Диагностика и предупреждение трудностей в процессе обучения аудированию в неязыковых вузах

Психолингвистическая характеристика аудирования как рецептивного вида речевой деятельности. Характеристика различных аспектов речевосприятия. Трудности процесса аудирования в неязыковых вузах. Методика диагностики в процессе обучения иностранным языкам.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 11.01.2018
Размер файла 588,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Развитие умения воспринимать устную речь на слух является существенной частью любого вида работы, проводимой в устной форме. Следовательно, необходимо проводить обучение учащихся аудированию. Так как понимание на слух устной речи на иностранном языке умение достаточно сложное, то требуется целая система специальных упражнений.

Бим И.Л. предлагает другую систему упражнений, которая сводится к выделению трёх групп упражнений:

1. Условно коммуникативные упражнения, которые подготавливают к восприятию длительных отрезков речи на слух;

2. Собственно коммуникативные упражнения, которые осуществляются на основе связного текста. Отмечается, что результатом прослушивания должна быть вербальная или невербальная реакция учащихся;

3. Упражнения, используемые специально для контроля уровня изученности навыков аудирования.

Говоря о системе упражнений, используемых при обучении аудированию, нужно отметить, что в методике нет единой классификации данных упражнений, и разные методисты предлагают разные решения, поэтому нам необходимо систематизировать научные исследования данного проблемного поля и разработать собственную классификацию упражнений и стратегию для аудирования, опираясь на научный опыт предшественников.

Под стратегией аудирования мы понимаем способы достижения цели понимания устной речи, который выбирается сознательно, планомерно и намерено и реализуется на основе комбинации знаний, навыков и умений.

Для реализации стратегии аудирования необходимо исполнение индивидуального ментального плана, в котором отражается способ получения информации через определение учащимся цели слушания, выполнение им действий по использованию и комбинированию присвоенных знаний, навыков и умений понимания речи на слух и рефлексии своей деятельности. Таким образом, составными компонентами стратегии смыслового восприятия являются целеполагание, планирование, сознательная деятельность по осуществлению плана (с помощью знаний, навыков, умений, способности к их отбору и комбинированию), осознание результата деятельности.

В рамках исследования, мы проверяли эффективность разработанной методики в процессе экспериментального обучения.

Обучение осуществлялось в контрольной и экспериментальной группах в сентябре - октябре 2017 года на неязыковых факультетах Московского педагогического государственного университета. В эксперименте приняло участие 50 студентов первого курса, 25 из которых сформировали экспериментальную группу (далее по тексту - ЭГ) и 25 - контрольную группу (далее по тексту - КГ). Все студенты, принимавшие участие в эксперименте, имели разный уровень владения иностранным языком.

Экспериментальную группу сформировали студенты филологического, социологического и юридического факультетов. На каждом занятии на экспериментальную работу отводилось 15-20 минут учебного времени.

Используемые методы учения - ознакомление, тренировка, применение - указывают на этапы работы с учебным пособием.

С целью выявления исходного уровня сформированности навыков и умений аудирования был проведен предэкспериментальный констатирующий срез, который подтвердил необходимость внедрения разработанной методики формирования стратегий слушания и понимания информации.

В качестве основного критерия сформированности стратегий аудирования выступает понимание текста. Такими основными критериями являются:

· Полное, детальное понимание текста;

· Понимание общего содержания (основной мысли, темы, основных фактов);

· Выборочное понимание конкретных, отдельных фактов.

Дополнительным важным критерием мы считаем способность применять компенсаторные умения. Оценка достижений понимания происходила в соответствии с целями, которые ставились для выполнения задания.

Каждый критерий оценивался по специально разработанным параметрам. Проведенное исследование позволило нам выделить 4 уровня сформированности умений смыслового восприятия, и, как следствие, 4 уровня понимания текста на слух в рамках отдельно взятой стратегии: высокий, достаточный, средний и низкий, что соответствует оценкам «отлично», «хорошо», «удовлетворительно», «неудовлетворительно».

Достоверность результатов эксперимента проверялась по критерию Пирсона.

Из приведенных графических материалов видно, что на протяжении экспериментального обучения наблюдалась положительная динамика в развитии у студентов ЭГ умений, направленных на формирование стратегий восприятия речи на слух. Промежуточный и итоговый срезы демонстрируют улучшение результатов по всем критериям за счет накопления, совершенствования студентами умений извлечения информации из аудиотекстов. Следовательно, можно сделать вывод о том, что по мере увеличения количества обучаемых, выполняющих задания на оценки «хорошо» - «отлично», и уменьшения неудовлетворительных оценок, повышается уровень владения студентами профессиональной иноязычной коммуникативной компетенцией в аудировании, так как каждый следующий уровень подразумевает владение большим количеством восходящих по качеству умений.

Результатами в нашем исследовании могут служить:

1. Индивидуальная программа студента, модель внутреннего поведения для достижения целей слушания, отражающая проявление стратегии с использованием различных знаний, навыков и умений (как общеучебных, специфичных, так и компенсаторных);

2. Рефлексивная деятельность студентов, позволяющая сделать «ход мыслей» наблюдаемым;

3. Автономность студентов в выборе текстов, определении целей, видов слушания, выборе стратегии восприятия аудиосообщений;

4. Креативность, самостоятельность при разработке заданий к текстам;

5. Выполнение тестовых заданий;

6. Активная коммуникативная деятельность на основе прослушанного текста.

Таким образом, данные показатели также послужили в нашем исследовании критериями сформированности стратегий понимания иноязычной речи на слух.

Список использованной литературы

1. Бим И.Л. Подход к системе упражнений с позиции иерархии целей и задач // Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия / Сост. А.А.Леонтьев. М., 1991. - С. 19-27

2. Бим, И.Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам Текст. / И.Л. Бим // Иностранные языки в школе. -2001.-№4.-С. 5-8

3. Верещагина, Рогова. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. М., 1998

4. Верещагина, Рогова. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. М., 1998

5. Гальперин П. Я. К психологии формирования речи на иностранном языке. Психолингвистика и обучение иностранцев русскому языку. М., 1972, с. 54-61.

6. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. Пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. -М.: Издательский центр «Академия», 2007

7. Дехерт И.А. К проблеме использования аутентичных текстов при обучении иноязычному общению [Текст] / Дехерт И.А. // Вестник БГУ.Сер.8,Теория и методика обучения в вузе и школе. - Улан-Удэ,2000. - Вып.6.-Ч.1.-С.113-119.

8. Диалог культур. Развитие коммуникативной и лингвострановедческой компетенции учащихся. Английский язык. - Волгоград: Издательство «Панорама», 2006

9. Елухина Н. В., Мусницкая Е. В. Какими должны быть тексты для чтения и тексты для аудирования? “Иностранные языки в школе”, 1978, N 3, с. 28-39.

10. Елухина Н. В., Мусницкая Е. В. Какими должны быть тексты для чтения и тексты для аудирования? “Иностранные языки в школе”, 1978, N 3, с. 28-39

11. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. -- М.: Просвещение, 1991. -- 222 с. -- (Б-ка учителя иностр. яз.)

12. Зюзенкова О. М. Об использовании приема противопоставления в методической организации псевдознакомой лексики. В кн.: “Лингвистика и методика преподавания иностранных языков”, М.: “Наука”, 1976, с. 48-59.

13. Китайгородская, Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам Текст. / Г.А.Китайгородская. М.: Изд-во Моск. университета, 1986. - 176 с

14. Колкер Я. М., Устинова Е. С., Еналиева Т. М. Практическая методика обучения иностранному языку. 2-е издание. М., 2007, 264 с.

15. Коргова М.А., Салогуб А.М., Мхеидзе Л.Р., Демир К.Х. Реализация компетентностного, личностно-ориентированного подхода в обучении в бизнес-школе пятигорского государственного лингвистического университета // Пятигорск, 2014.

16. Курпешева А.И. Психолого-педагогические основы организации самостоятельной работы студента как средства формирования иноязычной коммуникативной компетентности // Вестник Астраханского государственного технического университета. 2012. № 1. С. 105-110

17. Леонтьев A.A. Мышление на иностранном языке как психологическая и методическая проблема // Иностр. яз. в шк. 1972. - №1. - С.56-69.

18. Леонтьев А.А. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком// ИЯШ. - 2005. - № 5.-С. 24-30

19. Леонтьев А.А. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком// Иностранные языки в школе, 1985, № 5

20. Мазенцева Е. А. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности// Молодой ученый. -- 2015. -- №3. -- С. 803-805

21. Манукян С. П. Стимулы, мотивы и цели субъектов целепорождающего обучения. Ереван, 2005, 359 с.

22. Мильруд, Р.П. Основные способы стимулирования речемыслительной деятельности на иностранном языке Текст. / Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. 1999. № 3, - С. 6-12

23. Нурмухамбетова С.А. Анализ трудностей изучения иностранного языка при формировании коммуникативной готовности студентов // СМАЛЬТА. 2015. № 1. С. 46-48

24. Пассов Е. И. Коммуникативные упражнения как одно из средств создания грамматических навыков. Канд. дисс., Л., 1965, 157 с.

25. Пассов Е. И. Требования к упражнениям для обучения говорению. “Иностранные языки в школе”, 1977, N 6, с. 39-45.

26. Полат, Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка Текст. / Е.С. Полат // Иностранные языки в школе. 2000. - № 2. - С. 3-10

27. Полат, Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка Текст. / Е.С. Полат // Иностранные языки в школе. 2000. - № 2. - С. 3-10.

28. Рапопорт И. А. К методологии тестового контроля // Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1986. С. 83-89

29. Рахманов И. В. Обучение устной речи на иностранном языке. М., 1980, с. 183-230

30. Рогова, Г.В. Методика обучения иностранному языку в средней школе Текст. / Г.В. Рогова, Б.Е. Сахарова. Москва: «Просвещение», 1991. -187 с

31. Скалкин В. Л. Основы обучения устной иноязычной речи. М., 1981, 248 с. Система упражнений, с. 183 - 230. Подход. Метод. Методика, с. 121-122.

32. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей. - 3-е изд. - М.: Просвещение, 2005. - 239с.

33. Стрижакова Н.Е., Романов Д.А. Метод диагностики развития поведенческого компонента иноязычной компетенции обучаемого // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 3: Педагогика и психология. 2016. № 1 (173). С. 39-44

34. Сычева М.В. Использование дидактических тестов в условиях развивающего обучения. // Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В.Г. Белинского. 2006. Вып. 6. С. 123-127

35. Терновых Т.Ю. Деятельностно-ориентированное обучение иностранному языку// В сборнике: Актуальные проблемы лингводидактики и методики организации обучения иностранным языкам сборник научных статей. Чуваш. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Н. В. Кормилина, Н. Ю. Шугаева. Чебоксары, 2014. С. 44-47

36. Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М.: Высшая школа, 1987

37. Шатилов С. Ф. Некоторые основные проблемы методики обучения грамматическому аспекту устной иностранной речи в восьмилетней школе. “Иностранные языки в школе”, 1971, N6, с. 27-37

38. Beretta, A. (1991). Theory construction in SLA: Complementarity and opposition. Studies in Second Language Acquisition, 13 (4), 493-511.

39. Bing L., Xu-yan Y. and Yu L. Insight of schema theory into interpretation practice. Sino-US English Teaching, 4 (10). ---- Р. 13-17.

40. Brown Douglas H. Teaching by Principles: An integrative Approach to Language Pedagogy. -- New York: Longman, 2001. --Р. 249-260.

41. Brown, D. (1994). Teaching by principles: An interactive approach to language pedagogy. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall Regents.

42. Chamot, A.U. (1995). The teacher's voice: Action research in your classroom. ERIC/CLL News Bulletin, 18 (2).

43. Doff, A. (1988). Teach English: A training course for teachers. Cambridge: Cambridge University Press

44. Doff, A. (1988). Teach English: A training course for teachers. Cambridge: Cambridge University Press.

45. Fang X. Listening comprehension in EFL teaching. -- US-China Foreign Language. -- 6 (1). -- 2008. -- Р. 21-29.

46. Harmer J. An introduction to the practice of English Language Teaching. Longman. -- 1998. -- Р. 98-99.

47. Harmer, J. (1991). The practice of English language teaching. London: Longman.

48. Hulstijn H. Psycholinguistic Perspectives on Language and its Acquisition. Cummins J. & Davidson C. International Handbook of English Language Teaching, 2007. -- Р. 783-795.

49. Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. New York: Oxford University Press.

50. Kramsch, C. (1995). Embracing conflict versus achieving consensus in foreign language education. ADFL Bulletin, 26(3), 6-12.

51. Lightbown, P., & Spada, N. (1992). How languages are learned. Oxford: Oxford University Press.

52. Ling-hui G. Issues and options in English listening teaching. -- US-China Foreign Language. -- 5 (8). -- 2007. -- Р. 64-67.

53. McDonough J. & Christopher S. Materials and Methods in ELT: A Teacher's Guide. Blackwell Publishing,

54. McDonough J. and Show C. Materials and methods in ELT. A Teacher's Guide. Blackwell Publishing, 2003. -- Р.

55. Richards J.C. Second Thoughts on Teaching Listening. Regional Language Centre Journal, 36 (1). -- 2005. -- Р. 85-92.

56. Richards, J., & Lockhart, C. (1994). Reflective teaching in second language classrooms. New York: Cambridge University Press.

57. Rivers, W. (1988). Teaching French: A practical guide. Lincolnwood, IL: National Textbook Company.

58. Rost Listening in action. Activities for developing listening in language teaching. Prentice Hall International (UK) Ltd., 1991.

59. Rost M. Teaching and Researching Listening. -- Great Britain: Longman: Pearson Education. -- 2002. -- Р. 3-70.

60. Sandrock, P. (1995). Foreign language education at the crossroads: Bringing coherence to the journey of a lifetime. In R. Donato & R. M. Terry (Eds.), Foreign language learning: The journey of a lifetime (pp. 167-188)

61. Sandrock, P. (1995). Foreign language education at the crossroads: Bringing coherence to the journey of a lifetime. In R. Donato & R. M. Terry (Eds.), Foreign language learning: The journey of a lifetime (pp. 167-188).

62. Schцn, D. (1983). The reflective practitioner: How professionals think in action. New York: Basic Books.

63. Seldin, P. (1991). The teaching portfolio: A practical guide to improved performance and promotion/tenure decisions. Bolton, MA: Anker Publishing.

64. Subhash Jain. Communicative Language Instruction and Group Method Techniques // Иностранные языки в школе. - 1987. - №5

65. Wallace, M. J. (1991). Training foreign language teachers: A reflective approach. New York: Cambridge University Press.

66. White G. Listening: Resource books for Teachers. -- Oxford: Oxford University Press.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.