенькой, он переписывался коротко и лишь тогда, когда посылал деньги. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.118). Переписывался - «обменивался письмами». Писать переписываться. |
Матушка тоже беспрестанно колебалась и переговаривалась с горничной Агашей. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.107). Переговаривалась - «обменивалась короткими фразами, вела прерывающийся разговор». Говорить переговариваться (о//а). |
|
Затем перекидывались ещё несколькими словами… (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.145). Перекидывались - «обменивались». Кидать перекидываться. |
Бурмакин тоже был застенчив и лишь изредка перебрасывался с красавицей двумя-тремя незначащими словами… (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.454). Перебрасывался - «обменивался словами». Бросать перебрасываться (о//а). |
|
Дети перекидываются замечаниями. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.57). Перекидываются - «обмениваются». Кидать перекидываться. |
В то время как глуповцы с тоскою перешептывались, припоминая, на ком из них более накопилось недоимки, к сборищу незаметно подъехали столь известные обывателям градоначальнические дрожки. (М.Е.Салтыков-Щедрин. История одного города. Сказки. Москва, 1984г., стр.53). Перешептывались - «переговаривались шепотом». Шептать перешептываться. |
|
Воцарилось молчание, в продолжение которого Иудушка, смиренно опустив глаза, помаленьку прихлёбывал чай из стакана. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.163). Прихлёбывал - «пил небольшими глотками». Хлебать прихлёбывать. |
И даже, уезжая в Погорелку, уже заранее придумывала повод, чтоб как-нибудь поскорее вернуться к соблазнам головлевского «хорошего житья». (М.Е.Салтыков-Щедрин.Господа Головлевы.М.,1958, стр.120). Придумывала - «находила». Думать придумывать. |
Аннинька и Любинька плакали и сквозь слезы тоненькими голосами подпевали дьячкам на панихидах. (М.Е.Салтыков-Щедрин.Господа Головлевы.М.,1958, стр.97). Подпевали - «пели, вторя дьячкам». Петь подпевать. |
Иудушка стоит у окна и поджидает. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.258). Поджидает - «ждёт». Ждать поджидать (Ш //и) |
|
Он медленно проглатывает малинку за малинкой и приговаривает: «Новая новинка - в первый раз в нынешнем году! раненько поспела!» (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.56). Приговаривает - «сопровождает словами». Говорить приговаривать; (о//а). |
Она прикармливает Сережу конфектами и пирожками… (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.82). Прикармливает - «кормит дополнительно к основному питанию». Кормить прикармливать; (о//а; м//мл). |
|
- Куда ты девал нашего батюшку? - завопило разозленное до неистовства сонмище, когда помощник градоначальника предстал перед ним. (М.Е.Салтыков-Щедрин. История одного города. Сказки. Москва,1984, стр.52). Девал - «помещал, определял, клал». Деть девать |
И когда я говорю, то им тоже бывает весело. (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.59). Бывает - «становится» Быть бывать |
|
В старину я делывал подобные полёты нередко. (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.247). Делывал - «совершал часто, не один раз». Делать делывать. |
Где-то я видывал подобные фигуры (впоследствии выяснилось, что на вывесках провинциальных трактиров). (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.254). Видывал - «часто воспринимал зрением». Видеть видывать. |
|
Когда-то он знавал лучшие времена. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М..1959, стр.204). Знавал - «знал». Знать знавать. |
- Был у меня, доложу вам, знакомый действительный статский советник, который к Дарье Семеновне по утрам хаживал, так он нам рассказывал, почему он именно утром, а не вечером ходит. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М..1959, стр.141). Хаживал - «часто направлялся, приходил не один раз». Ходить хаживать; (о//а; д//ж). |
|
- Меня, когда я под следствием по делу об убийстве Зона прикосновенным был, не раз этак буживали. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М..1959, стр.146). Буживали - «часто, не один раз заставляли проснуться, нарушали сон». Будить буживать; (д//ж). |
Вот прежде точно, что против дому на площади хороводы игрывали… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М..1959, стр.221). Игрывали - «часто водили». Играть игрывать. |
|
Когда-то, ещё в детстве, я кармливал тут лошадей, проезжая школьником на каникулы и с каникул. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М..1959, стр.259). Кармливал - «часто давал корм». Кормить кармливать; (о//а; м//мл). |
«Палач» задумывается и полегоньку посасывает трубочку. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.130). Посасывает - «время от времени держит во рту, делает втягивающие движения». Сосать посасывать; (о//а). |
|
И даже очень громко этак-то побалтывают. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное.М.,1953, стр.132). Побалтывают - «время от времени говорят то, о чём не следует». Болтать побалтывать; (о//а). |
И нас царь побивать не велел, а кто только нас не побивает. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,53г., стр.139). Побивать - «время от времени бить, наносить удары». Не побивает - « не бьёт, время от времени, не наносит удары». Бить побивать. |
Вот у меня барин был миленький - уж то-то мы с ним погуливали!. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.77). Погуливали - « изредка предавались весёлому, легкомысленному препровождению времени». Гулять погуливать. |
И поет-то, и плечьми-то подергивает, и каблучками-то пристукивает. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.77). Подёргивает - «дергает, двигает слегка, с перерывами». Дёргать подёргивать. |
|
Сидит да пером поскрёбывает. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.126). Поскрёбывает - «царапает на бумаге время от времени». Скрести поскрёбывать; (с//б). |
Стояло хмурое октябрьское утро, но, благодаря наступившим морозам, на улицах было сухо и слегка скользко; низко, почти над самыми домами, стояла непроглядная масса серых облаков, из которых попархивал первый снежок. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.168). Попархивал - «шёл время от времени». Порхать попархивать; (о//а). |
|
Петр Николаич глубокомысленно почёсывает нос. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.288). Почёсывает - «чешет время от времени». Чесать почёсывать. |
Старики были пьяненькие и частенько-таки его поколачивали. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.410). Поколачивали - «били, наносили удары время от времени». Колотить поколачивать; (о//а; т//ч). |
|
Лисица не набрасывается на свою жертву, не рвёт её на куски, а долгое время полегоньку то там, то тут покусывает. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.117). Покусывает - «кусает немного, иногда». Кусать покусывать. |
Сидит, это, перед ними князя да умной-преумной; в ружьецо попаливает да сабелькой помахивает. (М.Е.Салтыков-Щедрин. История одного города. Сказки. Москва,1984, стр.31-32). Попаливает - «стреляет время от времени». Палить попаливать. |
А вор - новатор, сделавши такое пакостное дело, стоит, брюхо поглаживает да в бороду усмехается. (М.Е.Салтыков-Щедрин. История одного города. Сказки. Москва,1984, стр.32). Поглаживает - « слегка проводит рукой». Гладить поглаживать; (д//ж). |
Володенька передразнивал отца… (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.82). Передразнивал - «подражая, представлял в смешном виде». Дразнить передразнивать. |
|
Арина Петровна встает с своего места и высматривает в дверь, точно ли Улитушка ушла. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.62). Высматривает - «старательно смотрит». Смотреть высматривать; (о//а). |
Помнится, что он даже кой-что пописывал, хотя без особенного успеха. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.459). Пописывал - «время от времени писал». Писать пописывать. |
|
А теперь в это здание затесался Мак-Магон и делает оттуда пруссаку книксен, а на безоружных пассажиров покрикивает: les voyageurs - dehors! (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.155). Покрикивает - «слегка, иногда кричит». Кричать покрикивать; (ч//к). |
О старшем сыне и об дочери она даже говорить не любила; к младшему сыну была более или менее равнодушна и только среднего, Порфишу, не то чтоб любила, а словно побаивалась. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.8). Побаивалась - «испытывала лёгкий страх, опасалась». Бояться побаиваться; (о//а). |
|
Похаживаю между людьми, прислушиваюсь. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М..1959, стр.195). Похаживаю - «хожу не торопясь, прогуливаясь». Ходить похаживать; (о//а; д//ж). |
Сидим мы здесь да посиживаем, ладком да мирком. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.122). Посиживаем - «некоторое время находимся в таком положении, при котором туловище опирается нижней своей частью на что-нибудь, а ноги согнуты или вытянуты». Сидеть посиживать; (д//ж). |
И пила Мещора рублёвые (на ассигнации) кашинские хереса, пила и похваливала. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М..1959, стр.276). Похваливала - «выражала одобрение, похвалу время от времени». Хвалить похваливать. |
Хватились тогда, когда осталась лишь небольшая шайка, которая явно посмеивалась над всеми усилиями граждан водворить её в уху. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М..1959, стр.281). Посмеивалась - «смеялась время от времени». Смеяться посмеиваться. |
|
Он часто посматривает на потолок… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.19). Посматривает - «время от времени направляет взгляд, глядит». Смотреть посматривать; (о//а). |
Маша бельишко кой-какое деткам починивает, а Трофим сапоги на продажу тачает. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.69). Починивает - «исправляя, делает вновь пригодным». Чинить починивать. |
|
А Дарьюшка, сделавши свое дело, ушла за перегородку, словно горя ей мало; только и слышно, как она там позёвывает да потягивается. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.77). Позёвывает - «время от времени глубоко открытым ртом непроизвольно вдыхает и выдыхает воздух». Зевать позёвывать. |
И долго тосковал барин, долго пересчитывал оставшуюся после Ивана Фомича посуду, бельё, вспоминал о каких-то исчезнувших пиджаках, галстуках, жилетах; но наконец махнул рукой и зажил по-старому. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.281). Пересчитывал - «считал заново» Считать пересчитывать. |
|
Последние возлагают на него большие надежды (они бездетны, и имение их должно перейти Сереже) и исподволь подыскивают ему приличную партию; но он покуда уклоняется от брачных оков. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.285-286). Подыскивали - «долго искали». Искать подыскивать. |
У Подхалимова дыханье в зобу сперло от внутреннего ликования; он со всеми курьерами передружился, лишь бы подслушивали у дверей и сообщали ему самые свежие новости. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.292). Подслушивали - «тайком слушали то, что говорится кем-то». Слушать подслушивать. |
Люберцев сидит за пустым столом и от нечего делать перелистывает старое дело. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.300). Перелистывает - «листая, перебирает страницы». Листать перелистывать. |
Старуха мать заботливо приискивала сыну приличную партию. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.308). Приискивала - «долго искала». Искать приискивать. |
|
И ходила она как-то задорно, и глазами подмигивала, точно невесть что сулила. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.425). Подмигивала - «мигала, давая знак». Мигать подмигивать. |
Псы стоят у подошвы забора и, не сводя с кошки глаз, виляют хвостами и жалобно взвизгивают. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.122). Взвизгивают - «издают визг». Визжать взвизгивают; (ж//г). |
|
Псы летят; кошка сначала заминается, но через мгновение тоже летит, задеря хвост, к забору, цепляется когтями за столб, с быстротой молнии вспалзывает наверх и как окаменелая становится там, ощетинившись и выгнувши спину. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.122). Вспалзывает - «забирается ползком». Ползти вспалзывать; (о//а). |
Он встряхивает волосами, на губах его блуждает вызывающая и вместе с тем исполненная инстинктивного страха улыбка. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.128). Встряхивает - «приподняв, трясёт». Трясти встряхивать. |
|
- Что-то малинкой попахивает. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. Москва, 1954, стр.55). Попахивает - «слегка, немного пахнет». Пахнуть попахивать. |
Суд произвёл на нас самое отрадное впечатление, хотя трагическая смерть пекаря и примешивала некоторую горечь в наши светлые воспоминания. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.301). Примешивала - «добавляла». Мешать примешивать. |
Но всего больше в нем понравилось князю, что когда он говорил о мужичке, то в углах его рта набивалась слюна, которую он очень аппетитно присасывал. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.309). Присасывал - «втягивал в себя». Сосать присасывать; (о//а). |
Чем-то фантастическим поддавало от этих рассказов, мы все- таки слушали и наматывали себе на ус. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.332). Наматывали - «принимали к сведению». Мотать наматывать; (о//а). |
|
Он водку-то через куб, для крепости, переганивал… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.46). Переганивал - «обрабатывал, разделяя на составные части нагреванием, кипячением, изменением температуры». Гнать переганивать; (Ш//а). |
А она заместо того, чтобы смирять их, только пуще друг на дружку натравливает. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.76). Натравливает - «побуждает к враждебным действиям». Травить натравливать; (в//вл). |
|
Так вот и говорю, и сама не знаю, что со мной сделалось, а только все говорю, все говорю! а в груди-то у меня так и колет, словно вот кто меня сзади подталкивает: смотри, дескать, все это не даром! (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.88). Подталкивает - «слегка толкает, побуждая к каким-нибудь действиям». Толкать подталкивать; (о//а). |
Крамольников вопросительно взглядывает на виновника торжества. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.120). Взглядывает - «обращает взгляд, смотрит». Глядеть взглядывать. |
|
Парни, усадив в сани гурьбы девушек, настёгивают лошадей и мчатся во всю прыть. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.271). Настёгивают - «бьют чем-нибудь гибким, гнущимся». Стегать настёгивать. |
Младшие сыновья припрятывают деньги, - не все на общее дело отдают... (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М., 1989, стр.272). Припрятывают - «прячут про запас, на какой-нибудь случай». Прятать припрятывать. |
Нет, хорошо, что литература хоть изредка да подбадривает… (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.53). Подбадривает - «несколько обадривает, придаёт бодрость». Бодрить подбадривать; (о//а). |
У вас в глазах мерещатся «гарантии», а Дыба подлавливает ваши мечтания и переводит их на свой подьячески-определенный язык: учреждение управы благочиния. (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.115). Подлавливает - «старается воспринять, угадать». Ловить подлавливать; (о//а; в//вл). |
|
А покуда он угощает графа Твэрдоонто охотой в бывших императорских и королевских резиденциях и прикапливает сокровище из остаточков от президентского содержания. (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.183). Прикапливает - «собирает, копит». Копить накапливать; (о//а; п//пл). |
Будь у меня она, я стоял бы себе да постаивал на высоте положения - и горюшка мало!. (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.245). Постаивал - «находился время от времени». Стоять постаивать; (о//а). |
|
Его подваривали, подправляли, и только уже совсем негодное решались отдать в застольную, где после такой подачки несколько дней сряду «валялись животами». (М.Е.Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. Москва,1954, стр.12). Подваривали - «ещё раз подвергали варке». Варить подваривать. |
«Палач» от волнения задыхается, словно пойманная крыса; лицо его вспыхивает, ноздри раздуваются… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.127). Вспыхивает - «краснеет». Пыхать вспыхивать. |
|
В старые годы, сказывают, на этот счет просто было: господа с слугами в шашки игрывали и завсегда с ними компанию важивали. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.57). Игрывали - «играли иногда». Играть игрывать. |
Грешный человек, мне таки больше всех доставалось: я и в департаментском кабинете, и на квартире у него чуть не во всех комнатах стаивал. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.105). Стаивал - «часто находился в вертикальном положении, не передвигаясь». Стоять стаивать; (о//а). |
Вот папенькин кабинет (теперь он мой) и в нем небольшой четырехугольный стол с разрисованною на верхней доске шашечницею, перед которым покойный, сидя в обитом кожею вольтеровском кресле, читывал «Московские ведомости». (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.201). Читывал - «часто воспринимал зрительно и интеллектуально». Читать читывать. |
…вот тут ютились тётеньки-сестрицы, к которым я бегивал тайком за мятными пряниками… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.202). Бегивал - «часто двигался быстро». Бегать бегивать. |
|
Что ж, я и теперь послужить готов, как в старину служивал. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.148). Служивал - «нёс, исполняя обязанности служащего». Служить служивать. |
По третьему вопросу, хотя эгоистический инстинкт и нашептывал нам назначить цену акций возможно большую, но, к чести нашей, чувство благоволения к нуждающемуся человечеству одержало верх. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.197). Нашёптывал - «внушал». Шептать нашёптывать. |
|
Вам бы каплунов подкармливать. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.206). Подкармливать - «кормить дополнительно». Кормить подкармливать; (о//а; м//мл). |
А по-моему, хозяинушко, начальство слабенько за вами присматривает… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.208). Присматривает - «следит». Смотреть присматривать; (о//а). |
|
За стариками прислуживает «молодуха», женщина лет шестидесяти пяти, которая ещё бодрится, но жалуется, что ноги у нее мозжат. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.220). Прислуживает - «исполняет обязанности слуги». Служить прислуживать. |
Я слышал, как Фаинушка всхлипывала от боли, силясь не отставать… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.227). Всхлипывала - «плача, судорожно вздыхала». Хлипать всхлипывать. |
|
Прежде, когда своевременно вспрыскивали - и недоимок не было; а нынче, как пошли в ход нежничанья да филантропии - и недоимки явились. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.269). Вспрыскивали - «били». Прыскать вспрыскивать. |
Все над нею слегка подсмеивались… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.272). Подсмеивались - «незлобно смеялись, подшучивали». Смеяться подсмеиваться. |
|
…сочные губы (созданные для поцелуя) слегка вздрагивали… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.286). Вздрагивали - «дрожали, тряслись». Дрожать вздрагивать; (о//а; ж//г). |
…и четверо детей, которые основательностью своего телосложения напоминали Ермолая Петровича и чуть ли даже, подобно ему, не похрипывали. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.44). Похрипывали - «говорили время от времени хриплым голосом». Хрипеть похрипывать. |
|
Кажется, все было сделано: и канавы в прошлом году по осени чистили, и золото из Кронштадта целую зиму возили и по полянкам разбрасывали, а все проку нет. (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.36). Разбрасывали - «бросая, размещали в разных направлениях». Бросать разбрасывать; (о//а). |
Тут и упраздненный принц крови, который, изнемогая в конвульсиях высокопоставленного одиночества, разыскивает через кельнеров, не пожелает ли кто-нибудь иметь честь быть ему представленным. (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.91). Разыскивает - «ищет». Искать разыскивать. |
|
Я рассчитываю на вас, Подхалимов! (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.146). Рассчитываю - «надеюсь». Считать рассчитывать. |
Часов до двенадцати утра мы исправлялись дома, то есть распивали чаи и кофеи по своим углам. (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.224). Распивали - «выпивали сообща». Пить распивать. |
Утром, восстав от сна, пасьянс раскладывал, теперь - папироски делаю. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.28). Раскладывал - «клал в определённом порядке». Класть раскладывать; (с//д). |
И всякий предмет непременно со всех сторон рассматриваем. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.112). Рассматриваем - «осматриваем, распознаем, всматриваясь». Смотреть рассматривать; (о//а). |
|
Всё он делал систематически, не торопясь; с вечера расписывал завтрашние шестнадцать часов на клетки, и везде поспевал в своё время. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.299). Расписывал - «распределял, предназначая для чего-нибудь». Писать расписывал. |
Там он раскладывал награбленное добро, рассортировывал его и затем начинал истреблять. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.96). Рассортировал - «разбирал, распределял по сходным признакам». Сортировать рассортировывать. |
|
Все это скупалось местными т-скими прасолами, которые зимою и глухою осенью усердно разъезжали по барским усадьбам. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.136). Разъезжали - «совершали поездки в разные места» Ездить разъезжать; (д//ж). |
Прошло очень немного времени, как в Монрепо уже разгуливал новый владелец… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.170). Разгуливал - «непринужденно прогуливался, проводил время, чувствуя себя свободно и независимо». Гулять разгуливать. |
|
Он неистово плещется в тарелке и даже подпрыгивает, с видимым намерением перескочить через край. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.300). Подпрыгивает - «делает прыжок». Прыгать подпрыгивать. |
Он погнулся, волочил ногами и часто вздрагивал… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.463). Вздрагивал - «дрожал». Дрожать вздрагивать; (о//а; ж//г). |
Грузилов ел с величайшим аппетитом, хрустел зубами, щёлкал языком и причмокивал губами. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.91). Причмокивал - «производил короткий чмокающий звук». Чмокать причмокивать. |
Да, голубчик, ограждение интересов желудка - это в своем роде знамя, - поддакивал я ему. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.460). Поддакивал - «слушал чужую речь, выражая согласие, одобрение». Дакать поддакивать. |
|
О то всех прячется да высматривает какого-то, прости господи, Пафнутьева поджидает… (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.220). Высматривает - «старательно вглядываясь, находит». Смотреть высматривать; (о//а).. |
Благодаря этим изменяемостям любовь к отечеству приобретает несколько абстрактный характер, вследствие чего многие, при упоминании об отечестве только оттопыривают губы. (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом.. М.,1950., стр.236). Оттопыривают - «выпячивают, выдвигают вперед». Топырить оттопыривать. |
|
Давно ли в этом самом городе «мерзавцы» на всех перекрестках программы выкрикивали, а «людишки» в норах хоронились - и вдруг теперь все наоборот. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.244). Выкрикивали - «громко кричали, произносили крича». Кричать выкрикивать; (ч//к). |
Старая Анна Ивановна вылавливает в прудах и речке всех карасей… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.271). Вылавливает - «добывает, ловя». Ловить вылавливать; (о//а; в//вл). |
|
Правда, старик не требовал увеличения гонорара, но он съедал харча, по малой мере, на двадцать копеек в сутки, да сверх того ежедневно выпивал условленный полштоф, а это тоже денег стоило. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.315). Выпивал - «пил в определённом количестве». Пить выпивать. |
…тут он на карте вымеривал циркулем кратчайший путь из Москвы в Индию, и выходило совсем близко. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Современная идиллия. М.,1959, стр.341). Вымеривал - «измерял по всем направлениям». Мерить вымеривать. |
И пойдут это потом каждый день закуски да обеды - одних свиней для колбас сколько в батальоне, при солдатской кухне, откармливали. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.46). Откармливали - «кормя, доводили до упитанности, тучности». Кормить откармливать; (о//а; м//мл). |
После сказывали мне наши, что и в этой деревнишке меня отыскивали, однако, стало быть, не постарались. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.68-69). Сказывали - «рассказывали не один раз». Сказать рассказывать. |
|
Он спрашивал, выпытывал, «говорил»… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.241). Выпытывал - «разузнавал, выведывал». Пытать выпытывать. |
Ему представлялось по этому поводу какая-то нелепая суматоха, которая одних топит, других - выбрасывает на поверхность. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.249). Выбрасывает - «пускает, выталкивает». Бросить выбрасывать; (о//а). |
|
Скучное, тягучее время, но Люберцев бодро высиживает его… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.301). Высиживает - «терпеливо сидит долгое время». Сидеть высиживать; (д//ж). |
И директор мои возражения благосклонно выслушивает. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.303). Выслушивает - «внимательно слушает». Слушать выслушивать. |
|
И уж выкидывал же он колена - утешенье вспомнить! (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.8). Выкидывал - «откалывал номера, дурачился». Кидать выкидывать. |
И ведь не то чтоб эти дела до начальства не доходили: доходили сударь, и изловить его старались, да не на того напали - такие штуки отмачивает под носом у самого начальства, что только помираешь со смехом. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.12). Отмачивает - «делает что-нибудь нелепое, неприличное». Мочить отмачивать; (о//а). |
Вот, думаю, кака над нам беда стряслась; поди, чай, сотской давно запах носом чует да во стан лыжи навастривает… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.21). Навастривает - «собирается» Вострить навастривать; (о//а). |
Начиналась расправа; весь дрожа и тяжело поводя ноздрями, «палач» вывертывал своему пациенту руку… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.90-91). Вывертывал - «выварачивал». Вертеть вывертывать. |
|
Упала оранжерея, вымерз грунтовой сарай, заглох сад, перевелся скот, лошади выстаивали свои лета и падали. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.160). Выстаивали - «простаивали какое-нибудь время». Стоять выстаивать; (о//а). |
Петра Матвеича с трудом оттаскивают. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.128). Оттаскивают - «таща, отстраняют». Таскать оттаскивать. |
|
Вместо того, чтоб гневаться, полемизировать, ссылаться на свидетельство граждан ретирадных мест и даже «под рукой» скрежетать зубами, объявил бы прямо: веселися храбрый росс! - давным бы давно я трепака отхватывал. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.195). Отхватывал - «отплясывал». Хватать отхватывать. |
А нынче, придет он в час, уж позавтракавши; час папироску курит, час куплеты напевает, а остальное время - так около столов колобродит. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.302). Напевает - «поёт тихо». Петь напевать. |
|
Шарль пьёт кофе и перемигивается через двор с мастерицами швейного магазина. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Рассказы. М.,1989, стр.286). Перемигивается - «подмигивает». Мигать перемигиваться. |
Случалось, что крестьяне ловили его с поличным, а ночью даже слегка бивали, но он на это не претендовал. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.118). Бивали - «часто избивали, причиняли боль ударами». Бить бивать. |
Разносолов у меня отроду не бывало, а для тебя и подавно заводить не стану. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.34). Не бывало - «никогда не было». Быть бывать. |
Ты, может, об ханаанской земле читал - там, сказывают, действительно это бывало, - сухо отзывается Арина Петровна. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.100). Бывало - «было в прошлом». Быть бывать. |
|
Что у нас за запасы! вот у вас бывали запасы, так это так. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.125). Бывали - «были в прошлом». Быть бывать. |
Бывали и у меня запасы - не хочу солгать, никогда не была бездомовницей. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.125). Бывали - «были в прошлом». Быть бывать. |
|
Бывали и арбузы. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.125). Бывали - «были в прошлом». Быть бывать. |
Арбузы, скажу тебе, друг мой, к году бывают. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.125). Бывают - «случаются». Быть бывать. |
|
Только уж и дыни бывали. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.126). Бывали - «были в прошлом». Быть бывать. |
…по нужде и закону перемена бывает. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.128). Бывает - «происходит». Быть бывать. |
Бывают минуты хорошие, бывают и горькие - это в порядке вещей. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.179). Бывают - «случаются». Быть бывать |
Через четверть часа он, однако ж, возвратился как ни в чём не бывало и уж шутил с Аненькой. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.190). Как ни в чём не бывало - «как будто ничего и не было, спокоен, доволен». Быть бывать. |
|
Конечно, мы в театрах не бывали, а всё-таки, чай, со всячинкой там бывает. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.196). Не бывали - «никогда не были». Бывает - «происходит, случается». Быть бывать |
Так-то и всегда с нами бывает! (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.230). Бывает - «происходит, случается». Быть бывать. |
|
В старину говаривали: по нужде и закону перемена бывает… (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.43). Бывает - «происходит». Быть бывать. |
Никогда этого со мной не бывало. (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.56). Не бывало - «никогда не было». Быть бывать. |
|
В старину «не помнящие родства» бывали, а нынче, сказывают, таковых уж нет! (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.104). Бывали - «были в прошлом». Быть бывать. |
Говорят, будто в древности такие случаи бывали… (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.139). Бывали - «были, происходили». Быть бывать. |
Это всегда так бывает. (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.142). Бывает - «происходит, случается». Быть бывать. |
…ах, какие бывали там скатерти! (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.180). Бывали - «были в прошлом». Быть бывать. |
|
Я не идеолог, я реалист; я описываю только то, что в жизни бывает. (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.201). Бывает - «происходит часто». Быть бывать. |
Эко, подумаешь, бывают же на свете злодеи! (М.Е. Салтыков-Щедрин. Избранное.. М.,1953, стр.24). Бывают - «есть». Быть бывать. |
|
Дома Петр Матвеич бывал только заездами, на сутки, на двое, не больше. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.110). Бывал - «был, находился». Быть бывать. |
Петр Матвеич относился к церкви легкомысленно и редко бывал у службы. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.117). Бывал - «был, находился». Быть бывать. |
|
Хороший барыш бывает. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.151). Бывает - «случается». Быть бывать. |
Во-первых, хотя он был везде принят, но репутация его всё-таки была настолько сомнительна, что при появлении его в обществе солидные люди начинали перешёптываться. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.262). Перешёптываться - «переговариваться шёпотом». Шептать перешёптываться, (е//ё). |
|
Арбузы по пуду бывали. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. М.,1954, стр.208). Бывали - «были в прошлом». Быть бывать. |
Важивала, - однословно ответила Улитушка, как бы намекая на что-то в прошлом. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.229). Важивала - «сопровождала, отводила часто». Водить важивать, (о//а; д//ж). |
|
А важивала - так тебе и книги в руки. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.229). Важивала - «сопровождала, отводила часто». Водить важивать, (о//а; д//ж). |
Не чувствуя никаких материальных помех, он свободно отдался своему одиночеству, так что даже не видал, как прошло лето. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. М.,1958, стр.251). Не видал - «не видел». Видеть видать. |
|
Я видал такие обширные полевые пространства в южной половине Пензенской губернии. (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.35). Видал - «видел, наблюдал». Видеть видать. |
…желая всё видеть и слышать - я ничего не видал и не слыхал. (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.128). не видал - «не видел» Видеть видать.. |
|
И никогда я не видал его унылым или замученным… (М.Е.Салтыков-Щедрин. За рубежом. М.,1950, стр.160). Не видал - «не видел». Видеть видать. |
Никто не видал, чтобы он что-нибудь учил или читал… (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.91). Не видал - «не видел, не замечал». Видеть видать. |
Или вдруг встревожится, отчего детей долго не видать, а они уж тут как тут. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.112). Не видать - «нет». Видеть видать. |
Нет; благодарение богу, окромя нас, ещё никого не видать. (М.Е.Салтыков-Щедрин. Избранное. М.,1953, стр.154). |
Подобные документы
История исследований грамматических категорий, связанных с временными отношениями и способами протекания действия. Передача аспектуальных значений способов глагольного действия (на материале временных форм passе simple, passе composе, imparfait).
курсовая работа [44,0 K], добавлен 12.09.2012Анализ внутренней семантической структуры глаголов со значением "много"-"мало", их тематическая классификация и отражение в языке фольклора на материале единиц глагольного действия, функционирующих в сибирских сказках и "Русских сказках" А.Н. Афанасьева.
дипломная работа [89,1 K], добавлен 18.08.2011Развитие видовременных форм сопоставляемых языков. Грамматическая категория вида. Семный состав глаголов русского языка. Значение совершенного и несовершенного вида в английском языке. Выражение сопутствующих значений аффиксов в английском языке.
курсовая работа [95,4 K], добавлен 27.07.2017Понятие и история изучения категории вида в русском языке. Определение сущности и значений совершенного и несовершенного видов русского глагола. Синтетические и аналитические средства выражения глагольного вида и видовых оттенков в монгольском языке.
статья [22,4 K], добавлен 19.03.2014Характеристика и критерии определения наречия в английском и турецком языке, их семантическая классификация и полевая структура. Проблема релевантности адвербиальной детерминации для описания глагольного действия. Атрибутивные и предикативные наречия.
дипломная работа [744,4 K], добавлен 21.10.2011Грамматическая категория залога в немецком языке. Образование и употребление временных форм Passiv. Спряжение глагола malen в Passiv. Передача динамичности действия. Перевод на русский язык предложений со сказуемым в пассив. Время пассивной конструкции.
методичка [31,7 K], добавлен 26.10.2015Группа глаголов в английском и итальянском языках, выражающих не действия, а отношение к ним со стороны говорящего, вероятность, долженствование и способность. Употребление глаголов и смысловые значения. Сходство и различия между подобными глаголами.
доклад [22,2 K], добавлен 02.06.2011Зарождение и развитие грамматического способа выражения будущего действия в современном английском языке. Настоящее время неопределенного и длительного разряда в функции будущего. Конструкция to be going to+ инфинитив, выражающая будущее действие.
дипломная работа [70,7 K], добавлен 20.08.2015Изменение способов выражения глагольного отрицания в средне- и ранненовоанглийском. Формирование отрицательных утверждений. Несогласие как тип речевого акта в своевременной прагматической теории. Прямые и косвенные средства выражения несогласия.
дипломная работа [97,0 K], добавлен 03.07.2015Аналитические глагольные лексемы как мощный языковой инструмент наряду с другими языковыми средствами. Общие особенности перевода глагольного бинома. Анализ переводческих трансформаций. Закономерности использования аналитической глагольной лексемы.
курсовая работа [965,3 K], добавлен 27.11.2012