Художественный текст в лингводидактике (на материале произведения "Мужчина и домашнее хозяйство" И. Крауса)

Теоретико-методологические основы лингводидактики. Особенности лингводидактического применения художественного рассказа Ивана Крауса. Лексико-семантические группы в рассказе "Muz v domácnosti". Словарные статьи к рассказу И. Крауса "Muz v domácn

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 27.12.2019
Размер файла 2,2 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА

на тему:

Художественный текст в лингводидактике (на материале произведения «Мужчина и домашнее хозяйство» И. Крауса)

Исполнитель: Обучающийся 2 курса

очной формы обучения Рыжкова Софья

Научный руководитель:

к.ф.н., доц. Аникина Т.Е.

Санкт-Петербург 2018

Оглавление

Введение

1. Лингводидактика в ряду филологических дисциплин

1.1 Теоретико-методологические основы лингводидактики

1.1.1 Формирование понятия «лингводидактика»

1.1.2 Многообразие подходов к обучению ИЯ

1.1.3 Грамматико-переводной метод обучения ИЯ

1.1.4 Когнитивный подход обучения ИЯ

1.1.5 Лингводидактический подход к обучению ИЯ

1.2 Лексическая система языка

1.2.1 Лексико-семантическое поле

1.2.2 Лексико-семантическая группа

1.3 Биография И. Крауса (I. Kraus)

1.3.1 Лингводидактическое применение художественного рассказа Ивана Крауса

Выводы к главе I

2. Художественный текст в лингводидактике (на материале произведения И. Крауса)

2.1 Рассказ И.Крауса «Muћ v domбcnosti» («Мужчина и домашнее хозяйство»)

2.1.1 Лексико-семантические группы в рассказе «Muћ v domбcnosti» («Мужчина и домашнее хозяйство»)

2.2 Словарные статьи к рассказу И.Крауса «Muћ v domбcnosti» («Мужчина и домашнее хозяйство»

2.3. Упражнения на основе ЛСГ

Выводы к главе II

Заключение

Библиография

Приложение 1

Приложение 2

Введение

лингводидактический художественный краус семантический

Лингводидактика на сегодняшний момент предстает в виде отрасли образовательной науки накапливающей знания о методах обучения. Вопросами лингводидактики занимались В. М. ЛяховицкийЛяховицкий М. В. Методика преподавания иностранных языков. М., 1981. , Е. И. Пассов Пассов Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам. М., 1977., А. В. Хуторской Хуторской А. В. Практикум по дидактике и методикам обучения СПб., 2004., Л. В. Щерба Щерба Л. В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. М., 1974.. Одной из наиболее важных тем лингвистических исследований становится процесс изучения и восприятия языковой картины мира и культурных ценностей Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка. Учеб. пособие, 5-е издание. М., 2016.. Сведения лингвокультурологического характера структурированы в языке определенным образом. Из чего следует, что язык передает информацию об определенном человеческом опыте, другими словами об языковой картине мира Брутян Г. А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. Ереван, 1976. С. 51-65.. Знания о мире и его восприятие отражаются в языковых картинах мира и содержат в себе представления о научном, историческом, социальном, психологическом, культурологическом осмыслении действительности. Особенно ярко это сказывается во всяком мифологическом творчестве Потебня А. А. Слово и миф. М., 1989.

Понятие «лингводидактика» в современной научной среде начинает активно употребляться в связи с развитием других связанных с ней дисциплин, таких как например, лингвистика, психология, социология. В настоящее время понятие «лингводидактика» еще не является широко применимым так, как лингводидактика относительно молодая наука, которая возникла на основе методики обучения иностранному языку (ИЯ).

В современном образовательном пространстве все больше стремятся объединить знания, полученные из разных сопряженных с лингводидактикой дисциплин для дальнейшего развития данной отрасли науки. Исследуются и разрабатываются новые методы обучения ИЯ. Свой вклад оказывает развитие новых компьютерных технологий, позволяя расширить границы образовательного пространства. Чтение художественной литературы уже давно является одним из наиболее доступных средств лингводидактики, но восприятие иностранного текста осложненно наличием новых слов, употреблением знакомых слов в новых конструкциях и контекстах. Для облегчения восприятия художественного произведения Л. В. Щерба еще в 1974 году высказал идею о создании двуязычных словарей, в которых бы содержались толкования иностранных слов на родном языке учащихся. К сожалению, полностью воплотить его идеи в жизнь до сих пор не представляется возможным, хотя были проведены и до сих пор производятся лексикографические исследования произведений некоторых авторов (Анна Зегерс, Степан Митров Любиши, Иво Андрич, Мария Пуйманова, Никола Вапцаров) Очерки лексикографии языка писателя: двуязычные словари. Л., 1981. .

Поэтому актуальность настоящего исследования обусловлена, прежде всего тем, что исследуемый рассказ современного чешского писателя Ивана Крауса (Ivan Kraus, 1939) относится к одному из произведений, отражающих современную языковую картину мира для носителей чешского языка Тарасова И. А. Идиостиль Георгия Иванова: когнитивный аспект. Саратов, 2003. С. 25. . В словарных статьях к данному рассказу содержится, помимо толкования выбранных нами ЛСГ, семантико-стилистическое описание словоупотреблений автора Поцепня Д. М. Образ мира в слове писателя. СПб., 1997. . Далее были составлены упражнения с использованием последних достижений в компьютерной технике. Все вышеперечисленное и обусловливает научную новизну работы, которая состоит в исследовании художественного текста на материале И. Крауса и его применении в лингводидактике.

Объектом данной работы является художественное произведение И. Крауса «Мужчина и домашнее хозяйство» («Muћ v domбcnosti»).

Предметом исследования служат лингводидактические способы применения данного произведения.

Целью работы является выявление и исследование лексико-семантических групп (ЛСГ) на материале произведения И. Крауса, составление словарных статей к каждой из ЛСГ, а также составление упражнений для закрепления и развития ключевых компетенций у обучающихся ИЯ.

В соответствии с целью исследования нами были поставлены следующие задачи:

1. Разработать теоретическую базу исследования;

2. Выявить основные лексико-семантические группы в тексте.

3. Составить словарные статье к каждому наименованию в различных ЛСГ;

4. Проанализировать получившийся двуязычный словарь;

5. Определить возможность лингводидактического применения каждой ЛСГ;

6. Составить практические упражнения в лингводидактических целях;

Основными методами исследования являются: метод сплошной выборки, лексикографический метод, метод создания учебных упражнений.

Материалом данной работы служит художественное произведение Ivana Krausa «Muћ v domбcnosti».

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в качестве лингводидактического материала для преподавания чешского языка как иностранного, для академических занятий по чешскому языку, для онлайн-курсов обучения чешскому языку.

Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, приложений. Во введении обозначена актуальность работы, ее цели и задачи, указаны методы исследования, источники, материал исследования, практическая значимость, новизна работы. Первая глава посвящена описанию теоретических основ изучения лингводидактики, описанию лексической системы языка, краткой биографии современного чешского писателя И. Крауса. Вторая глава посвящена анализу художественного произведения И. Крауса, выделению ЛСГ, созданию словарных статей к данным ЛСГ и их лингводидактическое применение в упражнениях.

В заключении подведены итоги по работе в целом.

1. Лингводидактика в ряду филологических дисциплин

1.1 Теоретико-методологические основы лингводидактики

На сегодняшний день не существует однозначного определения лингводидактики, поэтому следует более детально рассмотреть формирование и развитие понятий «дидактика» и «лингводидактика».

В Большом словаре иностранных слов (БСИС) термин «дидактика» определяется, как слово, происходящее от греческого «didaktikos», что означает «поучительный» Москвин А. Ю. Большой словарь иностранных слов. М., 2002.. Дидактика является отраслью педагогики, которая занимается разработкой теоретических основ образования. Что касается общего определение лингводидактики, то оно звучит следующим образом: «Лингводидактика - общая теория обучения языку; исследует общие закономерности обучения языкам, специфику содержания, методов и средств обучения определенному языку в зависимости от целей и задач, характера изучаемого материала, условий монолингвизма (одноязычия) или билингвизма (двуязычия), этапа обучения и интеллектуально - речевого развития учащихся.» Вишнякова С. М. Профессиональное образование. Словарь. Ключевые понятия, термины, актуальная лексика. М., 1999.

Слово «дидактика» впервые было упомянуто В. Ратке Harvey L. Kendall, Roy A. Sugimoto. The Didactic Theory of Wolfgang Ratke. California, 1976. (W. Ratke, 1571 - 1635), известным под именем Ратихий. Вышеупомянутый немецкий педагог в 1610 году сформулировал в своем труде «Всеобщее обучение по способу Ратихия» дидактические принципы обучения Джуринский А. Н. История образования и педагогической мысли: Учеб. для студентов вузов. М., 2003. С. 105.. Кроме того, В. Ратке разработал научные термины для немецкого языка, основываясь на латинском языке Там же, С. 120..

Ключевую роль в становлении дидактики сыграл чешский педагог Я. А. Коменский (J. A. Komenskэ, 1592-1670). Свои принципы он изложил в четырехтомнике «Великая дидактика» (1633 - 1638). Я. А. Коменский обрел практический опыт благодаря открытию школ, где обучение велось по его учебникам с использованием новых методов обучения языкам. Одновременно с «Великой дидактикой» Коменский Я. А. Великая дидактика. М., 1989. Я. А. Коменский пишет учебник латинского языка под названием «Мир чувственных вещей в картинках» (1650 - 1654), который впоследствии станет незаменимым для всех европейских школ Коменский Я. А. Учитель учителей избранное. М., 2008. С. 26-28.. Причина такой популярности связана, с проповедуемой им наглядностью преподавания: картинки в данном учебном пособии выполняют основную дидактическую функцию, облегчая восприятие новых слов и их дальнейшее осмысление Коменский Я. А. Избранные педагогические сочинения: в 2-х т. Т.1. М., 1982. С. 10.. Вышеупомянутый труд до сих пор занимает важное место, как в дидактике, так и в лингводидактике, поскольку он открывает путь к пониманию культурологического контекста другого народа через его язык Љindelбшovб J., Љkodovб S. Metodika prбce s ћбky-cizinci v zбkladnн љkole. Praha, 2012.. Именно педагогические идеи Я. А. Коменского послужили основанием для дальнейшего развития преподавания, изменения подхода к образованию и даже для создания концепции «Языковой картины мира» психолога А. А. Вербицкого Вербицкий А. А. Основные противоречия на пути становления новой образовательной парадигмы // Инновационные проекты и программы в образовании [электронный ресурс]. М., 2011. С. 18-20. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osnovnye-protivorechiya-na-puti-stanovleniya-novoy-obrazovatelnoy-paradigmy. (Дата обращения: 04. 02. 2018)..

Мы в своей работе будем придерживаться определения дидактики, которое Иван Павлович Подласый, доктор педагогических наук и один из ведущих специалистов по теории педагогики лаконично сформулировал следующим образом: «…дидактика - наука об обучении и образовании, их целях, содержании, методах, средствах, организации, достигаемых результатах.» Подласый И. П. Педагогика: 100 вопросов - 100 ответов: учеб. пособие для вузов. М., 2004. С. 126. .

Как и многие другие науки (например, филология, языкознание) дидактика подразделяется на общую и частную. Общая дидактика занимается непосредственно процессом преподавания (например, планирование и проведение учебного процесса), к тому же она оценивает конечный итог, полученный в ходе данной деятельности Там же. С. 122.. Частная же дидактика занимается разработкой содержания, методов преподавания конкретного учебного предмета, который имеет свою собственную методику преподавания Там же. С. 125.. Поэтому частные дидактики называют методиками преподавания Там же. С. 128.. Вследствие дальнейшего стремительного развития частных дидактик (методик преподавания) возникла необходимость в пересмотре ряда методических проблем. Благодаря этому в середине XX века возникла такая наука, как лингводидактика.

1.1.1 Формирование понятия «лингводидактика»

Лингводидактика, возникшая для решения целого ряда методических проблем и представляет собой комплексную науку, описывающую способы овладения языком, а также она рассматривает различные возможности интеграции данных способов с практической точки зрения в учебных условиях.

На протяжении многих лет существуют разные методики преподавания иностранных языков, основанные на разных принципах. Лингводидактика, как уже следует из ее определения, является теорией обучения языкам, основанной на лингвистических данных Москвин А. Ю. Большой словарь иностранных слов. М., 2002. С. 10..

Термин «лингводидактика» был введен относительно недавно. Самые первые употребления данного термина принадлежат Николаю Максимовичу Шанскому.

1.1.1.1 Теория Николая Максимовича Шанского

В 1970 году Шанский (1922-2005), известный лингвист, становится руководителем Научно-исследовательского института преподавания русского языка в национальной школе и разрабатывает методику обучения русскому языку для иностранцев Боброва Т.А. О Николе Максимовиче Шанском // Н.М. Шанский - теоретик, практик, педагог. Симферополь, 2012. С. 13-14.. В своей новой методике Шанский соединяет теоретические основы лингвистики (теорию языка) с практикой преподавания иностранного языка в школах Ховалкина А.А. Verba magistri: "русский язык как иностранный" с позиции концепции Н. М. Шанского "русский как неродной" // Н.М. Шанский - теоретик, практик, педагог: Материалы мемориальной юбилейной международной научно-практической конференции. Симферополь, 2012. С. 125-138.. При этом ученый высказывает мысль, что обучение иностранным языкам, а не только русскому как родному/неродному, имеет общие черты и напрямую связанно с языком, который выступает объектом преподавания. Главное предназначение лингводидактики, по мнению Шанского, заключается в описании языка в учебных целях, например, минимизация языкового материала в учебных целях, оптимизация межпредметных связей, совершенствование методов и приемов воспитывающего обучения. Шанский Н. М. Русское языкознание и лингводидактика. М., 1985. С. 239. Из чего следует, что Шанский придавал лингводидактике расширительное толкование и считал ее способной заменить понятие «методика», то есть на его взгляд лингводидактика является общей теорией обучения языкам. Разрабатывая термин «лингводидактика», Шанский объединил в данном понятии общие черты обучения русскому языку как родному, черты обучения русскому языку иностранцев и даже основные черты обучения иностранным языкам.

Таким образом, Шанский под понятием «лингводидактика» понимает обособление общей теории обучения языкам Шанский Н. М. Русское языкознание и лингводидактика. М.,1985. С.194-199..

1.1.1.2 Jan Prщcha о лингводидактике

Основатель Чешской ассоциации исследователей педагогики, профессор Ян Пруха (Jan Prщcha, 1934) придерживается мнения, что термин «лингводидактика» заключает в себе знания относительно Prщcha J. Pшehled pedagogiky: Ъvod do studia oboru. 2. aktualiz. vyd. Praha, 2006, S. 111 - 115.:

· целей обучения иностранным языкам;

· содержания данного обучения;

· языковых средств и навыков, которые необходимо освоить ученикам;

· оптимальных методов преподавания иностранных яыков;

· дидактического материала, который будет при обучении использован;

· планирования учителями занятий по иностранному языку.

В дополнение ко всему вышеописанному, нужно добавить, что данный ученый выделял различные виды лингводидактики, в зависимости от языков, например, лингводидактика английского языка Там же. . В этом он является последователем Н. М. Шанского.

Собственно, Шанский именно такое понятие вкладывал в термин «лингводидактика», он считал, что формирование всестороннего обучения, напрямую связанного с теорией и практикой лингвистического описания, включает в себя не только доскональный анализ языка на разных его уровнях, но и сопоставительно - сравнительное изучение в рамках исторического развития русского и родного языка. По мнению ученого, такое билингвальное обучение достигает своих результатов только при условии придерживания научности и системности, в противном случае велика вероятность эмпиризма, что, по словам Шанского, неприемлемо Шанский Н. М. Русское языкознание и лингводидактика. М.,1985. С.4-8.

1.1.1.3 Взгляды Леонида Викторовича Московкина

Схожей точки зрения придерживается Л. В. Московкин (1956). Он, так же, как и Н. М. Шанский, считает, что лингводидактика является общей теорией обучения языкам, но к тому же, по его мнению, она абсолютно не зависит от того, кого обучают языкам: филологов или людей далеких от данной профессии, взрослых или детей. Так же он отмечает, что не имеет значение в каких условиях проходит обучение (с погружением в языковую среду или вне ее), на каком этапе обучения находится обучающийся (начальный или продвинутый). Ученый так же считает, что лингводидактика близка с дидактикой, поскольку это общая теория обучения, но далеко не является ее частью. Причиной этому служит то, что учебным предметом лингводидактики является язык, в то время как дидактика занимается рассмотрением общих вопросов обучения, без акцента, на какой-нибудь конкретный учебный предмет. Поскольку лингводидактика обладает учебным предметом, то ее скорее можно поставить в один ряд с методиками обучения языку и дидактикой Московкин Л. В. Методологические аспекты лингводидактики и методики обучения иностранным языкам: пособие для студентов и аспирантов. СПб., 2002. С. 9-12.

1.1.1.4 Концепция Рюрика Константиновича Миньяр-Белоручева

Другим основоположником данного направления в методике обучения иностранному языку является Р. К. Миньяр-Белоручев (1922 - 2000), известный переводчик, профессор Военного университета Министерства обороны.

Миньяр-Белоручев предложил заменить понятием «лингводидактика» существующее понятие «методика обучения ИЯ» Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения иностранным языкам или лингводидактика?//Иностранные языки в школе № 1. М., 1996. С. 2-5.. При этом само наименование лингводидактики уже применялось в терминологии других языков, например, во французском языке - „didactique des langues”, в чешском языке - „didaktika cizнch jazykщ”. Основанием для такой замены, по мнению Миньяра-Белоручева, была неактуальность устаревшего понятия и новое название позволило бы освободить методику обучения ИЯ «…из плена догм дидактики и утвердить её самостоятельный путь не только в практике обучения, но и в теории обучения, укрепить ее теоретический потенциал за счет новых лингвистических данных и определить точнее границы ее интересов» Там же.. Выход данной статьи стал предметом обсуждения в журнале «Иностранные языки в школе» в 1996 году, что послужило причиной появления других точек зрения.

1.1.1.5 Взгляд чешского ученого Radomнrа Chodмrу

Некоторые ученые, в частности чешский ученый Р. Ходера (R. Chodмra, 1925), в ходе дискуссии после выхода статьи Миньяра-Белоручева, придерживались взгляда, что понятие «лингводидактика», в отличие от понятия «методика», обозначает теорию обучения любому языку, как родному, так и иностранному и именно поэтому является причиной возникновения возражений замены одного понятия другим. Ходера в своей статье опирается на то, что в Чехии, привычное для того времени в странах СНГ, понятие «методика» уже многие годы не употребляется Ходера Р. Лингводидактика, дидактика, методика?/Иностранные языки в школе № 4. М., 2004. С. 46-48.

1.1.1.6 Концепция Натальи Дмитриевны Гальсковой

Профессор кафедры лингводидактики Московского государственного областного университета Н. Д. Гальскова категорически не согласна с мнением о возможной замене понятия «методика» понятием «лингводидактика». Для нее мнение зарубежных ученых не является авторитетным, исходя из того, что зарубежные ученые под «методикой» подразумевают науку, разрабатывающую комплексные средства обучающих процессов, которые Гальскова называет «технологией обучения» и считает, что они направленны на «...приобщение обучаемых к содержанию обучения в конкретных учебных условиях.» Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам, Пособие для учителя. М., 2003. С. 42-44. Однако, дидактика ИЯ исследует проблемы постановки целей, подбора и формирования содержания обучения, создание и подготовки средств обучения. По ее мнению, такое определение дидактики ИЯ имеет сходства с отечественным толкованием общей методики обучения ИЯ. Собственно, на этом Гальскова основывает свое мнение тем, что «…методика обучения ИЯ (дидактика и методика в зарубежном понимании) вовлекает в свою объектно-предметную область проблемы, связанные с теоретическим обоснованием процесса обучения (преподавания и изучения) ИЯ, а не основные закономерности овладения/усвоения изучаемого языка в учебных условиях.». По утверждению Гальсковой, именно лингводидактика исследует принципы овладения иностранным языком обучающимися, при чем в конкретных условиях обучения Там же. С. 50.. Для наглядности Гальскова приводит схему под названием «Современная методическая наука» (см. Приложение 1) Там же. С. 52.. По ее мнению, необходимо учитывать тот факт, что процесс обучения ИЯ в современных условиях носит характер многозадачности и включает в себя много аспектов. Это приводит к тому, что невозможно представить протекание этого процесса на основе лишь какой-то одной научной дисциплины, гораздо уместнее выглядит мнение о «методологической комплексности» Hellmich H. Die Didaktik des Fremdsprachenunterrichts als integrative. Leipzig, 1980. S. 219. современной методической науки, которую высказал немецкий ученый Г. Хеллмих (H. Hellmich, 1927-2000) и которая включает в себя лингводидактику и методику обучения ИЯ (см. Приложение 1).

Так же, как и Гальскова, один из ведущих чешских специалистов в области дидактики Р. Ходера обращает внимание на взаимные связи лингводидактики с педагогикой, психологией, лингвистикой и дидактикой (как было описано выше в зарубежном понимании термин «дидактика» соотносится с отечественным термином «методика») Chodмra R. Modernн vэuka cizнch jazykщ: Didaktika cizнch jazykщ jako vмdnн obor. Praha, 1993. S. 86.. При этом Р. Ходера отмечает, что лингвистика является методологической основой лингводидактики, неким руководством о системе языковых знаков и ее функционировании в тексте. Лингводидактика формулирует и определяет потребности, которые, в свою очередь, выражают степень и способ вовлеченности лингвистики в процесс обучения ИЯ Там же. S. 88.. Таким образом, по мнению Р. Ходеры, лингвистика фокусируется на языковом материале, который она преобразует в соответствии со своими собственными критериями. Лингводидактика к тому же, занимается рассмотрением таких вопросов как напр. привлечение и удержание внимания обучающихся, эффективное использование их памяти, воображения, эмоций, мышления, мотивации и т.д., все вышеперечисленное относится к аспектам общей психологии Там же. S. 93.. Дидактика (у Р. Ходеры в значении методики) тоже включает в себя управление обучением, но в более широком понимании. Другими словами, они имеют одинаковую точку зрения, различается лишь уровень познаний. Из всех вспомогательных дисциплин, именно дидактика ближе всего к лингводидактике так, как является разновидностью теории обучения, но в более широком смысле слова, нежели лингводидактика Chodмra R. Didaktika cizнch jazykщ: Ъvod do vмdnнho oboru. 1. vyd. Praha, 2006. S. 184-185.. Соответственно, можно сделать вывод, что ни лингвистика, ни психология не имеют таких особенностей.

1.1.1.7 Мнение Георгия Исаевича Богина

Г. И. Богин (1929 - 2001) в своем учебном пособии так же отмечает, что лингводидактика рассматривает закономерности изучения любого языка, вне зависимости от количества уже изученных языков Богин Г. И. Современная лингводидактика: учебное пособие. Калинин, 1980. С. 3.. Для данного автора лингводидактика это в первую очередь «…«теория приобретения» языка, лингвистическая антропология, «метатеория»...» для разработки силлогизма методик обучения ИЯ Там же. С. 5..

1.1.1.8 Точка зрения Алексея Алексеевича Леонтьева и Акопа Арташесовича Маркосяна

Леонтьев А. А. (1936-2004) и Маркосян А. А. (1904-1972) в свою очередь преподносят свое заключение: «Можно спорить об удачности названия термина «лингводидактика», однако ясно, что это общая часть методики, вычленяющая из нее чисто методологические положения, определяющие общее направление изучения ИЯ, но использовать его как синоним методики явно антинаучно.» Леоньев А. А., Маркосян А. С. Теория овладения неродным языком и методика обучения ИЯ// Синтез традиций и новаторства в методике изучения ИЯ: матер.межвуз.науч.конф. Владимир, 2004. С. 5-14..

1.1.1.9 Взгляд Виталия Григорьевича Костомарова

Виталий Григорьевич Костомаров (1930), доктор филологических наук, известный советский и российский лингвист обращает наше внимание на то, что формирование понятия «лингводидактика» является примером наглядного развития науки, при котором одна концептуальная парадигма приходит на смену другой Костомаров В. Г. Предисловие // Шанский Н.М. Русское языкознание и лингводидактика. М., 1985. С. 3.. При этом становятся более явными новые свойства понятия, за счет этого расширяется его область применения, растет его престиж в научной сфере. Костомаров отмечает, что до сих пор не утратили своей значимости вопросы о положении понятия «лингводидактика» относительно понятия «методика» и их взаимосвязь между собой Там же. С. 4-6. . Тем не менее, подавляющее большинство отечественных, а также и зарубежных ученых выделяют общую теорию обучения языкам в отдельную науку, поскольку такое выделение носит не только конструктивный, но и перспективный характер.

1.1.1.10 Мнение Эльхана Гейдаровича Азимова и Анатолия Николаевича Щукина

Азимов Э. Г. заведующий кафедрой методики преподавания РКИ Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, доктор педагогических наук Международный информационно-просветительский проект / МКР-МЕДИА / Азимов Эльхан Гейдарович [электронный ресурс] URL: http://www.oshibok-net.ru/faces/11.html. (Дата обращения: 12.05.2018). в соавторстве со своим коллегой советским и российским педагогом, лингвистом, доктором педагогических наук Анатолием Николаевичем ЩукинымPeopleliferu / Биографии известных людей [электронный ресурс] URL: https://peoplelife.ru/?cat_p=2&r=92&cnt=catalog. (Дата обращения: 01.05.2018). (1932) составили новый словарь методических терминов и понятий, где понятие «лингводидактика» описывается как «…общая теория обучения языку, разрабатывающая ее методологические основы», при том, что методика «…характеризует сам процесс обучения конкретному языку в конкретных условиях его преподавания (частная методика) либо раскрывает закономерности обучения языку (группе языков) вне конкретных условий его изучения (общая методика).» Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий, М. 2009.. Такая точка зрения четко дифференцирует описанные выше понятия и позволяет произвести их обособление на две группы основ обучения языку Там же. :

1) лингводидактические основы обучения языку под которыми подразумеваются определения теоретических основ обучения (напр. понятия о содержании, цели и задачах, принципах, методах, средствах процесса обучения, методы исследования в лингводидактике, взаимодействие лингводидактики с базовыми для нее науками), процесс проведения аналогий между разными языками (поиск сходств и различий, проблемы двуязычия), исследование содержания и структуры изучаемого языка, влияние родного языка на изучение второго, иностранного языка, а так же череда других изучаемых трудностей, которые непременно возникают на стыке лингвистики и педагогики, дидактики, психологии.

Объектом научного интереса лингводидактики считается практика обучения языку. Предметом лингводидактики выступает совокупность представлений о процессах обучения языку, его усвоении обучающимся с точки зрения современных правил о процессе обучения и человека в обучении.

2) методические основы обучения языку под которыми подразумевается напр. обучение аспектам языка (лексика, фонетика, грамматика, лингвокультурология), организация и проведение учебного процесса, требования, предъявляемые к работе педагога).

Объектом исследования для методики служит процесс обучения языку. Предметом исследования выступает ряд знаний о процессе обучения в виде различных теорий обучения и методических рекомендаций.

Таким образом, становится очевидным факт того, что лингводидактика является междисциплинарной наукой и оказывает взаимное действие на ряд других дисциплин, чей умственный багаж знаний необходимо брать во внимание, если мы хотим трактовать процесс овладения/усвоения ИЯ всесторонне, то есть комплексно. Бесспорно, знания из других дисциплин, применяемые в лингводидактике, могут быть весьма ценными при использовании их на практике Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий, М. 2009..

Собственно, данные выводы опираются на авторитетные научные мнения таких ученых, как Шанский и Миньяр - Белоручев, которые одними из первых пришли к заключению, что лингводидактическое описание является коммуникативно - прагматическим и одновременно структурообразующим ядром, основанным на словарях - минимумах, типовых программах, учебниках и аудиовизуальных средствах обучения.

Но стоит напомнить, что ученые не пришли к единому мнению относительно понятия «лингводидактика» и даже о его востребованности в современной науке. Одни склонны к более широкому толкованию понятия «лингводидактика», выраженного в обозначении совокупности теоретических и практических сторон преподавания языка и фактически заменяют им понятие «методика» (Н. М. Шанский Шанский Н. М. Русское языкознание и лингводидактика. М.,1985. С.4-8, Р. К. Миньяр-Белоручев Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения иностранным языкам или лингводидактика?//Иностранные языки в школе № 1. М., 1996. С. 2-5.). Другие воспринимают понятие «методика» и «лингводидактика» как синонимичные (Г. И. Богин Богин Г. И. Современная лингводидактика: учебное пособие. Калинин, 1980. С. 3., Я. Пруха Prщcha J. Pшehled pedagogiky: Ъvod do studia oboru. 2. aktualiz. vyd. Praha, 2006, S. 111 - 115.). Третьи придерживаются мнения о разграниченности этих двух понятий и упорно отстаивают их право на самостоятельное существование (Н. Д. Гальскова Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам, Пособие для учителя. М., 2003. С. 93., Л. В. Московкин Московкин Л. В. Методологические аспекты лингводидактики и методики обучения иностранным языкам: пособие для студентов и аспирантов. СПб., 2002. С. 9-12). Последней точки зрения на данный момент придерживается большинство лингвистов и педагогов.

Данная работа будет основываться на том факте, что лингводидактика сравнительно недавно появившаяся отрасль науки, взаимосвязанная с методикой, лингвистикой, педагогикой, психологией и психолингвистикой. Таким образом, лингводидактика является некой лингвистической основой для обучения иностранным языкам в корреляции с вышеупомянутыми науками. Исходя из этого и будут разрабатываться принципы обучения чешскому языку иностранной аудиторией.

1.1.2 Многообразие подходов к обучению ИЯ

Нельзя недооценивать вклад лингводидактики в дидактические и методические дискуссии, благодаря ей была пересмотрена чреда общеизвестных догм, в том числе она оказала большое влияние на развитие и популяризацию коммуникативного подхода к обучению языкам, который в конце XX века только начинал свое развитие, а сейчас является часто применяемым во многих языковых школах и курсах. Под термином «подход к обучению языку» подразумевается пересечение точек зрения исследователя языка и преподавателя языка относительно самого языка, способов овладения/усвоения языка Бекаревич Т. И. Понятие «подход» в теоретических исследованиях по методике преподавания иностранным языкам в начальной и средней школе//Теория и практика образования в современном мире: материалы Междунар. науч. конф. СПб., 2012. С. 314-316.. Данный термин является элементом системы обучения языку и по праву занимает главенствующее место общей лингводидактической основы овладения/усвоения языка. В зависимости от подхода к обучению языку выбираются методы и приемы обучения. Там же. С. 317.

Подход к обучению основывается наКолесникова И. Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. СПб., 2001. С. 224.:

а) теории изучаемого языка (лингвистические основы обучения);

б) теории обучения (дидактические основы обучения).

В отечественной науке рассматриваются три составные части, детерминирующие подход к обучению: лингвистические, психолингвистические и дидактические основы обучения Там же. С. 225.. Термин «подход к обучению» может быть использован в узком и широком смысле. В узком значении данный термин используется при фокусировке на каком - то одном компоненте, таким образом, соответственно можно выделить лингвистический, дидактический, методический либо психологический подход Бекаревич Т. И. Понятие «подход» в теоретических исследованиях по методике преподавания иностранным языкам в начальной и средней школе//Теория и практика образования в современном мире: материалы Междунар. науч. конф. СПб., 2012. С. 314-316.. В широком смысле слова «подход к обучению» свидетельствует о наличие всех вышеупомянутых компонентах, то есть имеется в виду комплексное направление в обучении, основывающиеся на данные всех этих дисциплин Там же. С. 312..

Лингводидактика как область научного изучения выходит на новый этап своего развития, который связан, прежде всего, с тем, что центр образовательного процесса занимает учащийся. Учащийся представляет собой субъект обучения. Исходя из этого, можно сделать вывод, что меняется фокус всех участвующих в разработке данной прикладной области дисциплин - лингвистики, дидактики, психологии Ворожцова И. Б. Основы лингводидактики, учебное пособие для студентов высших учебных заведений. Ижевск, 2007. С. 97.. Однако Юрий Николаевич Караулов (1935-2016), советский и российский лингвист, доктор филологических наук напоминает, что любая модель обучения ИЯ основывается преимущественно на «образе языка», находящийся в каждый конкретный промежуток времени развития в лингвистике, то есть речь о динамическом процессе Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. С. 49-50..

1.1.3 Грамматико-переводной метод обучения ИЯ

На протяжении XVIII-XIX веков широкое распространение приобретает грамматико - переводной метод, в котором основой является грамматика, а «единицей изучения» принято называть слово и классы слов Камянова Т. Системный подход к изучению английского языка//Успешный английский. М., 2017. С. 156. . Для данного метода владение языком подразумевает владение грамматикой и словарем. Текст в данном случае носит скорее искусственный характер, он практически не несет смысловую нагрузку, внимание заостряется на грамматической структуре слов. К достоинствам данного метода можно отнести то, что таким образом действительно хорошо прорабатывается грамматика языка, он подойдет людям с логическим мышлением так, как им легче воспринимать язык через систему грамматических парадигм Киселева Л. С. Инноватика в научно-педагогической деятельности. Учебное пособие. М., 2017. С. 120.. Существенным недостатком, однако является возникновение языкового барьера за счет того, что в ходе обучения учащемуся не предоставляется возможность выражения своих собственных мыслей, обучение скорее строится на заучивание слов и их сочетании при помощи грамматических правил языка Расторгуев В. Образование и бизнес. https://www.native-english.ru/articles/excursus..

Развитие грамматико - переводного метода позднее выливаются в так называемые «прямые методы», где главное место занимает более сложная единица - словосочетание. В 50 - е годы лингвисты приходят к выводу, что данный метод уже не способен удовлетворять их потребности и является неактуальным. Как следствие возникает множество различных методик обучения ИЯ. Однако развитие данного метода можно проследить в том, что в XX веке роль словосочетания занимает - структура предложения, и появляются аудиво - визуальный и аудио - лингвальный методы Ворожцова И. Б. Основы лингводидактики, учебное пособие для студентов высших учебных заведений. Ижевск, 2007. С. 97..

В начале 1950 года главенствующее место в лингвистике занимает идея системности, так называемая «уровневая» модель обучения, которая повторяет структуру языка, его образ и при этом доминирующей идеей является структурно-системный характер Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. С. 49-50.. Это обстоятельство послужило причиной выхода на первый план проблемы усвоения языкового материала.

1.1.4 Когнитивный подход обучения ИЯ

В 60-е годы все большие обороты набирают исследования речи, под которыми подразумеваются использование языковой системы в единицах сообщения, имеющих смысловую целостность и которые воспринимаются слушающим в данных, конкретных условиях языкового общения (акт коммуникации). Как мы видим развитие методики тесно связана с лингвистикой, обе эти науки эволюционируют от «младограмматизма к структурализму и трансформационной грамматике и далее к функционализму» Ворожцова И. Б. Основы лингводидактики, учебное пособие для студентов высших учебных заведений. Ижевск, 2007. С. 98.. На данный момент лингвистика кроме языка, ставит предметом исследований «…речь, речевую деятельность, речевой субъект, речевое поведение…» и так далее. Методика в свою очередь из «…частной дидактики становится лингводидактикой, поскольку это разнообразие предметов лингвистического рассмотрения входит и в методику» Там же. С. 99..

Нельзя отрицать тот факт, что огромное воздействие на лингводидактику оказывает и такая наука, как психология, конкретнее психология речи Кочергин И. В. Очерки лингводидактики китайского языка. М., 2017. С. 56. (область психологического знания, возникшая в конце XIX века в ходе развития психологии, а также ее признание самостоятельной наукой). Предметом ее исследований, как мы можем догадаться, исходя из названия, является способность владения языком, речью, как устной, так и письменной Ворожцова И. Б. Основы лингводидактики, учебное пособие для студентов высших учебных заведений. Ижевск, 2007. С. 100.. Важную роль для лингводидактики играет когнитивная психология, которая охватывает такую область психологических знаний, как познавательные процессы Ред. Кирилловой И., Бессоновой Е. Диалог культур: концепции развития лингвистики и лингводидактики. М., 2015. С. 75.. На основе когнитивной психологии возник когнитивный подход к обучению, в котором особое внимание уделяется учащимся, они являются активными участниками процесса обучения, в отличие от ранее используемой идеи, где они выступали в роли объекта обучения Бекаревич Т. И. Понятие «подход» в теоретических исследованиях по методике преподавания иностранным языкам в начальной и средней школе//Теория и практика образования в современном мире: материалы Междунар. науч. конф. СПб., 2012. С. 314-316..

Что касается дидактики, то это наука «…об общих закономерностях обучения любому языку» Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам, Пособие для учителя. М., 2003. С. 88.. Она исследует проблемы отбора, формирования содержания, средств обучения. В отечественной науке более широкое применение получил термин «общая методика обучения языку», хотя предметно-объектная область исследований одна и та же Там же. С. 90..

Некоторые ученые, в частности Wolfgang Reinicke (1955), высказывают мнение о том, что лингводидактика является самостоятельной наукой и не является частью дидактики языка Reinecke W. Linguodidaktik Zur Theorie des Fremdsprachenerwerbs. Leipzig, 1985. S. 99.. Мы придерживаемся мнения, схожего с мнением Н. Д. Гальсковой, что невозможно при исследовании процесса овладения ИЯ в учебных условиях разграничить эти две науки. Предназначение лингводидактики заключается в осмыслении, описании объективных закономерностей, которые сконцентрированы на билингвальной (полилингвальной), а также бикультурной (поликультурной) языковой личности учащихся Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам, Пособие для учителя. М., 2003. С. 93..

1.1.5 Лингводидактический подход к обучению ИЯ

Лингводидактика поспособствовала привлечению внимания к обсуждению проблем национально-русского билингвизма, взаимодействия языков, социального разделения функций сосуществующих в населении языков Шанский Н. М. Русское языкознание и лингводидактика. М., 1985. С. 4-8..

К актуальным вопросам лингводидактики относятся, главным образом, составление на основе коммуникативного подхода обучения преимущественно эффективного инварианта единой методики преподавания иностранного языка. В решении данного вопроса может быть полезна разработка занимательно - стимулятивных приемов обучения, основанных на внутренней занимательности чешского языка, развитие учебной лексикографии, разрабатывание и составление различных учебных словарей, коммуникативного и одновременно обучающего типа.

Костомаров В. Г. (1930) отмечает, что именно лингводидактика сыграла важную роль в развитии и пересмотре ряда догм, касающихся коммуникативного принципа обучения языку Костомаров В. Г. Предисловие // Шанский Н.М. Русское языкознание и лингводидактика. М., 1985. С. 3-6.. Из всего вышеперечисленного можно сделать вывод, что лингводидактика - это дисциплина, которая является частью дидактики и в современном образовании часто заменяет традиционное понимание методики обучения языку. На примере лингводидактики можно проследить развитие в языковом образовании, выраженное в изменение доминирующей образовательной парадигмы. Постепенно утрачивает свое господствующее положение когнитивный метод обучения, при котором ученик выполняет повторяющиеся задания (например: «Вставьте нужное слово», «Расставьте в правильном порядке»)Галактионова Т. Г. «Когнито» и «инкогнито»: по материалам лекции «Текст, читатель и социум в логике семиотической дидактики» // Когнитивное обучение: семиотические технологии [электронный ресурс]. 2010. URL: http://contest.schoolnano.ru/progmaterial/semiotics./. (Дата обращения: 02.03. 2018). на смену ему приходит гуманистический подход. На данный момент образовательная система Российской Федерации построена на идеях гуманизма, то есть особая роль отводится ценности человека, в первую очередь как личности, особое внимание уделяется поиску творческого потенциала человека и дальнейшему развитию способностей, создание условий для обучения. Подтверждением данных слов являются следующие результаты Ворожцова И. Б. Основы лингводидактики, учебное пособие для студентов высших учебных заведений. Ижевск, 2007. С. 25.:

· изменения, касающиеся расстановки акцентов в научном контексте, в рамках которого развивается лингводидактика,

· в области психологии отмечается больший переход к речеведческим дисциплинам,

· происходит переоценка учебной дисциплины «родной/неродной язык»,

· заострение внимания на создание компетенций и их развитие в качестве образовательных целей.

Гальскова выделяет новую лингводидактическую категорию под названием «вторичная языковая личность» Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам, Пособие для учителя. М., 2003. С. 91., которая обладает важной характеристикой, а именно эффективностью при участии в межкультурной коммуникации. Данная характеристика, по мнению Гальсковой, и является главной целью обучения ИЯ, с чем сложно не согласится. Для успешного достижения вышеуказанной цели необходимо развивать навыки общения «в параметрах текстовой деятельности» Там же. С. 93.

Новое понимание процесса обучения (включающее в себя «вторичную языковую личность») тесно связано с необходимостью формирования у ученика иной «картины мира», присущей носителю данного иностранного языка. Соответственно, обучение ИЯ должно носить характер приобщения к иностранному лингвосоциуму Там же. С. 97.. Особую роль здесь играет возможность понять различия в культурах, возможность заметить и правильно проинтерпретировать смысл высказываний, текстов, обращая особое внимание на разницу в системе ценностей. Гальскова отмечает, что только в случае преодоления данного барьера возможен переход от чужого языка к «вторичному», то есть «не-чужому языку и не-чужой культуре» Там же. С. 100.. Обучение ИЯ должно научить, не только владению языком на необходимом уровне, но и способности принимать учащимся иную «картину мира» носителя данного языка. В таком случае эффективность выполнения стратегической задачи обучения ИЯ, а именно достижение взаимопонимания между представителями разных культур, повысится в несколько раз.

Данный подход, связывающий вторичную языковую личность с текстовой деятельностью, наделяет особой значимостью социокультурные факторы обучения. В таких условиях важно помнить, что содержание обучения должно соответствовать опыту и интересам обучающегося и представителя иной культуры. Главную роль, в таком подходе к обучению играет предоставленная ученику возможность сравнить свой личный социокультурный опыт с опытом носителя данного языка. Бесспорно, предоставить такую возможность можно только учащимся обладающим способностями восприятия текстовой деятельности на изучаемом языке Там же. С. 105.. Каждый человек имеет разный потенциал относительно создания и восприятия текстов (речевых произведений). Исходя их этого в обучении ИЯ разработаны различные уровни оценки сформированности вторичной языковой личности.

Вследствие вышесказанного лингводидактика вместе с методикой, на основе принятия модели вторичной языковой личности, меняют свою ориентацию в системе обучения ИЯ. Личность ученика отныне занимает главенствующее место, и выступает в качестве субъекта целой системы обучения Там же. С. 93. (см. Приложение 1). Гальскова Н. Д. обращает особое внимание на то, что появление и развитие особенностей вторичной языковой личности позволяет обучаемому стать эффективным участником межкультурной коммуникации, которая, по ее мнению, является стратегической целью при обучении ИЯ Там же. С. 93-107..

Галина Николаевна Аксенова в своей статье выделяет следующие функции текста, которыми должен обладать текст в учебных пособиях по обучению ИЯАксенова Г. Н. Художественный текст специальной тематики - важный момент формирования профессиональной компетенции будущих специалистов//Новые тенденции в методике преподавания русского языка как родного/иностранного в школе и вузе// Русский язык за рубежом №5, 2003. C. 46-48.:

1. передача социокультурных данных страны изучаемого языка,

2. усовершенствование различных видов речевой деятельности,

3. наглядно иллюстрировать разносторонние языковые факты.

Таким образом, текст, в рамках социокультурного принципа, выступает в качестве «культурного кода нации» Там же.. Исходя из этого, можно сделать вывод о том, что необходимо тщательно подбирать дидактический материал, опираясь на тексты, способные передать социокультурный фон языка и за счет этого приблизить обучающегося к пониманию культурной картины мира носителем данного языка. Очевидным становится и тот факт, что особое внимание уделяется лексике, которая является основным источником понимания культуры языка. Художественная литература выступает эффективным средством для познания страны изучаемого языка, а также и культуры, проживающих в ней людей. Великий ученый Щерба считал, что именно художественный текст помогает правильному пониманию и восприятию различных фактов при обучении ИЯ Щерба Л. В. Методика преподавания русского языка. М., 1957..

В последнее время наибольшую популярность приобретает использование художественной литературы в качестве учебного материала. По мнению Аксеновой Н. Г. художественный текст призван оказывать положительное влияние на Аксенова Г. Н. Художественный текст специальной тематики - важный момент формирования профессиональной компетенции будущих специалистов//Новые тенденции в методике преподавания русского языка как родного/иностранного в школе и вузе// Русский язык за рубежом №5, 2003. C. 46-48.:


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.