Суперсегментные единицы китайского языка

Особенности изучения фонетического материала китайского языка с применением инструментальных и психолингвистических методик. Общая характеристика основных единиц фонетико-фонологической системы китайского языка. Рассмотрение состава китайского слога.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 02.07.2018
Размер файла 6,8 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

К проблеме неоднозначности терминологии, по-видимому, необходимо отнести вопрос определения сущности терминов слог и морфема. При одном означающем указанные термины представляют функционально различные единицы - слог и морфему. Слог является неделимой единицей порождения, морфема - минимальной значимой единицей языка и слова, при этом морфема, если она не однофонемна, членится на фонемы. Таким образом, в совокупности данное явление представляют омонимичные единицы китайского языка. Такого рода объединение отличается от омонимии в европейских языках.

Кроме того, в теории китайского языка до сих пор наблюдается отождествление понятий слог и морфема.

Фонема до недавнего времени не рассматривалась китаистами в качестве минимальной смыслоразличительной единицы китайской фонологической системы. Этим обусловлена сложность определения количественного состава указанных единиц. А. Н. Алексахин приводит вполне убедительные аргументы в пользу собственной точки зрения по этому вопросу, однако некоторые положения его теории заставили нас усомниться в их справедливости.

Следует пояснить, что сам термин фонема сравнительно редко используется в теоретических исследованиях китаистов, чаще всего он подменяется термином звук, без ссылки на функциональную значимость данного явления. Первоначально при определении состава фонем китайского языка мы предположили, что количество согласных фонем должно быть равно количеству инициалей, а количество гласных фонем - количеству финалей китайского языка. Именно на таких позициях стояли Е. Д. Поливанов, А. А. и Е. Н. Драгуновы и другие известные отечественные китаисты. Попытка рассмотреть финали китайского языка в качестве гласных фонем поставила перед нами новую проблему: можно ли считать синонимичными понятия финаль и фонема. В соответствии с правилами Н. С. Трубецкого, предложенными им для различения фонем и сочетания фонем, китайские дифтонги нельзя отнести к полноценным фонемам.

Обязательным элементом гласной финали китайского языка является её тонированность. Таким образом, гласной фонемой китайского языка может быть признана только централь, то есть гласный, акцентированный суперсегментной единицей.

В ходе проведенного исследования выявлена эмотивная составляющая китайского тона. Носители разносистемных языков - русского и китайского - воспринимают направление движение голоса ассоциативно одинаково, что свидетельствует о музыкальной природе китайского слогового тона.

Для определения актуальности словесного ударения для китайского языка проведены психолингвистические эксперименты и экспериментально-фонетические исследования. Стоит отметить, что результаты, полученные в ходе применения методов антропоцентрического и системно-структурного подходов, различны. Так, носители русского языка без труда определили в китайских неодносложных словах слоги, показавшиеся им ударными. Данный результат отражён в одном из положений, выносимых на защиту. Программа Wavesurfer не выявила удлинения или усиления одного из слогов неодносложного китайского слова, которое можно было бы расценить как ударение, что также отражено в положении, выносимом на защиту. В этом случае мы принимаем данные, полученные в рамках системно-структурного подхода, как более достоверные, поскольку носители русского языка воспринимали тонированные слоги с позиций собственных представлений об ударении и выбирали в качестве ударного самый продолжительный или самый интенсивный тон, не обращая внимания на то, что тот или иной параметр обеспечивает данному слогу его слоговой тон.

Результаты серии экспериментально-фонетических исследований, посвященных ударению и особенностям реализации тонов в условиях фразовой интонации, отражены в последнем положении, выносимом на защиту. Стоит заметить, что при рассмотрении указанных вопросов использовался только метод экспериментально-фонетического исследования. Несмотря на то, что лингвистами выделены основные типы интонационных конструкций, интонация как единица суперсегментной фонологии реализуется носителями языка с определёнными специфическими особенностями. На наш взгляд, очень сложно унифицировать результаты восприятия фразовой интонации разными представителями одной языковой культуры, не говоря уже о поиске межъязыковых универсалий. Однако исследование подобного рода станет достойной перспективой дальнейших исследований. Кроме того, интересно обратиться к сравнению функциональной наполненности суперсегментных единиц, в частности тона, в различных диалектах китайского языка и, шире, в тоновых языках других стран азиатско-тихоокеанского региона.

В целях повышения уровня достоверности полученных в данной работе результатов, можем обратиться к психолингвистическим экспериментам на материале диссертационного исследования в аудитории носителей языков с фиксированным ударением. Экспериментально подтверждено, что носители языков с фиксированным ударением не определяют ударный слог в собственном языке. Это говорит о том, что с системоцентрических позиций ударение может быть определено, но при этом не обнаруживаться с позиций антропоцентрических.

К перспективам исследования относим анализ связи между графическим изображением лексемы - иероглифом - и её фонетической реализацией. Сам китайский иероглиф состоит из двух частей - ключа и фонетика. Ключ передает смысл, фонетик - звучания иероглифа.

К иероглифическим языкам также относятся японский и корейский, при этом уровень фонематичности иероглифов в этих языках гораздо выше, чем в китайском. Для того чтобы установить наличие или отсутствие тенденций повышения уровня фонематичности иероглифов в китайском языке, имеет смысл, наряду с исследованием диахронического аспекта в китайском, проанализировать развитие иероглифики в японском и корейском языках. В качестве материала предполагается использование лексических заимствований в указанных языках.

Список использованных источников и литературы

1. Алексахин, А. Н. Структура слога китайского языка как проявление системообразующих свойств согласных и гласных / А. Н. Алексахин // Вопросы языкознания. - 1990. - №1. - С. 72-88.

2. Алексахин, А. Н. Теоретическая фонетика китайского языка / А. Н. Алексахин. -- М.: Восток-Запад, 2006. -- 208 с.

3. Алексахин, А. Н. Алфавит китайского языка путунхуа. Буква. Фонема. Звук. Слог: для начинающих и продолжающих изучать китайский языка / А. Н. Алексахин. - М.: АСТ: Восток-Запад; Владимир: ВКТ, 2008. - 96 с.

4. Алексахин, А. Н. Принципы сравнения фонологичсекой структуры слова русского и китайского языков / А. А. Алексахин // Вестник МГИМО Университета. - 2014. - № 3. - С. 215-224.

5. Андрейченко, Л. Н. Русский язык. Фонетика и фонология. Орфоэпия. Графика и орфография / Л. Н. Андрейченко. - М. - 2003. - 231 с.

6. Артемов, В. А. Психология речевой интонации./ В. А. Артемов - М., 1969. - 279 с.

7. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - М.:Советская энциклопедия. - 1969. - 608 с.

8. Большой психологический словарь / под ред. Мещерякова Б., Зиньченко В. - М.: АСТ. - 2009. - 816 с.

9. Большой китайско-русский словрь / под ред. Мудрова Б. Г. - М.: Живой язык. - 2009. - 528 с.

10. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / под ред. Ярцевой В. Н. - 2-е репринтное изд. Лингвистического энциклопедического словаря 1990 г. - М.: Большая Российская энциклопедия. - 1998. - 687 с.

Приложение 1

Таблица 12. Тонированных слогов китайского языка [єєУпЖґТфЛДЙщµчТфЅЪЧЬ±н (Таблица тонированных слогов китайского языка) // Docin - китайский информационный портал. URL: http://www.docin.com/p-679336409.html (дата обращения 15.01.2016)]

Примечание: Приведенная таблица, размещённая на китйском информационной портале Docin, наиболее полно представляет тонированные слоги китайского языка, однако в неё не вошли слоги йr ,мr, зафиксированные в «Большом китайско-русском словаре»

Приложение 2

Результаты словарной выборки: лексемы, содержащие положительную эмотивную составляющую

Приложение 3

Результаты словарной выборки: лексемы, содержащие отрицательную эмотивную составляющую

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Особенности китайского языка - представителя сино-тибетской языковой семьи. Характеристика ветвей диалектов: хэбэйско-шаньдунская, цзянхуайская, чжунъюаньская, ветвь Цзяо-Ляо, Лань-Инь, мандарин. Анализ фонетики, лексики и фонологии китайского языка.

    реферат [78,1 K], добавлен 24.02.2010

  • Основные особенности лексической системы китайского языка: слово, синонимия, антонимия, фразеологизмы и графическая структура иероглифа. Методики преподавания китайского языка; структура и типы заданий учебного пособия, процесс его апробации, результаты.

    дипломная работа [290,7 K], добавлен 28.08.2014

  • Изобразительно-выразительные средства китайского языка. Метонимия, олицетворение, овеществление и гипербола - основные литературные приемы и средства передачи эмоциональной выразительности. Фразеология и основы стилистического синтаксиса китайского языка.

    курсовая работа [42,1 K], добавлен 07.06.2012

  • Диалекты китайского языка и причины лексических расхождений в них. Лексические расхождения между путунхуа и диалектными группами у, юэ, минь, хакка. Анализ расхождений в лексике на примере нормативных говоров крупных диалектных групп китайского языка.

    дипломная работа [2,8 M], добавлен 16.09.2016

  • Особенности лингвистической ситуации современного Китая. Характеристика групп диалектов и говоров нынешнего китайского языка, история их формирования, фонология, грамматика и многообразные связи. Классификация диалектов Гуаньхуа, их распространение.

    курсовая работа [78,0 K], добавлен 25.01.2012

  • Структурные различия двух форм китайского языка: вэньянь и байхуа и их элементы. Эволюция грамматической системы классического языка вэньянь. Вэньянизмы в составе фразеологических словосочетаний и анализ их стилистических особенностей в СКЯ.

    курсовая работа [42,4 K], добавлен 18.01.2011

  • Основные особенности морфологического строя китайского языка, его формы, грамматология письменности. Эволюция иероглифики, этапы; каллиграфия как традиционный вид искусства. Цзыми, знакозагадки; место иероглифических загадок в системе китайского языка.

    дипломная работа [2,3 M], добавлен 14.12.2011

  • "Привычные выражения" как фразеологическая единица китайского языка. История и источники происхождения. Фонетические, структурно-семантические и структурно-грамматические особенности гуаньюнъюй. Исследование гуаньюнъюй, их происхождение и их особенности.

    курсовая работа [45,8 K], добавлен 23.12.2013

  • Формирование диалектов китайского языка и их современная типология, миграция и языковые контакты. Иероглифическая письменность как средство письменного выражения китайского языка. Классификация диалекта "гуаньхуа", лингвистическая ситуация в Китае.

    курсовая работа [41,7 K], добавлен 28.03.2013

  • Обучение иностранному языку на билингвальной основе. Коммуникативная роль родного языка в обучении лексике и грамматике китайского языка в начальной школе. Методика оценки уровня развития речи у школьников и определение активного словарного запаса.

    курсовая работа [44,1 K], добавлен 24.11.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.