Государственная политика Российской Федерации в отношении соотечественников на территории ближнего зарубежья (на примере проекта "Русский мир")

Анализ понятий "диаспора" как транснациональной сети. Основы государственной политики Российской Федерации в отношении соотечественников. Особенности проекта "Русский мир". Проблемы и перспективы российской диаспоры на территории СНГ и стран Балтии.

Рубрика Политология
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 28.07.2018
Размер файла 156,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Важным моментом, на наш взгляд, является тот факт, что «Русский мир» - это не политический элемент, он не нуждается в конкретной ограниченной территории, но в тоже время, он не может продолжать свое существование без создания и поддержки информационных, экономических, социальных и культурных связей, при помощи которых возможно добиться самодостаточности.

Данная система свидетельствует о том, что диаспора выступает ядром, а Российская Федерация - это национальная корпорация, которая заинтересована в поддержке и развитии подобного этнокультурного феномена.

Таким образом, очевидно, что в становлении и развитии понятия «Русский мир» выделяется 2 этапа:

1) концептуальное оформление;

2) Объединение, а также придание идеи системности и статуса государственной политики (Первый Всемирный Конгресс зарубежных соотечественников в 2001 году, выступление президента В.В. Путина).

Озвученная идея «Русского мира» на столь высоком уровне, говорит о кардинальном изменении отношения к лицам, формирующим российскую диаспору за рубежом.

По нашему мнению, сегодня одним из ключевых моментов является осознание, а также дальнейшая реализация задачи, по разделению функций между различными субъектами, способными быть задействованными в формировании «Русского мира».

На сегодняшний день, несмотря на все старания наших статистов, и исследователь, ни один из них не возьмется назвать точную цифру российской диаспоры в мире. Есть только приблизительные ориентиры, которые свидетельствуют, что отметка уже превысили 30 миллионов человек, 20 из которых проживают в странах СНГ. Вследствие вышеуказанной информации, Россия вышла на второе место, после Китая, по количеству соотечественников находящихся за рубежом [49]. Не случайно исследователи запада, говорят что «русский народ почти неуловим при статистическом методе изучения» [50]. Но данное высказывание не совсем корректно. Трудность состоит не столько в процессе миграции, сколько с процессом определения, кто все же относится к русской диаспоре. Именно благодаря этому в обиход вошли такие понятия как «российская диаспора» и «русскоязычная диаспора». Ситуация сложилась таки образом, благодаря тому, что Россия всегда была полиэтнична и поликультурна, а следовательно:

1) далеко не все покинувшие пределы СССР и Российской империи были русскими по своему этническому происхождению. Как пример нам может послужить 1913 год - количество проживающих на территории зарубежных стран 25 миллионов человек, из них только 6 миллионов русские по своему этническому происхождению, но в тоже время далеко не все из 19 миллионов оставшихся относили себя к польской, еврейской, украинской либо армянской общинам, а продолжали считать себя россиянами.

2) некоторые мигранты, покинув территорию своей родины, ассимилировались и не стремятся поддерживать какие-либо связи, но это не значит, что их потомки не захотят возобновить контакты со своей исторической Родиной (ре-ассимиляция). [51].

К. Крылов в своем труде «Русский архипелаг», говорит о том, что «Русский мир» больше рассматривается как способ вхождения в мировое сообщество, что именно так Россия входит в глобализирующийся мир. «Это неверно, - утверждает ученый. - В действительности именно «Русский мир» (в том виде, в котором он существует сегодня) является одним из барьеров, не позволяющих России успешно интегрироваться в международные и мировые структуры» [52]. По мнению К. Крылова, сложившуюся ситуацию необходимо скорректировать, сформировав «пакет преимуществ» для тех, кто относит себя к «Русскому миру». Под пакетом преимуществ понимается следующее: «на русском должна быть доступна любая информация, следует поощрять бесплатные (или очень дешёвые) формы получения информации, например, русскоязычные открытые электронные библиотеки... Следует также по-новому ориентировать образовательную систему. Россия может и должна экспортировать свою образовательную модель, причём естественный рынок для русскоязычного образования - именно Русский мир. Обитатели Русского мира должны иметь возможность давать своим детям не худшее образование... При этом единственной услугой, которую можно и должно ожидать (а иногда и требовать) от людей, идентифицирующих себя с Русским миром - это распространение правдивой информации о России» [53].

Идеи К. Крылова, пересекаются с идеями П. Щедровицкого. Они оба говорят о «Русском мире», но в тоже время ставят под вопрос, выдержит ли русский язык тех обязательств, которые на него возлагают. В своей статье «Русский мир - контуры «общей судьбы»», М. Шевченко также задается вопросом: «Что кроме языка предлагает Россия «Русскому миру»? Способно ли пространство «Русского мира» выработать проект «общей судьбы», привлекательный для его потенциальных участников…?» [54].

Говоря о «Русском мире», нельзя обойти без онтологического подхода, который поможет проанализировать этот социокультурный феномен на уровне ценностей и агентов, которые являются носителями этих ценностей. При этом русская идентичность не ограничивается этническими либо географическими рамками, а является ценностно-нормативной.

Носители и агенты «Русского мира» - это не только демографический ресурс, заключенный в институтах, таких как русские общественные объединения или русские театры. Нельзя отрицать духовность, которая присутствует в «Русском мире» (культура, язык и т.д.), несмотря на то, что она тяжело поддается статистике. Также «Русский мир» имеет своеобразный мобилизационный ресурс, который позволяет расширять членов «Русского мира», в том числе и за счет поддержки всего русского за рубежом со стороны государства.

Важно ответить, что те, кто не стремится сохранить «Русский мир», к нему не относятся, даже если у них присутствуют признаки, говорящие об обратном. Также у всех причастных к данному цивилизационному феномену должна быть не только единая цель - сохранить и развивать «Русский мир», но и единый план по достижению этой цели, выбор стратегии и партнеров.

Для того чтобы «Русский мир» начал действовать в полную силу, необходимо выстроить эффективную инфраструктуру и решить базовые вопросы. Во-первых, необходимо полное понимание ситуации, провести исследование которое выявит основных коммуникаторов в завязывании интересов между диаспорами ближнего и дальнего зарубежья, а также между различными слоями диаспоры, и преодолении противоречий.

Практически все «русские» мигранты все свои силы направляют на ассимиляцию. Даже если сравнивать с «культурно близкими» украинцами, русские не образуют устойчивую диаспору, не стремятся к самоутверждению в качестве русских, солидарность минимальна и больше отрицательна, что проявляется в отношении к «бывшим соотечественникам». Дети эмигрантов чаще всего вообще не интересуются русской культурой и не знают русского языка, а также в кротчайшие сроки приспосабливаются к культуре той страны, в которой живут. Отношение к России и связанным с ней вещам, в лучшем случае безразличное, но чаще всего негативное. А страна, которая в свою очередь «приютила» становится для русских неким эталоном и по отношению к ней появляется лояльность, которая парой доходит даже до сервильности [55]. Все эмигранты и соотечественники, все кто могли бы составить «Русский мир», направляют свои силы на интеграцию в тот социум, где они проживают в реальный момент времени. Естественно, что носителей русской культуры больше в среде русского населения, но «Русский мир» и русские (по национальному признаку), проживающие за рубежом - категории не идентичные.

На сегодняшний день российское экспертное сообщество уделяет вниманию проектной работе в области структурирования «Русского мира» и поиску механизму выстраивания эффективно действующей сети, на почве всевозможной разобщенности и разрозненности российской диаспоры.

Сейчас мы стоим на этапе перехода с теории на практику, на конкретное применение практических действий по структурированию «Русского мира». Проблема заключается в том, что на уровне правительства не закреплена четкая, выстроенная концепция «Русского мира», а также нет и модели по созданию её инфраструктуры. Исправить сложившую ситуацию могут экспертные корпорации. Ведь экспертная корпорация по своей природе обладает налаженной сетью провайдеров в государственных структурах, реализующих политику России в отношении зарубежных соотечественников. Необходимого понимания, что в данной сфере тоже нужно действовать мы достигли, и мысль П. Щедровицкого, теперь приобрела осознанный вид. «Если за идеей «Русского мира» не будет ничего, кроме слов, если не будет никаких действий, не будет волевой компоненты, то и «Русского мира» не будет» [56].

В феврале 2002 года состоялся Круглый стол «Зарубежная диаспора - экономический потенциал России» [57], на котором была сформулирована стратегия консолидации деловых кругов русского зарубежья, с использованием опыта мировых диаспор, которые в следствии приведут к созданию экономических лобби и будут выступать в защиту интересов российской диаспоры в целом, а не отдельных её членов.

Благодаря Первому Всемирному Конгрессу соотечественников, представители деловых кругов зарубежной диаспоры заявили о поддержке идеи создания сильного и структурированного «Русского мира», который будет объединять людей разных национальностей, ощущающих себя приверженцами России.

В апреле 2002 года в Совете Федерации прошло заседание «круглого стола» на тему: «Соотечественники за рубежом: положение, проблемы развития общего культурного и информационного пространства, потенциал экономических и гуманитарных связей», где было отмечено, что «целенаправленная и последовательная работа по связям с российской диаспорой есть путь к ее консолидации и превращению в мощный фактор культурного и информационного присутствия России за рубежом… Понятие «Русский мир» объединяет все слои российской диаспоры как в ближнем, так и в дальнем зарубежье… В основе деятельности по организации поддержки соотечественников за рубежом должен лежать научно обоснованный подход, предполагающий качественный мониторинг ситуации, применение эффективных политических и социальных технологий, использование прогностических методик для определения перспективных механизмов деятельности» [58].

В 2003 году, состоялся Международный форум «Зарубежная диаспора - интеллектуальный ресурс России», где также была озвучена проблема консолидации «Русского мира», а также были предложены конкретные практические действия по её решению. С.М. Молодов предлагает разработать проект «Электронный Русский мир», который включает три направления:

1) создание официального объединенного информационного интернет-портала «Русский мир»;

2) создание интернет - центров в странах проживания российских соотечественников;

3) организации российских соотечественников, и тут нет необходимости говорить, о правильности данных действий [59].

Деятельность Правительства РФ по работе с российской диаспорой стала носить системный и продуктивный характер. Нельзя не отметить, что во многом положительное развитие в данном направление началось благодаря С.В. Лаврову - Министру Иностранных дел Российской Федерации. Начиная с 2001 года, Правительственная комиссия по делам соотечественников за рубежом (ПКДСР), в состав которой входят представители всех ветвей власти, ученые и общественные деятели, заметно активизировала работу с российской диаспорой. Были приняты: «Программа работы с соотечественниками за рубежом на 2006-2008 года», «Федеральная целевая программа «Русский язык 2006-2010 гг.», 2007 год был объявлен годом русского языка. На сегодняшний день действует «Программа работы с соотечественниками за рубежом на 2012-2014 года».

Поддержка зарубежных соотечественников приняла еще большие обороты после того как в 2006 году состоялся Второй Всемирный конгресс российских соотечественников. Осуществляемая Государством программа по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом, на практике показала и доказала, что соотечественники являются важным демографическим ресурсом России.

С определенной периодичностью проводятся комплексные мониторинги для выявления состояния российской диаспоры в странах ближнего зарубежья [60]. Все это работа по консолидации «Русского мира» для дальнейшей трансформации в транснациональную сеть, ориентирующееся на единство через духовность, причастность к культуре и русскому языку. Где русскому языку уделяется особое внимание.

В свое время СССР провел колоссальную работу по развитию русского языка как связующего звена всех ныне не зависимых государств, и этот язык стал нашим наследием. Русский язык - это ресурс, и ныне способствующий интеграционному процессу, который привносит с собой также определенный базис из политической, экономической, социальной, научной и культурной среды. Русский язык - это не просто наследие Советского Союза, а мощный инструмент, правильное применение которого приведет к созданию единого пространства.

Распад СССР - это главное геополитическое событие XX века, которое повлекло за собой необратимые последствия для всего мира. Большинство людей оказались просто психологически не готовы к тому, что еще вчера они были гражданами Советского Союза, а сегодня стали частью нового, суверенного государства. За этим также последовала смена ролей и статусов, что также привело к некой шоковой ситуации. Слабо знакомые с культурой титульного этноса, а главное с языком народов новых независимы государств, они оказались в довольно сложном положении.

Незнание языка всегда приводит к большим проблемам с трудоустройством, образованием и участием в общественной жизни. Выходов из сложившейся ситуации всего два: миграция или интеграция. Нельзя сказать, что какой-либо из этих вариантов легко осуществим, они оба связаны с тяжелыми конфликтами внутри каждого человека находящегося в такой ситуации. Но если миграция всегда ставит человека в сложные социально-экономические проблемы переезда, а также статусные перемены, то интеграция в свою очередь добавляет еще необходимость этнокультурной адаптации, одной из составляющей которой является проблема русского языка [61].

Аналитики Р. Абдулатипов, В. Мукомель и Э. Паин утверждают, что сегодня Россия, наконец, выстроила единую стратегию по ведению политики в отношении российских диаспор в странах ближнего зарубежья. Консенсус, которого, наконец, достигли властные структуры, основывался на том, что Россия заинтересована в социально-экономической стабильности своих соседей, а стратегической линией Российской Федерации будет оказание содействия в интеграционных процессах российской диаспоры в новых независимых государствах, но это будет не полная интеграция, а адаптация с сохранением своей культурной самобытности. Россия стала инициатором, организатором, а порой и ключевым партнером в осуществлении многих программ («Русский язык» (2002-2005/2006-2010/2011-2015 гг.)); комплексный аналитический проект «Русский язык в мире» и «Русский язык в новых независимых государствах» [62].

В рамках вышеуказанных программ проводилась работа по систематическому отслеживанию русского языка за рубежом. Эта работа показала, что после распада СССР, на постсоветском пространстве ведущие позиции заняли языки титульных этносов, и установились как государственные, а русский в свою очередь стал вытесняться из всех сфер жизни общества (политической, информационной, культурной).

В период укрепления суверенизации именно русский язык стал препятствием в государственной политике бывших союзных республик, которым пришлось менять законодательства. Что привело к ограничению сферы влияния русского языка и оттоку русскоязычного населения. В первое время в бывших союзных республиках развернулись политические конфликты по поводу статуса русского языка. Дискуссии по этой проблемы продолжаются и сегодня. Мы проанализировали Кыргызскую Республику в данной сфере, как одну из бывших республик СССР, для полного понимания проблемы.

V чрезвычайный съезд Советов Киргизской ССР, в марте 1937 года, принял Конституцию, в которой также как и в конституции СССР ряд статей оговаривали правовое равенство всех народов населяющих республику. Статья 25 устанавливала, что все законы, которые принимал Верховный Совет Киргизской ССР, публикуются на киргизском и на русском языках. Статья 82 указывала на судопроизводство, которое «ведется на киргизском языке; в районах с большинством русского или узбекского населения - соответственно на русском и узбекском языках с обеспечением для лиц, не владеющих языком большинства населения района, полного ознакомления с материалами дела через переводчика, а также права выступать в суде на родном языке».

1930-е года, привели к тому, что языком делопроизводства постепенно становился русский. Если в начале 30-х годов, различные пленумы, сессии, собрания проводились на русском языке и на языках титульных национальностей (в зависимости от территории проведение и состава участников), пусть и с участием переводчиков, то впоследствии, уже в послевоенный период, благодаря усилению централизации власти, администрации комплектовались русскоязычными кадрами, что и привело к «единовластию» русского языка.

Н.С. Хрущев, в период своего правления, целенаправленно вел политику внедрения русского языка в национальные школы, вытесняя языки титульных национальностей (сокращение часов на изучение родного языка дли различных народов, а в школах с русским языком обучение языкам коренных народов вовсе ликвидировали) [63].

Ведущее положение изучения русского языка на территории Киргизии и других республик Центральной Азии в период с 1960-х по 1970-х не вызвали какого-либо резонанса со стороны национальной общественности. Вследствие того, о чем мы говорили чуть выше (приоритет русскоязычным кадрам), представители коренных народов, живущие в городах, беспокоящиеся об успешном будущем своих детей и возможности построения карьеры, стремились отдать их в русские детские сады и школы. Благодаря чему, молодое поколение киргизов, таджиков, узбеков, казахов и других этносов было полностью русифицировано. Конечно же, это вызвало негативную реакцию со стороны старших, что породило проблему поколений.

В период правления Л.И. Брежнева и М.С. Горбачева (1970-1980 года), русский язык стал ведущим во всех сферах жизни общества, и на территории всех субъектов СССР - это было средство межнационального общения [64].

В 80-х годах, такое явление как протестные национальные движения были довольно распространены, и в основном принятые ими резолюции говорили именно о прекращении тотальной русификации киргизской национальной жизни.

Ситуации изменилась, когда Генеральный секретарь ЦК КПСС М.С. Горбачев провозгласил курс на гласность. Эта направление дало зеленый свет, на всевозможные стать и труды, которые хлынули в печать. Большая часть, из которых была об ущемлении национальных интересов в языковой политике. Авторы, пропагандировали в своих работах угрозу языку титульного народа, которую несло с собой распространение русского языка [65].

Учитываю нарастающее народное недовольство по поводу сокращения общественных функций национального языка, Верховный Совет Киргизской ССР, 23 сентября в 1989 году, принял Закон «О государственном языке Киргизской ССР». Было прописано и закреплено, что в органах государственной власти и учреждениях Киргизской ССР все делопроизводство и все что с ним связано отныне осуществляется на государственном, русском языке или языке титульной нации, с 1 января 1999 года - на государственном языке.

Соответствующим образом, киргизский язык принял статус государственного, а русский в свою очередь не был признан ни вторым государственным, ни языком международного общения. В соответствии с этим Законом, все государственные служащие должны в совершенстве владеть киргизским языком, не только уметь грамотно выражать свои мысли по любому вопросу, а также читать и писать. Однако, в целях сохранения квалифицированных кадров, которые не владеют киргизским языком, Президентом А. Акаевым было принято решении, выраженное в специальном указе, о приостановлении этой нормы Закона, что конечно же не могло не вызвать недовольства титульного народа.

90-е стали для русского языка периодом отрицания его социальных и культурных функций, это было спровоцировано суверенизацией советских республик. Характерной чертой этого времени для стран СНГ и Балтии стало этноцентрическое ускорение, которое проявлялось в повышенном интересе к этнокультурным истокам, в стремлении обрести подлинную государственность на основе исторической памяти.

В ниспровержении устоявшихся основ сыграл роль целый комплекс факторов: деидеологизация образования и воспитания; умаление социальных достижений киргизов; стремление некоторых киргизских деятелей к политике «открытых дверей»; отрицание исторической принадлежности киргизского народа к великой евразийской цивилизации, к которой относится и Россия [66].

Принятое правомерное конституционное решение (Закон от 23 сентября 1989 года) оформило государственный статус киргизскому языку, который отвечает интересам киргизского народа. Другими словами, правительство Киргизии ССР узаконило ограничение прав русскоязычного населения в культурной, экономической, социальной и политических сферах.

Принятие закона о государственном языке вызвало реакцию со стороны население, что повлекло за собой обострение национально-этнической ситуации в Киргизии. Институт этнологии РАН в 1992 году провел исследования, которые показали следующее:

· 85% русских горожан Киргизии отрицательно оценили значение закона о государственном языке в их жизни;

· 15% респондентов положительно оценили Закон, полагая, что в результате его принятия русские осознают необходимость изучения киргизского языка;

· особое беспокойство вызвало сокращение функции русского языка в сферах массовой информации и образования. В связи с тем, что 85% респондентов Киргизии говорят на работе только на русском, 42% русских заявили: в случае полного вытеснения русского языка из общественной жизни, уедут из республики; тех же, кто предпочел бы остаться и выучить киргизский язык, было гораздо меньше (27%). [67]

Закон о государственном языке вызвал большой эмиграционный поток, который стал разрушительной силой, республика начала терять человеческий ресурс который негативным образом отразился на экономике и культуре. В период с 1990 по 1999 год, в Россию и другие республики эмигрировало более 200 тысяч граждан, считавших русский своим родным языком или вторым родным языком [70].

В октябре 1991 года А. Акаев, перед первыми общенародными выборами президента, занял позицию активного защитника и сторонника равноправия всех народов проживающих в Киргизии [71]. В подтверждении своей позиции, Президент подписал Указ «О дополнительных мерах по регулированию миграционных процессов в Киргизской Республике» [72], в котором большое внимание уделялось русскому языку и необходимому изменению его статуса, для устранения практически критической ситуации, о которой мы говорили выше. Этот правовой акт носил больше декларативный характер, но был вполне способен стабилизировать миграционный отток русскоязычных граждан.

Сильный упор на возрождение киргизского языка, закон о государственном языке, а также игнорирование интересов других национальностей, что ярко проявилось в Акимиатах - все это вызвало стремление людей уехать из республики. Социальный опрос проведенный в 1994 году, показал, что 83% уезжающих заявили, что причиной их решения покинуть республику является именно неудовлетворительная ситуация с русским языком [73].

В июне 1994 года А. Акаев обратился в Собрание народных представителей Жогорку Кенеша, с просьбой одобрить подписанный им ранее Указ о придании русскому языку статуса официального. Постановление «О придании русскому языку статуса официального языка», было принято законодательным органом Киргизии лишь спустя 2 года, 6 марта 1996 года, а также согласился внести изменения в Конституцию Кыргызской Республики.

В итоге 29 мая 2000 года Законодательное собрание приняло Закон «Об официальном языке Кыргызской Республики», а в декабре 2001 года, официальный статус русского языка был закреплен в Конституции страны, что, конечно же, стало важным событием для всего русскоязычного населения. Русский язык стал официальным, разрешено его использование в государственной сфере (законотворчество, управление, судопроизводство), а также в общественной, экономической и культурной сферах жизни общества. Статья 2 Закона «Об официальном языке Кыргызской Республики» гласит об установлении государственной защиты для русского языка.

Так была юридически закреплена роль русского языка в киргизском обществе. И сегодня русский язык не потерял своих позиций, на нем также как ранее ведется большая часть документаций. Русский язык - это язык межнационального общения, именно так он себя позиционирует, что вполне поддерживают сами киргизы предпочитающие говорить на русском (Бишкек - 70% населения русскоязычны). Результаты опросов свидетельствуют, что, несмотря на крайне низкий уровень владения государственным языком подавляющим большинством российских соотечественников, да и немалым числом представителей титульной нации, языковая проблема отнюдь не является препятствием [74]. В 1998 г. 90% респондентов не испытывали никаких трудностей при общении с соседями, 74% - при посещении магазинов, государственных учреждений и т.д., 72% - на работе, учебе и пр. (с серьезными трудностями сталкивались соответственно лишь 1,8%, 2,5% и 5%) [75].

По ходу того как шли обсуждения конституционно закрепления статуса русского языка как официально, большинство киргизских политологов и руководителей государства указывали именно на то, что русский язык способствует международному согласию, а также внутриполитической стабильности республики.

2 февраля 2003 года на референдуме был принят закон «О новой редакции Конституции Кыргызской Республики», где в Статье 5 заключаются новые важные установления:

1. Государственным языком Кыргызской Республики является кыргызский язык.

2. В Кыргызской Республике в качестве официального языка употребляется русский язык.

3. Кыргызская Республика гарантирует представителям всех национальностей, образующих народ Кыргызстана, право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.

4. Не допускается ущемление прав и свобод граждан по признаку незнания государственного или официального языков. [76]

Билингвизм, который сформировался в Киргизии, существует и на сегодняшний день. Его составляющими элементами являются русский язык и киргизский.

Февраль 2004 года стал переломным для всех руководителей высоких рангов, таких как президент, премьер-министр и верховных судей, так как был принят закон обязывающих госслужащих, говорить и писать по-киргизски. В 2005 году вышло постановление о переводе делопроизводства на киргизский язык, независимо от того работники каких национальностей присутствуют в учреждение, что конечно же вызвало резонанс среди русского этноса.

На наш взгляд причина регулярных заявлений по поводу русского языка, заключается именно в стратегических отношениях с Россией. Закон «О государственном языке» больше нацелен на вытеснение русского языка, а также его носителей из всевозможных учреждений, нежели чем на установление его доминирующего положения. Последние исследования показали, что: 7% русскоязычных граждан - владеют киргизским, в совершенстве; 23% - могут с трудом изъясняться на государственном языке; 68% - не владеют им вообще [77].

Результаты проведенного исследования показывают, что в Киргизии сокращается степень использования русского языка [78]. Редакция Конституции 2007 года указывает, что «государство создает условия для обучения каждого гражданина, начиная с учреждения дошкольного образования до основного образования, государственному языку и двум международным языкам», но нигде не указано, является ли русский язык тем самым «международным». Очевидно, что в этом качестве вполне могут выступить и другие языки (английский, турецкий, арабский) [79].

Конечно же, каждое государство бывшего Советского Союза прошло свой индивидуальный путь понимания и определения статуса русского языка. Несмотря на то, что результаты довольно разные, но имеются и схожие черты развития в сфере нормативно-правовой базы функционирования русского языка. Проведя исследование, мы составили таблицу, где выявляется статус русского языка в новых независимых государствах. (Приложение 1)

Несмотря на то, что на всем постсоветском пространстве положение русского языка могло бы быть куда лучше, в перспективе ситуация будет меняться. Русский язык - является способом межнационального общения и доступом к достижениям мировой науки и культуры.

Русский язык как язык межгосударственного и международного общения входит в «клуб» мировых языков и является официальным и рабочим языком таких авторитетных международных организаций, как ООН, МАГАТЭ, ЮНЕСКО, ВОЗ, ОБСЕ, сохраняет свою основную коммуникативную функцию для представителей новых независимых государств. В соответствии с Модельным законом «О языках» 2004 г., принятым Межпарламентской ассамблеей государств-участников СНГ, русский язык выполняет функцию официального языка СНГ. В соответствии с учредительными документами международных организаций, созданных на постсоветском пространстве, русский язык является рабочим в ОДКБ, ЕврАзЭС, ШОС, ГУАМ.

Укреплению позиций русского языка и в целом влияния русской культуры способствовало проведение в 2007 г. «Года русского языка», в рамках которого проведена серия мероприятий в поддержку русского языка. Одним из заметных событий стало проведение Конференции по статусу русского языка за рубежом, которая проходила в Москве 29-30 мая 2007 года. Итогом, стало осознание, того, что отношение к русскому языку - это во многом самостоятельный вектор в развитии государства и диаспор. Практически одна треть миллиарда людей на планете разговаривают на русском языке. Фактически это и есть русский мир - то огромное живое пространство, где происходит взаимное постижение духовных и культурных ценностей целого множества народов. [80]

На протяжении 2007 г. было подготовлено и проведено около тысячи мероприятий: 280 - в странах Европы, 250 - в Азии, около 200 - в странах СНГ и Балтии. Более 80 акций прошло в Африке, около 50 - в Южной, Северной и Латинской Америке. 23 июня 2007 г. Президент России подписал Указ об учреждении Фонда «Русский мир» - первой в России организации, призванной создавать условия для изучения русского языка, сохранения и укрепления его позиций в стране и в мире [81].

Таким образом, несмотря на заметное сужение российского образовательного пространства, в республиках бывшего СССР образование на русском языке сохраняет свою востребованность и конкурентоспособность, служит действенным инструментом интеграционных процессов в рамках СНГ, стимулом развития научных, культурных и экономических отношений, реальным рычагом взаимосвязи мирового сообщества с Россией. Понятно, что в целях наиболее полного удовлетворения потребностей, как соотечественников, так и титульного населения зарубежных стран в доступе к образованию на русском языке, целесообразным представляется оказание поддержки соотечественникам, русским школам, высшим учебным заведениям с обучением на русском языке.

Примечания:

[1] Ban, Csilla. A Magyar diazspora Kozep-Kolet-Europaban. Szakdolgozat, ELTE, Budapest, 1997.

[2] Иларионова Т.С. Этническая группа: генезис и проблемы самоопределения (теория диаспоры). - М., 1994; Кушхабиев А.В. Генезис черкесской диаспоры в арабском мире (на примере Сирии). - М., 1991; Ли Квангю. Корейская диаспора в мировом контексте // Этнографическое обозрение. - 1992. - №6; Котов О.В. Осколки этносов // Этнос и его подразделение. - М., 1992; Лебедева Н.Н. Русская диаспора или часть русского народа? (К проблеме самоопределения русских на Украине) // Русские в ближнем зарубежье. - М., 1994.

[3] Milton J. Esman. Ethnic Pluralism and International Relations//Canadian Review of Studies in Nationalism. -1990.

[4] Полоскова Т. Современные диаспоры: внутриполитические и международные аспекты. - М., 2002. - C. 17.

[5] Тощенко Ж.Т., Чаптыкова Т.И. Диаспора как объект социологического исследования // Социс. - 1996. - №12.

[6] Там же. С. 33.

[7] Ананян Ж., Хачатурян В. Армянские общины в России. - Ереван, 1993.

[8] Armstrong. John A. Mobilized and Proletarian Diasporas // American political Science Review.70. - 1976. - №2.

[9] Полоскова Т. Современные диаспоры: внутриполитические и международные аспекты. - М., 2002. - C. 18.

[10] Лаллукка С. К типологизации развития диаспорных идентичностей финно-угров России // Финно-угорский вестник. - 1999. - №1(13).

[11] Шик Е. Приблизительные выкладки о понятии «диаспора» и экспериментальные наблюдения его применения в венгерском контексте // Новые диаспоры. - М., 2002. - С. 22.

[12] Российская диаспора на пространстве СНГ…- М., 2007. - С. 5.

[13] МИД РФ. В помощь российскому соотечественнику за рубежом 2012-2013.

[14] Milton J. Esman. Ethnic Pluralism and International Relations//Canadian Review of Studies in Nationalism. -1990. - C. 83-84.

[15] Материалы круглого стола «Этничность и диаспоральность»… - С. 142.

[16] Шик Е. Приблизительные выкладки о понятии «диаспора» и экспериментальные наблюдения его применения в венгерском контексте // Новые диаспоры. - М., 2002. - С. 23.

[17] Новые диаспоры… М.,2002 - С. 25.

[18] Переслегин С.Б. Самоучитель игры на «мировой шахматной доске»: Законы геополитики. Классика геополитики. ХХ век. - М., 2003. - С.700.

[19] Российская диаспора на пространстве СНГ… - М., 2007. - С. 5.

[20] The Volume and Dinamics of International Migration and Transnational Social Spaces. Clarendon Press, Oxford. - C. 208.

[21] О положении российских соотечественников в зарубежных государствах // Эстония и Россия, эстонцы и русские - диалог. - Таллинн, 1998; Завец Т. Падающее сочувствие //Беженцы, мигранты и счастливые охотники / Под ред. Е. Шик. Венгерская академия наук, Институт политических наук. - Будапешт, 1992. - С. 49 -58 (на венгерском яз.); Смирнов В.В., Изотов С.В. Лоббизм в России и за рубежом: политико-правовые проблемы //МЭ и МО. - 1996. - №6.

[22] Sheffer, Gabriel. From Diasporas to Migrants, from Migrants to Diasporas, Paper presented at the conference on «Diasporas and Ethnic Migrations in 20-th Century Europe. - Berlin. - 1999; Ethnic Diasporas: A Threat to their Hosts? In International Migration and Security. (Ed.) by Miron Weiner. Boulder, San Francisko, Oxford.

[23] Brah A. Cartographies of Diasporas: Contesting identities. - London and New York., 1996.

[24] Плотинский Ю.М. Теоретические и эмпирические модели социальных процессов. - М., 1998. - С. 38.

[25] Аствацатурова М.А. Диаспоры в Российской Федерации: формирование и управление. - Ростов-н/Д. - Пятигорск: Издательство СКАГС, 2002. - C. 69.

[26] Там же. C. 49.

[27] Там же. С. 39.

[28] Евреи. По страницам истории. - Минск: Издательство Завигер, 1997; Теуш В.Л. О духовной истории еврейского народа. - М., 1998;Членов М. Еврейство в системе цивилизаций // Диаспоры. - 1999. - №1. - С. 34-57.

[29] Памерань Г. Послесловие к книге В.Л. Теуша «О духовной истории еврейского народа». - М., 1998; Членов М. Еврейство в системе цивилизаций // Диаспоры. - 1999. - №1.; Юхнева Н.В. Между традиционализмом и ассимиляцией // Диаспоры. - 1999. - №1. - С.16-40.

[30] Фурман Д. Армянское национальное движение. История и психология // Свободная мысль. - 1992. - №16. - С. 32-33.

[31] Полоскова Т. Современные диаспоры: внутриполитические и международные аспекты. - М., 2002. - C. 60-61.

[32] Армения и мир. - 1998. - №3.

[33] Полоскова Т. Современные диаспоры: внутриполитические и международные аспекты. - М., 2002. - C. 38.

[34] Мукамель В., Паин Э. Государственная политика России в отношении зарубежных соотечественников: этапы становления // Новые диаспоры… - С. 112; Васильева Т. Россия и соотечественники: приоритеты и политика // Новые диаспоры… - С. 131.

[35] Электронный фонд. Программа мер по поддержке соотечественников за рубежом

[36] Васильева Т. Россия и соотечественники: приоритеты и политика // Новые диаспоры… - С. 133.

[37] Постановление ГД ФС РФ от 08.12.1995 N 1476-1 ГД

[38] Российская газета. - 1999. - 1 июня.

[39] Аствацатурова М.А. Диаспоры в Российской Федерации: формирование и управление. - Ростов-н/Д. - Пятигорск: Издательство СКАГС, 2002. - C. 101.

[40] Научная сеть. Выступление В.В. Путина на Первом Всемирном Конгрессе соотечественников, проживающих за рубежом 11-12 октября 2001г.

[41] Градировский С., Межуев Б. «Русский мир» как объект геокультурного проектирования // Русский архипелаг. - 2003.

[42] Павлов Ш. Русский мiр: история и История // Со-Общение. - 2004. - №4.

[43] Щедровицкий П. Русский мир и транснациональное русское // Русский архипелаг. - 2000.

[44] Там же

[45] Там же

[46] Там же

[47] Там же

[48] Громыко Ю. Собирание русского мира, или На задворках СНГ-дипломатии? // Российское аналитическое обозрение. - 1998. - №8-9.

[49] Справочник российского соотечественника / Г.Л. Мурадов, В.М. Скринник и др. - М.: Русский мир, 2006. - С. 4.

[50] Ульянов Н. Русское и великорусское // Этнографическое обозрение. - 1996. - №6. - С. 146.

[51] Калашников М., Крупнов Ю. Гнев орка. Америка против России. - М., 2003. - С. 160.

[52] Крылов К. Русский Мир как российская проблема // Русский архипелаг. - 2003.

[53] Там же

[54] Шевченко М. Русский мир - контуры «общей судьбы» // Русский архипелаг. - 2004.

[55] Крылов К. Русский Мир как российская проблема // Русский архипелаг. - 2003.

[56] Градировский С., Межуев Б. «Русский мир» как объект геокультурного проектирования // Русский архипелаг. - 2003.

[57] Московский дом соотечественника

[58] Круглый стол Совета Федерации «Соотечественники за рубежом: положение, проблемы развития общего культурного и информационного пространства, потенциал экономических и гуманитарных связей» // Вестник Совета Федерации. - 2002. - №2. - С. 79-80.

[59] Международный форум «Зарубежная диаспора - интеллектуальный ресурс России» - С. 129-130

[60] Российская диаспора в странах СНГ и Балтии: состояние и перспективы / Гл. ред. В.М. Скринник. - М., 2004; Динамика политического поведения русских диаспор в государствах Евросоюза (на примере Германии, Латвии, Румынии, Эстонии) / В.М. Скринник и др. - М., 2006; Российская диаспора на пространстве СНГ. - Институт диаспоры и интеграции. - М., 2007.

[61] Абдулатипов Р.Г. Российская нация // Этнонациональная и гражданская идентичность россиян в современных условиях. - М., 2005. - С. 37.

[62] Русский язык в мире: современное состояние и тенденции распространения. - Вып. 1-3. - М., 2002, 2003, 2005; Русский язык в новых независимых государствах: результаты комплексного исследования / Под ред. Е.Б. Яценко, Е.В. Козиевской, К.А. Гаврилова. - М., 2008.

[63] История России. СССР в 1953-1964 годах. Н. Хрущев. Период оттепели

[64] Орусбаев А. Языковая жизнь Киргизии. - Фрунзе, 1990. - С. 162.

[65] Усубалиев Т.У. Язык судьбы // Русский язык в духовной жизни народа Кыргызстана: Государственные и общественные деятели, творческие работники, ученые, педагоги и журналисты о русском языке. - Бишкек, 2002. - C. 63.

[66] Орлова И.Б. Евразийская цивилизация. - М., 1998. - С. 58.

[67] Тишков В.А. Русские в Средней Азии и Казахстане: Исследования по прикладной и неотложной этнологии. - №52. - М., 1993. - С. 10-11.

[70] Усубалиев Т.У. Язык судьбы // Русский язык в духовной жизни народа Кыргызстана: Государственные и общественные деятели, творческие работники, ученые, педагоги и журналисты о русском языке. - Бишкек, 2002. - C. 70.

[71] Назаров А. Миграционный «взрыв» в Киргизии: что этому способствовало? // Обозреватель. - 1994. - №10-11.

[72] Владин Е. Изучая русский язык // Вечерний Бишкек. - 2000. - 27 июня.

[73] Субботина И.А. Русская диаспора: численность, расселение, миграция // Русские в новом зарубежье. Киргизия. - М., 1995. - С. 76.

[74] Космарская Н. Русские в Центральной Азии - больной вопрос? Насколько и для кого (на примере ситуации в Киргизской Республике) // Центральная Азия и Кавказ. - 1999. - №5 (6). - С. 36.

[75] Калинина Н.В. Россияне ближнего зарубежья: уезжать или оставаться? Политические аспекты проблем российской диаспоры в странах СНГ. - Бишкек, 2002. - С. 62.

[76] Официальный сайт Правительства Киргизии

[77] Российская диаспора на пространстве СНГ… - М., 2007. - С. 141.

[78] Тузов А. Люмпены оживились // Информационно-аналитический бюллетень Института стран СНГ. -- 2005 -- №136.

[79] Хоперская Л.Л. Русский язык в современной Киргизии: проблемы и перспективы // Русский язык в странах СНГ и Балтии. Международная научная конференция (Москва, 22-23 октября 2007 г.). - М.: Наука, 2007. - С. 151.

[80] Российская газета. - 2007. - 30 мая.

[81] Знакомство с русской культурой продолжается // Сфера. - 2008. - №2 (113). - С. 15.

Выводы по первой главе

В основе нашей проблемы лежит понимание такого феномена, как «диаспора». В отечественной науке, четкого определения нет, в широком смысле, диаспорой называют часть этноса, проживающая за пределами своего национального государства.

Понимание диаспоры в узком смысле у многих авторов расходиться, и они лишь указывают на ту или иную характеристику этого явления. Использовать то или иное определение как универсальное - не совсем корректно и уместно.

Тем не менее, мы можем назвать признаки диаспоры, отличающие ее от иных явлений:

а) множественная этническая самоидентификация, предполагающая наличие этнокультурной связи и со страной проживания, и с этнической родиной;

б) существование институтов, призванных обеспечить сохранение и развитие диаспоры, в т. ч. международного характера;

в) наличие стратегии взаимодействия с государственными институтами, как страны проживания, так и т. н. «титульного государства».

В отечественной и зарубежной науке представлены следующие типологии диаспор:

1)Внутренние диаспоры - проживающие в пределах одного государства, но в иной этнической среде.

2)Внешние диаспоры - проживающие за пределами государства, являющегося родиной рассматриваемого этноса.

Так же существует иная типология, основанная на наличии у диаспоры потенциала и возможностей осознавать свой коллективный диаспоральный интерес и реализовывать его:

1) «пролетарские» диаспоры - не имеющие навыков для «эффективного действия в своих коллективных интересах»

2) «мобилизованные» - это диаспоры, которые обладают большим политическим, экономическим и организационным потенциалом.

Диаспоры, всегда связаны с двумя странами - исторической родиной и страной проживания. И на основе этого понимания, существуют формы взаимодействия диаспор с ними:

1) обращение родной страны за помощью к диаспоре;

2) диаспора способна непосредственно влиять сама на события в стране проживания и в стране «исхода»;

3) страна «исхода» может выступить в защиту прав и интересов своей диаспоры.

На феномен диаспоры влияют такие факторы, как глобализация и тип диаспоры.

Первое означает, что диаспора включается в систему транснациональных сетей, зачастую игнорируя границы национальных государств, под действием тех новшеств, которые отражают феномен глобализации. Это приводит к тому, что такое традиционное явление, для национального государства, как «диаспора» (в своих разнообразных видах) превращается в явление глобализационное - транснациональную диаспору, которая усиливает и сам феномен глобализации, становясь основой дальнейшего его развития и новой формой существования человеческой цивилизации, в которой на первый план выводится именно диаспора, а не национальное государство.

С этим пониманием диаспоры связан и такой феномен, как транснациональные сети, который делает акцент на роль коммуникаций, как важной части общения диаспоры с акторами и явлениями, находящимися вне границ национальных государств. В этом плане, современный этап развития российской диаспоры должен основываться на формировании именно коммуникативного механизма, как условия не только складывания диаспоры, но и ее выживания.

В то же время, как и глобализация, транснациональная диаспора - то явление, которое вступает в конфликт с национальным государством, чьи основы диаспора разрушает. И поскольку, противостоять этому процессу невозможно, национальные государства стараются использовать их. В итоге диаспора приобретает структурированность и системность - перенимая эту характеристику у государства. А потребности в защите своих интересов или в традиционной принадлежности формируют такое явление как двойная идентичность: идентификация себя с государством - нацией и диаспорой.

Особенность российской диаспоры заключается в ее полиэтничности, поликультурности, поликонфессиональности, что не позволяет применять к ней традиционные, для диаспоры идентификаторы - по религии, этносу, культуре. Это затрудняет определения того круга лиц, кого можно считать членами российской диаспоры, или «соотечественниками».

Так же российская диаспора характеризуется наличием застойных явлений, проявляющихся в отсутствии своего поступательного развития, а именно ее сохранении в той фазе, где должно происходить формирование и координация интересов членов диаспоры, что обусловлено отсутствием выхода из существующих внутри нее противоречий. Суть их в чрезмерной дистанциировании диаспоры до уровня сегрегации, что и лишает ее динамиза и развития.

Кроме того, проблемы российской диаспоры проявляются в отсутствии подробных сведений о российских соотечественниках как на территории ближнего, так и дальнего зарубежья. Это не позволяет простроить коммуникацию между диаспорой и исторической Родиной, превращая ее в диаспору - аутсайдер. Тем не менее, положительные тенденции имеются и связаны с наличием предпосылок превращения российской диаспоры в транснациональную корпорацию.

И основной вывод, касательно диаспор, который мы можем сделать, заключается в том, что диаспоры не смотря на наши знания о них, влияют на всю мировую политику в целом, оказывая воздействие на региональные, внутриполитические и межгосударственные связи.

Решить проблемы, связанные с российской диаспорой, призван проект «Русский мир». «Русский мир» рассматривает диаспору как основу транснациональных сетей, позволяющих объединить все возможные ресурсы и потенциалы Российской Федерации и соотечественников, проживающих за рубежом. Он является выражением теории транснациональных сетей и понимания пандиаспоральных процессов в конкретную политическую программу.

К сожалению, этот проект новый и не имеет под собой твердой теоретической почвы, как и направленной реализации в российских политических кругах. Но общее представление, выраженное в трудах П. Щедровицкого, он имеет: как «сетевая структура больших и малых сообществ, думающих и говорящих на русском языке» [45 из 2 параграфа] и именно русский язык и русская культура, должны стать идентификационной опорой программы «Русский мир». В основе представления «Русского мира» Щедровицким геополитическое понимание транснациональных сетей, призванных включить Россию в зарубежные экономические, технологические и научные процессы. В этой связи, дальнейшая разработка этой программы представляется как стратегически значимая для внешней и внутренней политики России, решения ее внутренних и внешних проблем.

Тем не менее, «Русский мир» - не политический элемент, т.е. не нуждается в ограниченной территории, но требует поддержки информационных, экономических, социальных и культурных связей диаспоры, представляя российское государство как корпорацию, заинтересованную в развитии этого феномена. А значит, государство должно активизировать свою деятельность в этом направлении, формируя посылы для развития «Русского мира».

Первостепенная задача - формирование четкой концепции проекта «Русский мир» на уровне правительства и министерств, а так же создание необходимой инфраструктуры для его функционирования. Огромное значение в развитии этого проекта должен стать русский язык, имеющий сильные позиции в странах ближнего зарубежья, и являющийся консолидирующим фактором российской диаспоры.

Глава 2. Государственная политика РФ в отношении соотечественников на территории ближнего зарубежья: проблемы и перспективы

2.1 Проблемы и перспективы российской диаспоры на территории стран СНГ

Суверенизация стран Содружества независимых государств, в равной степени проблемно отразилась на экономическом и политическом статусе населения. В большей степени эти проблемы затронули нетитульное население новых суверенных государств. Отметим, что основную тяжесть последствий распада СССР на себя взяла именно Россия, как основная правопреемница Советского Союза. Процесс перестройки повлек за собой необходимость новым государствам выстраивать собственные институты своего гражданства.

Концепция внешней политики Российской Федерации, которую мы имеет на сегодняшний день, одной из важнейших внешнеполитических задач видит решение проблем в области прав и свобод соотечественников за рубежом. До сих пор, у нас остается фрагментарное представление о положении российской диаспоры, ее социально-демографических и этносоциальных характеристиках, проблемах трудоустройства, а также о степени соблюдения прав и свобод, о социальном самочувствии и миграционных настроениях. В ближайшее время необходимо восполнить пробелы при помощи различных исследовательских проектов и мониторингов, таких как: «Положение соотечественников в странах СНГ и Балтии», «Динамика поведения русских диаспор в государствах Евросоюза», «Русский язык в мире» и «Русский язык в новых независимых государствах», которые являются частью более масштабного проекта «Русский мир» восходящего к статусу государственной политики. Именно вследствие реализации вышеуказанных проектов была получена достоверная информация о положении и потенциале российской диаспоры для МИД РФ и Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом, а также для других заинтересованных организаций и госструктур. Благодаря полученным данным выстраивается и постепенно реализовывается оптимальная модель культурного, экономического и информационного сотрудничества с российской диаспорой.

Анализируя этнополитическую модель постсоветского пространства, можно выделить некоторые новые тенденции. Во-первых: стабилизируется проблема гражданства, которая стояла довольно остро еще в середине 90-х. Это произошло вследствие постепенно определившего населения, бывших субъектов СССР, со своим гражданством. Практически вся российская диаспора (90%) определила свое гражданство в соответствии с местом проживания [1]. Однако, необходимо решить проблему возможности двойного гражданства (российского, с гражданством страны проживания), что в будущем позволит вести более грамотную политику в отношении соотечественников.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.