Глаголы и их виды
Семантика глагольного вида. Текстовый подход к определению граммем совершенного и не совершенного вида. Определение видовой пары. Особенности видовой и лексической семантики глаголов социальной деятельности. Ситуативные контексты использования глаголов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.11.2017 |
Размер файла | 1,9 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Содержание
Введение
Глава 1. Категория вида в русском языке
1.1 Спорные вопросы теории вида глагола
1.2 Семантика глагольного вида
1.2.1 “Признаковый” подход к определению граммем СВ и НСВ
1.2.2 “Толковательный” подход к определению граммем СВ и НСВ
1.2.3 Таксономический подход к определению граммем СВ и НСВ
1.2.4 Текстовый подход к определению граммем СВ и НСВ
1.3 Частные видовые значения
1.3.1 Частные значения СВ
1.3.2 Частные значения НСВ
1.2.3 Конкуренция видов
1.4 Определение видовой пары
1.4.1 Понятие видовой пары
1.4.2 Парные и непарные по виду глаголы
Глава 2. Особенности видовой и лексической семантики глаголов социальной деятельности
2.1 Общая количественная характеристика глаголов социальной деятельности в материале исследования
2.2 Глаголы социальной деятельности по достижению цели
2.2.1 Общая характеристика глаголов социальной деятельности по достижению цели
2.2.2 Непарные глаголы (НСВ) и их семантика
2.2.3 Непарные глаголы (СВ) и их семантика
2.2.4 Двувидовые глаголы и их семантика
2.2.5 Парные глаголы и их семантика
2.2.6 Частные видовые значения глаголов социальной деятельности по достижению цели
2.2.7 Тематико-ситуативные контексты использования глаголов социальной деятельности по достижению цели
2.3. Глаголы осуществления
2.3.1 Общая характеристика глаголов осуществления
2.3.2 Непарные глаголы НСВ и их семантика
2.3.3 Двувидовые глаголы и их семантика
2.3.4 Парные глаголы и их семантика
2.3.5 Частные видовые значения глаголов осуществления
2.3.6 Тематико-ситуативные контексты использования глаголов осуществления
2.4 Глаголы противодействия
2.4.1 Общая характеристика глаголов противодействия
2.4.2 Непарные глаголы (НСВ) и их семантика
2.4.3 Парные глаголы и их семантика
2.4.4 Непарные глаголы (СВ) и их семантика
2.4.5 Частные видовые значения глаголов противодействия
2.4.6 Тематико-ситуативные контексты использования глаголов противодействия
Заключение
Список использованной литературы и словарей
Введение
Актуальность темы. Категория глагольного вида является труднейшей в русской грамматике и с точки зрения научного описания, и с точки зрения практического изучения языка (особенно для иностранцев). В.В.Виноградов справедливо писал: «Категория вида лежит в основе большей части процессов внутриглагольного формообразования и словообразования. Морфологический механизм категории вида сложнее и разнообразнее, чем других категорий глагола. Но его рисунок нем, невыразителен без освещения внутренних, семантических основ видовых различий. Теория видов русского глагола - один из наиболее трудных, спорных и неразработанных отделов русской грамматики» (Виноградов 1947: 477-выделено нами - Б.М.). Интерес к категории вида объясняется не только сложностью и своеобразием, но и тем, что в грамматической системе русского глагола вид является центральной категорией, которая связана со словообразованием и глагольной семантикой. Актуальность темы исследования обусловлена недостаточной изученностью функционирования видов глагола, этого сложного и многообразного процесса, «многие закономерности проявления которого все еще остаются неосознанными» (Яковлева 1986: 1), и определяется необходимостью дальнейшей разработки теории вида русского глагола. глагол лексический семантика
Среди многочисленных вопросов, связанных с выяснением семантики совершенного вида (СВ) и несовершенного вида (НСВ) в современном русском литературном языке, одним из важнейших является вопрос отражения лексического, «вещественного», «реального», «материального» значения глаголов в их видовой грамматической семантике (Маслов 1948/1984:48). Впервые на вопрос обусловленности оттенков грамматической семантики русского вида с лексической семантикой глагола, с особенностями значений лексических, «вещественных» обратил внимание Ю.С.Маслов в своей «пионерской» (Гиро-Вебер 1990: 102), фундаментальной статье 1948 года “Вид и лексическое значение глагола в современном русском литературном языке” (Маслов 1948/1984). Эта работа на долгие годы определила развитие русской аспектологии. Ю.С.Маслов объясняет видовую непарность русского глагола и закладывает основы изучения семантики видовых противопоставлений, выявляет глубинные связи грамматической семантики русского вида с лексической семантикой. Впоследствии он применяет к анализу русского глагола оппозицию предельность / непредельность (Маслов там же). Признак предельности / непредельности является семантическим свойством глагольной основы и обусловливает принадлежность глагола к одному из трех видовых классов (разрядов): 1) непарные глаголы НСВ (глаголы с непредельной основой); 2) непарные глаголы СВ (глаголы с временным аффиксом); 3) глаголы, которые входят в пары (парные глаголы с предельной основой). Ю.С.Маслов показал, что принадлежность глагола к тому или иному из этих грамматически охарактеризованных разрядов обусловлено его лексической семантикой.
В данной работе исследуется взаимодействие вида и лексической семантики глаголов социальной деятельности в текстах публицистического стиля по международным отношениям.
Объектом нашего исследования являются глаголы социальной деятельности современного русского языка (глаголы деятельности по достижению цели: достигать, добиваться, стремиться, бороться, завоёвывать, искать, нацеливать, получать, предотвращать, преодолевать, стараться, стремиться …, глаголы осуществления: выполнять, исполнять, действовать, делать, осуществлять, организовать, совершать, соблюдать, проводить…, глаголы противодействия: бороться, воевать, затруднять, тормозить, противодействовать, сопротивляться, противостоять, противоречить…) (Бабенко 1999). Специфика значений данных лексем связана с репрезентацией мира человека, его субъективным восприятием и концептуализацией событий окружающей действительности (Кузьмичева 2006).
Предметом исследования является взаимосвязь и взаимообусловленность частных видовых значений и лексической семантики глаголов данного тематического класса в текстах публицистического стиля по международным отношениям.
Публицистический стиль может быть определён как стиль «сообщений о текущих событиях», стиль «фактологического содержания» (Рождественский 1997: 474, 475), используемый в средствах массовой информации (СМИ), к которым принято относить прессу, радио и телевидение. К публицистическому стилю относят также «ораторскую речь, близкую ему по функции, а соответственно и по своему строению» (Шмелев 1977: 64).
СМИ в настоящее время оказывают «огромное влияние на состояние общественного сознания» (Трошина 2000: 64) и, следовательно, «на развитие и функционирование языковой культуры» (Современная газетная публицистика 1987: 3), именно поэтому некоторые специалисты полагают, что язык СМИ в современном мире «начинает приобретать значение основного репрезентанта литературного языка» (Москвин 2006: 610).
Международные отношения, согласно существующему определению, - это научная дисциплина, занимающаяся изучением всех видов взаимодействия между участниками на международной арене - экономического, политического, правового и культурного. Соответственно под текстами по международным отношениям подразумеваются тексты, в которых отражаются все взаимоотношения между государствами: экономические, политические, правовые и культурные (Вдовина 2007).
В нашем исследовании мы используем аутентичные тексты публицистического стиля в текстах по международным отношениям (не научные учебные тексты): Московские новости, РИА новости, Независимая газета, Комсомольская правда, ПРОЗА.РУ, Спутник, Вести.РУ, 24 СМИ, Новости, Аргументы и факты, Политагитатор, РБК газета, Русская весна, Рамблер, Новости, Украина.ру, news-xl.net, AFN.BY, inoСМИ.RU, NEWSru.com….
Научная новизна работы заключается, прежде всего, в выборе самого объекта исследования. Проблема взаимосвязи лексической и видовой семантики на примере данного класса глаголов и в данном типе текстов ранее не рассматривалась.
Практическая ценность исследования состоит в возможности использования основных теоретических положений работы и иллюстративного материала в преподавании русского языка в вузовской практике обучения русскому языку иностранных студентов-филологов. На основе представленного теоретического материала может быть создан спецкурс и учебное пособие по виду глагола для иностранцев.
Цель исследования заключается:
1/ в создании лингвистического материала для обучения иностранцев-филологов теоретическим основам глагольного вида;
2/ в выявлении особенностей видовой и лексической семантики глаголов социальной деятельности в текстах по международным отношениям.
Поставленные цели предполагают решение следующих задач:
1/ описать теоретическую базу исследования - категорию вида глагола современного русского языка, изучив научные труды ведущих ученых-аспектологов;
2/ выявить все глаголы социальной деятельности (по достижению цели, осуществления и противодействия) в текстах по международным отношениям;
3/ проанализировать глаголы, выявленные в текстах (СВ, НСВ);
4/классифицировать выявленные глаголы группами:
1. Лексическая семантика которых влияет на их использование в формах НСВ (определенных видовых значениях) (бороться, сопротивляться, противостоять, стремиться и т.п.).
2. Лексическая семантика которых влияет на преимущественное употребление в формах СВ (достигать, добиться, получить, …).
3. Лексическая семантика которых даёт возможность употребления в формах СВ и в формах НСВ с различными значениями.
4. Представить эти классифицированные глаголы в диаграмме.
В основу исследования положена гипотеза: анализ видовой и лексической семантики анализируемых глаголов социальной деятельности в контексте употребления в текстах публицистического стиля по международным отношениям позволит проследить и установить взаимосвязь между значением глагола и его функционированием в формах того или иного вида и особенности сочетаемости глаголов с определенными лексическими единицами.
Методы исследования
Специфика анализируемого материала обусловливает необходимость применения в качестве основного описательный метод с использованием приёма сплошной выборки глаголов социальной деятельности из текстов по международным отношениям.
Описательно-аналитический метод применяется для описания, анализа и характеристики форм, грамматической и лексической семантики глаголов совершенного и несовершенного вида, т.е. для выделения единиц описания, изучения их свойств, признаков. Составными частями данного метода являются наблюдение, обобщение, интерпретация и классификация исследуемых единиц.
В качестве дополнительных методов также используются методы морфемного и словообразовательного анализа для выяснения способа образования видовых форм.
При анализе лексической семантики глаголов совершенного и несовершенного вида использован компонентный анализ для выявления сем, важных для формирования оппозиций совершенного и несовершенного вида.
В исследовании используется также статистический анализ, который позволил выяснить количественные соотношения форм и значений совершенного и несовершенного видов глаголов социальной деятельности в изучаемом материале - текстах по международным отношениям. И результат этого анализа позволил представить в виде объемных диаграмм процентное соотношение глаголов по частоте употребления и по видовых классам (разрядам). В исследовании использовалась программа «TextusPRO».
Апробация работы. Основные принципы, положения и результаты исследования были представлены на методическом семинаре кафедры русского языка и методики его преподавания филологического факультета СПбГУ (2015-2016 гг., руководители семинара доц.Д.В.Колесова и доц.И.М.Вознесенская) и на ХIХ международной конференции студентов-филологов (апрель 2016 г.).
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и словарей.
Глава 1. Категория вида в русском языке
В русской грамматике существует немало категорий, явлений, которые считаются сложнейшими для исследования, для описания и для преподавания, особенно иностранцам. И среди этих трудностей для изучения русской грамматики особенно выделяется категория вида. И, кажется, что ни одна грамматическая категория в русской лингвистике не получила столько ярких эмоциональных оценок, сколько проблема категории вида. Ее сравнивают со «сложным клубком вопросов» (Виноградов 1947: 393), считают даже «роковым вопросом» (Карпухин 2008: 3). В конце 90-х годов аспектологический семинар филологического факультета МГУ им.М.В.Ломоносова предложил известным аспектологам анкету, в которой был вопрос: «В чем вы видите основную трудность описания категории вида в славянских языках?» (Анкета… 1997: 140). Большинство лингвистов из разных стран, специалистов по русскому виду, пришли к единому мнению, что основная причина - это чрезвычайное богатство и неоднородность содержания, которое выражается видом или с участием вида.
Категория глагольного вида в русском языке является одной из наиболее трудных тем в методике преподавания русского языка как иностранного. Трудности, которые испытывают не только студенты, изучающие русский язык, но часто и сами преподаватели, пытающиеся им помочь в понимании и усвоении этой категории, возникают по нескольким причинам.
Во-первых, категория русского глагола отличается асимметричностью видо-временных форм и видовых противопоставлений: при наличии пяти видо-временных форм видовые противопоставления реализуются только в прошедшем и будущем времени ; исключительное разнообразие морфологических средств для выражения видовых значений: большое число перфективных префиксов, омонимия приставок и суффиксов.
Во-вторых, в современной аспектологии не существует единой точки зрения на интерпретацию категориального значения как СВ, так и НСВ. Категориальным значением НСВ одни лингвисты считают значение длительности (О.П. Рассудова, Е.В. Падучева), процесса (Н.С. Авилова), а другие - обще-фактическое значение (J.Forsyth); категориальное значение СВ определяют или как значение внутреннего предела(В.В.Виноградов, Русская грамматика 1980), или как целостное действие (А.В.Бондарко, Л.Л.Буланин, 1967). Однако в большинстве пособий и учебников для иностранных учащихся оно определяется как результативность или законченность действия (Подробнее о грамматической семантике см. параграф 1.2.). Отсутствие единой концепции в определении сущности категории глагольного вида приводит к разного рода расхождениям в описании, как видовых значений глаголов, так и их системных противопоставлений, как в учебных пособиях, так и в словарях, тем самым затрудняя работу преподавателей РКИ (подробнее см.: Соболева 2011).
В аспектологической литературе не существует единообразия также и в терминологии значений НСВ. Так, например, Е.В. Падучева использует термин «обще-фактическое» значение, тогда как А.В. Бондарко пользуется термином «обобщенно-фактическое» значение. В то же время Падучева использует термин «актуально-длительное» действие, а Рассудова и Бондарко называют это значение «конкретно-процессным».
Тем не менее, самое общее определение категории вида может звучать так: это грамматическая категория глагола, отражающая способ представления говорящим характера протекания действия. «Категория вида обозначает, как протекает во времени или как распределяется во времени тот процесс, который обозначен в основе глагола. Это и есть самое общее значение категории вида» (Пешковский 1956: 122).
В “Русской грамматике” 1980 находим такое определение: «Категория вида - это система противопоставленных друг другу двух рядов форм глаголов, обозначающих ограниченное пределом целостное действие (глаголы СВ), и ряда глаголов, не обладающих признаком ограниченного пределом целостного действия (глаголы НСВ)». «…Самое основное в семантическом содержании видов заключается в том, что СВ выражает действие в его целостности, но не в процессе его протекания, тогда как НСВ, не обладая признаком целостности, может выражать действие как процесс» (Бондарко 1971: 17; см. также Русская грамматика 1980: 583; о “признаковом” подходе к определению граммем СВ и НСВ см. параграф 1.2.1.)
Итак, глаголы СВ и НСВ различаются по признаку целостности (фактичности) / нецелостности действия. А.В.Исаченко так образно интерпретировал семантику целостности / нецелостности. Это шествие (демонстрация), в котором участвует сам говорящий и находится последовательно в начале, середине и конце пути, не имея возможности обозреть шествие в целом, нецелостность, НСВ, и наблюдатель со стороны (например, с балкона), обозревающий всё шествие целиком, целостность, СВ (Исаченко 2003: 133).
1.1 Спорные вопросы теории вида глагола
Практически все проблемы, связанные с интерпретацией категории вида в русском языке, особенностями грамматического оформления и ее статусом, являются дискуссионными. Исследователи-аспектологи до сих пор не пришли к компромиссному решению по целому ряду концептуальных и связанных с ними частных проблем. Это касается таких важнейших вопросов, как сущность категории вида, критерии видовой парности, грамматическая семантика вида, частновидовые значения, устройство категории вида с точки зрения словоизменения / словообразования и пр. Проблема многозначности, спорности интерпретации общих и частных вопросов категории вида в русском языке в научной литературе отмечалась еще в середине прошлого века: Н.С.Авилова (Авилова, 1975, 1976), А.В. Бондарко (Бондарко, Буланин 1967), Л.В.Буланин (Буланин, 1976) В.В. Виноградов (Виноградов, 1947), Ю.С.Маслов (Маслов, 1948), И.П.Мучник (Мучник, 1971), А.Н.Тихонов (Тихонов, 1964), О.А.Яковлева (1986) и признается всеми известными исследователями, которые занимались и занимаются самыми разными актуальными вопросами аспектологии в настоящее время: Ю.А.Апресян (Апресян,1974), А.В.Бондарко (Бондарко, 1971, 1998), Т.В.Булыгина (Булыгина, 1997), М.В.Всеволодова (Всеволодова, 2000), М.Я.Гловинская (Гловинская,2001), А.Зализняк (Зализняк, Шмелев, 2000), С.А.Карпухин (Карпухин. 2008, 2011), Ю.С.Маслов (Маслов, 1984), Е.В.Падучева (Падучева, 2010), Е.В.Петрухина (Петрухина, 2009), Е.Я. Титаренко (Титаренко 2013), А.Н.Тихонов (Тихонов, 1998), М.Ю.Черткова (Черткова, 1996), О.П.Рассудова (Рассудова, 1982), А.Д.Шмелев (Зализняк, Шмелев, 2000) и др. (Историю разработки проблемы глагольного вида в русском языке в ХIХ - 1-ой половине ХХ века см. в работе С.А.Карпухина (Карпухин 2011: 9-12).
Основные разногласия у ученых аспектологов по проблеме глагольного вида касаются в основном двух «вечных» вопросов: 1) что такое видовая пара глаголов; 2) являются ли члены видовой пары разными глаголами или это грамматические формы одного глагола (Коваленко 2015).
Рассматривая вопрос о видовой паре, или видовой корреляции, аспектологи пришли все же к единому мнению, что грамматическая оппозиция двух противоположных видов - СВ и НСВ является основой категории вида. Эта оппозиция и составляет видовую пару, например, глаголов социальной деятельности: драться - подраться, пробовать - попробовать; добраться добираться, задержать задерживать. Члены видовой пары различаются только семантикой СВ (НСВ), обладая тождеством реального лексического значения.
Выделение видовых пар в системе видовых образований сегодня можно признать общепринятым в русской аспектологии. Тем не менее, и в теории видовых пар, и в практике их установления остается все еще много спорного и противоречивого.
Понятие видовой пары в современной русистике ставится в центр системы видовых противопоставлений - как в количественном, так и в качественном отношении. Большинство лингвистов говорит о том, что глаголы, образующие видовые пары, составляют «большую часть», «большинство», «подавляющее большинство», «основу» глагольной лексики (Миронова 2004: 4).
Важным условием видовой коррелятивности глаголов является грамматическая противопоставленность. Члены видовой пары должны иметь не только “одно и то же лексическое значение, обозначать один и тот же факт действительности, но обязательно должны быть противопоставленными по виду. При этом одна из форм должна обладать значением НСВ, а другая - СВ” (Тихонов 1998: 467).
Как известно, все глаголы русского языка имеют значение или СВ, или НСВ, однако видовую пару образуют не все слова. С точки зрения наличия или отсутствия видовых пар все глаголы делятся на парные и непарные по виду.
Непарные по виду глаголы делятся на две подгруппы: 1) одновидовые глаголы СВ: например, глагол социальной деятельности выстрадать не имеет парного глагола НСВ (Добиться чего-л., получить что-л., прилагая большие усилия, испытывая мучения, лишения. Он выстрадал святое право возвратиться на Родину после десяти лет разлуки с ней (Бабенко 1999: 326); 2) одновидовые глаголы НСВ: например, действовать - глагол социальной деятельности НСВ, но он не имеет парного глагола СВ (В ту пору в городе действовали две соперничавшие между собой преступные группировки) (Бабенко: там же).
Виды, как уже отмечалось, охватывают всю систему грамматических форм слова. В системе русского глагола нет ни одной грамматической формы, не выражающей видового значения. «Система вида органически переплетается со всеми другими категориями глагола, образуя в их пределах четкую, последовательную, регулярную систему видовых противопоставлений» (Тихонов 1998: 469-470).
На этом фоне выделяются двувидовые глаголы: например, глаголы социальной деятельности демократизировать, организовать (подробно о двувидовых глаголах см.: Горобец 2008). Место их в системе видовых противопоставлений до сих пор строго не определено. Одни лингвисты относят их к парным глаголам, другие - к непарным. Так, А.Ю.Аникина пишет: «В современном русском языке далеко не все глаголы имеют видовые пары. Есть “непарные” глаголы. К ним относятся одновидовые и двувидовые глаголы» (Калинина, Аникина 1975).
В системе современного русского языка парные по виду глаголы играют исключительно важную роль. А.Н.Тихонов считает, что они составляют 75% всей глагольной лексики. Двувидовых глаголов - не более 5-6%, непарных (одновидовых) глаголов около 20% (Тихонов 1998: 470).
Новые данные о соотношении парных и непарных по виду глаголов получены М.Ю.Чертковой. В результате специального семантического исследования различных типов видовых корреляций разработан критерий истинности видовой пары. Это позволило ей сделать ряд важных выводов. К ним относится, в частности, следующий: «Развитие видовой парности (“расслоение” в двувидовых, образование пар у традиционно несоотносительных глаголов НСВ и СВ, а также создание новых видовых - префиксальных, суффиксальных и супплетивных пар) позволяет сделать вывод о тенденции развития категории вида в современном русском языке по пути универсализации видового противопоставления во всем объеме глагольной лексики.
Статистический анализ количества парных и несоотносительных по виду глаголов в современном русском языке показал следующее процентное соотношение - 97%: 3%» (Черткова 1996: 134).
Вопрос о том, какие глаголы образуют видовую пару, а какие не образуют, до сих пор вызывает дискуссию у аспектологов.
Одни аспектологи считают, что образование видовой пары в русском языке - это явление систематическое, и признают, что большее число глаголов образуют видовую пару. Это происходит различными способами.
Первый способ (перфективация) - это образование видовых форм совершенного вида на базе форм несовершенного вида с помощью приставок. Здесь важно еще раз подчеркнуть, что префиксальная видовая пара получается только в том случае, если приставка не вносит никакого другого значения, кроме значения совершенного вида, то есть является чистовидовой, или “пустой”: делать - сделать, строить - построить, писать - написать и т.п. Такие приставки не меняют лексическое значение производящей формы несовершенного вида, а лишь изменяют ее грамматическое значение - переводят из НСВ в СВ. Основа глагола с чистовидовой приставкой обозначает тот же самый процесс, то же самое действие, что и производящая основа НСВ. Разница между ними заключается только в том, как пишет А.Н.Тихонов, что «бесприставочная основа обозначает это действие как длительное, в процессе совершения, а основа с чистовидовой приставкой выражает внутренний предел, границу этого действия, его естественный исход» (Тихонов 1998: 472). Ср.: строить дом - построить дом, писать роман - написать роман и т.п.
Вопрос о существовании в русском языке “чистовидовых”, или “пустых” приставок, т.е. таких, присоединение которых в глаголу НСВ никак не влияет на его лексическое значение, а только меняет его вид на СВ, является также одним из «вечных» вопросов аспектологии (Зализняк, Шмелев: 81-82). Сторонники так называемой традиционной школы считают возможным рассматривать пару, состоящую из глаголов с приставкой и без приставки, как формы одного глагола, одной лексемы, или как разные слова с одним лексическим значением. В.В.Виноградов писал: «Некоторые глагольные приставки превращаются в чисто видовые префиксы и служат простым грамматическим средством образования форм совершенного вида» (Виноградов, 1972: 422).
Второй и наиболее продуктивный для современного языка способ (имперфективация) - суффиксальная видовая пара. Здесь в пару с глаголом СВ (приставочным или бесприставочным) вступают суффиксальные глаголы НСВ (предпринять - предпринимать, исполнить - исполнять, бросить бросать). (Подробнее см.1.4).
И, наконец, третий, непродуктивный способ образования видовой пары словами с разным корнем (“супплетивизм”) - ловить - поймать, говорить - сказать.
Большинство лингвистов, в перечне видовых пар не включают видовую пару с суффиксом однократности -ну в форме совершенного вида (кричать - крикнуть, прыгать - прыгнуть), выделявшуюся ранее. Яркое значение однократности глагола СВ не позволяет говорить здесь о видовой паре, так как здесь нет тождества реального значения глаголов СВ и НСВ.
Сторонники другой точки зрения (Ленинградская / Петербургская школа - Ю.С.Маслов, А.В.Бондарко) считают, что образование видовой пары происходит только суффиксальным способом и чистовидовых (“пустых”) приставок они не признают. При втором подходе видовая пара ограничена. Она является регулярным выражением грамматической категории вида только когда образуется суффиксальным путем. Ю.С.Маслов, подчеркивая отсутствие чистовидовых приставок, писал, что «…пустые приставки… суть … носители значения определенного способа действия, именно … “общерезультативного”» (Маслов 1963: 213). По поводу глаголов с так называемыми “пустыми” приставками (писать - написать, видеть - увидеть) Ю.С. Маслов отмечает, что: «Внутри таких приставок наблюдается не только различие вида, но и тонкое различие в способе действия, в оттенках лексического значения, степени обязательности прямого дополнения. Можно сказать, что в отношении своих лексических значений писать - написать … очень близкие, но не тождественные синонимы в ряде контекстов» (Маслов 1959: 6).
Сторонники такой точки зрения утверждают, что глагольные приставки всегда вносят в глагол свои лексические значения, выраженные иногда ярко, иногда слабо. Иными словами, все приставочные глаголы отличаются от своих бесприставочных основ и друг от друга.
Несмотря на всю убедительность, точка зрения Ю.С.Маслова не объясняет, почему в качестве чистовидовых используются почти все исконно русские префиксы, почему чистовидовое значение совмещается у них со словообразовательным, и почему русские приставки в различной степени обладают способностью выражения вида. По мнению Н.Г.Нещадина, вызывает возражение также утверждение Ю.С.Маслова о том, что использование приставок в «чистовидовом» значении не поддается никаким правилам, носит чисто традиционный характер (Нещадин 1988: 200).
Непризнание первого способа (перфективация) формирования видовых пар глаголов представителями Ленинградской/ Петербургской школы из-за “результативного” значения приставок, как нам представляется, не имеет основания. Если мы будем считать результат компонентом семантики предела, то способ образования СВ от НСВ с помощью “результативных” приставок не противоречит правилу формирования вида. Так, признание пары делать - сделать одной лексемой подтверждается однозначным переводом (одной лексемой) русских глаголов СВ и НСВ на разные языки в двуязычных словарях (ср.: строить - построить - to build, писать - написать - to write). Это особенно важно иметь в виду, работая в иноязычной аудитории, что подтверждается, например, в докторской диссертации А.И. Нечаевой «Система обучения иностранных студентов-филологов использованию видов глагола в русской речи» (Нечаева 1998). Члены обоих типов корреляций в толковых словарях русского языка разрабатываются также в одной словарной статье. Это не что иное, как признание их грамматическими формами одного глагола (Коваленко 2015).
Рассмотрим теперь, как решается второй дискуссионный вопрос по проблеме глагольного вида. А именно вопрос о том, к какой грамматической категории относится категория вида - словоизменительной или словообразовательной, т.е. видовая пара: формы одного глагола или это разные глаголы.
Лингвисты, признающие категорию вида словоизменительной, считают, что глагол изменяется по видам так же, как он изменяется по временам, лицам, наклонениям и элементы любой видовой пары - формы одного глагола (подход В.В.Виноградова [Виноградов, 1947]). Так, М.А. Шелякин рассматривает вид как специфическую категорию, представляющую собой «противопоставление двух словоформ несовершенного и совершенного вида», которое проявляется «… в видовых парах, т.е. в глаголах с одним и тем же лексическим значением…» (Шелякин, 2001: 74; см. также: Тихонов, 1998, Черткова, 1996).
Другие аспектологи полагают, что элементы видовой пары - это разные лексемы, а не словоформы одной лексемы, глаголы видовой пары имеют каждый свою систему словоизменения, свою парадигму, и вид не словоизменительная, а словообразовательная категория (доминирующая точка зрения), т.е. аналогично, например, такой категории существительного, как одушевленность, а не такой, как число - Н.С. Авилова (Авилова, 1976), Л.Л. Буланин (Буланин,1976), Ф. Леманн (Леманн, 1988). А.В. Бондарко, Н.С. Авилова (Русская грамматика 1980), Е.В. Падучева, (Падучева, 2010), И.Г. Милославский(Милославский,1989). Промежуточную позицию занимали Ю.С.Маслов, А.В.Бондарко и их последователи в своих работах шестидесятых годов: образование глаголов СВ от глаголов НСВ (перфективация) они признавали словообразованием, а образование глаголов НСВ от глаголов СВ (имперфективация) - словоизменением (подход Ю.С.Маслова (Маслов,1984), А.В.Бондарко (Бондарко, 1971). Т.е. пары глаголов типа жечь - сжечь и морить -уморить следует признать лексическими синонимами, хотя очень близкими (Буланин, 1976: 126).
В работах ряда видных аспектолов - Л.Л. Буланин (Буланин, 1976: с.127), Е.В. Падучева (Падучева, 2010: с. 85), А.В. Бондарко (Бондарко, 1971) и некоторых других в отношении категории вида используется, как нам представляется, неясный термин «классификационная категория», который является, вернее всего, синонимом понятия «лексико-грамматическая категория», таким образом, в этой концепции парные глаголы опять-таки рассматриваются как разные слова.
Итак, аспектологи, признающие категорию вида глагола словоизменительной, полагают, что глагол в принципе изменяется по видам так же, как он изменяется по временам. При этом, как мы уже отмечали выше, одни лингвисты различные видовые пары - суффиксальные (переписать - переписывать) и префиксальные (делать - сделать) считают формами одного глагола в видовой паре: переписывать - это форма НСВ глагола СВ переписать, сделать - это видовая форма СВ глагола делать (Виноградов 1947: 498).
Другие исследователи формами одного глагола признают только суффиксальные образования (т.е. переписывать - форма глагола переписать) (Мучник 1971: 117). Эти лингвисты считают, что при имперфективации оба члена глагольной пары представляют собой грамматические формы одного глагола-лексемы. Так, А.В.Бондарко и Л.В.Буланин утверждают, что видовые пары, которые являются результатом имперфективации, - это формы одного слова (Бондарко, Буланин: 37). Ю.С. Маслов писал: «Формами одного глагола мы будем считать только образование совершенного и несовершенного вида типа…дать - давать, бросить - бросать… т.е. однокоренные образования, обладающие тождественным лексическим значением и различающиеся между собой отсутствием или наличием специального суффикса … Взятая в морфологическом разрезе, категория… вида представляет собой категорию не классификационного…, а словоизменительного типа: видовое противопоставление… осуществляется в рамках одного и того же лексического значения (выделено нами - Б.М.), в результате чего соответствующий глагол изменяется (спрягается) по видам в принципе так же, как он изменяется (спрягается) по временам, наклонениям, лицам и числам» (Маслов, 1963: 4-5). Ю.С.Маслов, признавая вид словоизменительной категорией, при этом исключает, как мы уже писали, из числа видовых пар корреляции, образуемые при помощи приставок.
Сторонники такой точки зрения утверждают, что глагольные приставки всегда вносят свои лексические значения, выраженные иногда ярко, иногда слабо. Другими словами, все приставочные глаголы отличаются от своих бесприставочных основ и друг от друга.
Такая трактовка категории вида и видовых корреляций является не чем иным, «как неудачной попыткой примирить существующие противоположные точки зрения в понимании видов» (Тихонов, 1998: 155).
Анна А. Зализняк и А.Д. Шмелев отмечают «реально двойственную природу вида как грамматической категории, соединяющей в себе признаки словоизменительной и слово классифицирующих категорий: вид оказывается близок к словоизменительным категориям в той мере, в какой речь идет о тривиальных значениях имперфективного члена видовой пары, и к слово классифицирующим - когда мы имеем в виду его нетривиальные значения» (Зализняк, Шмелев 2000: 99). Анна Зализняк и А.Д. Шмелев, подробно описывая указанные выше трактовки категории вида, пишут, что имеются достаточно веские аргументы в пользу как словоизменительной, так и словообразовательной трактовки вида. Но, по-видимому, с их точки зрения (и мы присоединяемся к ней - М.Б.), этот вопрос вообще не имеет однозначного решения - что отражает реально двойственную природу категории вида в русском языке (Зализняк, Шмелев 2000: 14-16).
Из этого положения можно сделать вывод, что категория вида, теснейшим образом связанная с семантикой и индивидуальным значением процессуальных единиц, сочетает в себе черты и словоизменительной, и словообразовательной категории (Коваленко, 2016; сравни также: Чепасова, 2007: 188-190).
В нашем дальнейшем изложении (Глава 2) мы будем пользоваться термином “видовая пара”, т.е. пара соотносительных глаголов СВ и НСВ, не решая вопрос о том, идет речь про одну лексему или про две разные. Следует также согласиться с мнением Е.В.Падучевой в том, что в практической аспектологии, в частности, с нашей точки зрения, и при обучении русскому языку иностранцев, можно вообще не затрагивать вопрос, являются ли глаголы СВ и НСВ формами одного слова или разных слов (Коваленко, 2016).
1.2 Семантика глагольного вида
Вид как грамматическая категория опирается на видовую оппозицию - на видовую пару глаголов. Вопрос о грамматической семантике вида до сих пор является дискуссионным. Какова грамматическая семантика вида и что именно позволяет противопоставлять совершенный вид несовершенному виду? Рассмотрим основные точки зрения на эту нерешенную до сих пор проблему.
Носителем грамматической семантики, сильным членом видовой оппозиции считается СВ. НСВ - слабый член видовой оппозиции, не несущий в себе положительной семантики вида. Как писал А.В.Бондарко, «… в полной мере сохраняет свою значимость известная точка зрения, согласно которой видовое противопоставление в грамматической системе русского и других славянских языков представляет собой привативную оппозицию, в которой СВ является семантически маркированным членом (сильным членом видового противопоставления - Б.М.), а НСВ - немаркированным» (Бондарко 1998: 69). Но здесь следует сказать, что в вопросе о значении СВ, его грамматической семантике мнения аспектологов снова расходятся.
Существует две точки зрения по этому вопросу.
Одни лингвисты считают, что СВ выражает целостное, неделимое действие. Так, А.В.Бондарко и Л.Л.Буланин писали: «Значение неделимой целостности действия следует понимать, прежде всего, как невозможность деления действия на отдельные фазы» (Бондарко, Буланин, 1967: 3; см. также работы: Маслов 1959: 307-312; Рассудова 1982: 8).
Другая точка зрения на семантику СВ опирается на понятие предела действия. «В понятии совершенного вида основным признаком является признак предела действия, достижения цели, признак ограничения и устранения представления о длительности действия… Результат - это частный случай предела действия… Обозначение результата является одним из основных значений совершенного вида, но не единственным» (Виноградов, 1947.С.497) (подробнее см. 1.2.1. и след.). Н.С.Авилова признает за семантикой СВ значение достижения «качественного абстрактного предела действия как такой критической точки, по достижении которой действие должно быть, исчерпав себя, прекратиться» (выделено нами - Б.М.) (Авилова, 1976: 23).
Е.В. Петрухина представила следующие четыре подхода к определению и описанию значения граммем вида, выделяемым в лингвистике, которые не противоречат друг другу, а лишь акцентируют разные стороны и свойства содержания видов (Петрухина 2009: 52-60):
1) “п р и з н а к о в ы й” - значение граммем СВ и НСВ определяется (на основе изучения синтагматических свойств глаголов СВ и НСВ и их сочетаемости) по отношению к категориальному семантическому видовому признаку (см. работы В.В.Виноградова, Ю.С.Маслова, А.В.Бондарко );
2) “т о л к о в а т е л ь н ы й”- отражает тесное взаимодействие видовой и лексической семантики глагола, впервые обоснованное Ю.С.Масловым в уже упомянутой статье “Вид и лексическое значение глагола в современном русском литературном языке” (Маслов, 1948 / 1984). Этот подход базируется на тезисе о едином, лексикографическом, или “толковательном” методе изучения лексических и грамматических значений (см. работы А. Вежбицкой, Ю.Д. Апресяна, М.Я Гловинской, Е.В. Падучевой). Толкуются оба члена видовой пары, совпадающая часть двух толкований признается общим лексическим значением, а различающиеся части - видовыми значениями;
3) “т а к с о н о м и ч е с к и й”- направлен также на изучение связи вида и лексического значения глаголов, проявляющейся в существовании аспектуально релевантных лексико-семантических классов глаголов (Падучева, 2010);
4) “т е к с т о в ы й” - категориальная семантика видов при этом подходе описывается на основе анализа функций видов в построении текста и формировании коммуникативных типов речи (В.В. Виноградов, А.В. Бондарко, Г.А. Золотова).
1.2.1“Признаковый” подход к определению граммем СВ и НСВ
Для русской аспектологии традиционным является определение категориального значения видов при помощи, как уже отмечалось выше, семантических признаков целостности (в работах Ю.С. Маслова, Л.Л. Буланина, А.В. Бондарко) и предельности (В.В. Виноградов, П.С. Кузнецов, Р. Якобсон).
По Ю.С. Маслову, «СВ, будучи “с и л ь н ы м” членом оппозиции (семантически м а р к и р о в а н н ы м и и н т е н с и в н ы м, а тем самым и менее многозначным) изображает действие в его неделимой целостности, а НСВ как “слабый” (н е м а р к и р о в а н н ы й и э к с т е н с и в н ы й) член оппозиции (разрядка наша - Б.М.) оставляет признак целостности/ нецелостности невыраженным» (Маслов 1984: 15-16).
По В.В. Виноградову, «в понятии СВ основным признаком является признак п р е д е л а д е й с т в и я (разрядка наша - Б.М.), достижения цели». НСВ обладает семантической двойственностью: с одной стороны, обозначает действие в его течении, «не стесненным мыслью о пределе процесса в целом», а с другой, - «является основой, нейтральной базой видового соотношения» (Виноградов 1972: 394). В.В.Виноградов указывает, как было отмечено выше, что достижение цели, результата действия - это одно из основных, но не единственное значение СВ: предел выражают не только результативные глаголы (построить, записать), но и начинательные (запеть, заплакать), ограничительные (погулять, побегать) и др.
1.2.2 “Толковательный” подход к определению граммем СВ и НСВ
Ю.С.Маслов, как уже отмечалось, впервые обозначил проблему различных типов семантического соотношения глаголов в видовой паре. Им была проанализирована семантическая неоднородность видового противопоставления, обусловленная особенностями лексического значения глаголов СВ и НСВ (Маслов 1948 / 1984: 74). Метод толкований для анализа семантического соотношения СВ и НСВ впервые предложила А.Вежбицка (на материале польского языка). Его суть заключается в раздельном толковании каждого глагола СВ и НСВ и сопоставлении их значений: Ян заснул = `Ян начал спать', Ян засыпал = `Ян последовательно проходил состояния такого ряда состояний, что если бы он прошел все состояния этого ряда, то заснул бы' (Wierzbicka 1967).
1.2.3 Таксономический подход к определению граммем СВ и НСВ
Таксономический подход к определению граммем СВ и НСВ представлен в работах Е.В.Падучевой, в которых видовая парность или непарность глагола, семантика видового противопоставления глаголов СВ и НСВ в их главных значениях выводится «из принадлежности глагола к той или иной т а к с о н о м и ч е с к о й к а т е г о р и и (Т-к а т е г о р и и) - имеются в виду такие общие глагольные категории, как процесс, свойство, действие и под.» Т - категория проявляет себя в «ф о р м а т е т о л к о в а н и я, общем для всех глаголов данной Т - категории»(Падучева 2010: 103 и след.).
В рамках таксономического подхода строится сложная и иерархически организованная система первичных и производных Т-категорий. Таксономический подход к анализу видовой семантики позволяет уточнить некоторые семантические типы видового противопоставления. Так, например, видовые пары типа ощущать - ощутить, а также видеть - увидеть, чувствовать - почувствовать определяются как перфектные пары: глагол СВ обозначает моментальный переход, в НСВ… «итоговое состояние этого перехода» (Падучева 2010: 104).
1.2.4 Текстовый подход к определению граммем СВ и НСВ
В работах многих российских аспектологов изучаются текстовые функции видов - текстовые функции видов выводятся из категориальных значений СВ и НСВ. В.В.Виноградов объяснял динамизм форм СВ в тексте их результативной, предельной семантикой: «они обозначают перелом процесса в направлении к результату действия и наличие этого результата» (Виноградов1980: 229). «Прошедшее время несовершенного вида не двигает событий. Оно описательно и изобразительно» (Виноградов1972: 440). А.Б. Бондарко в своих работах 90-х работ также исследовал текстовые функции видов как «проявление последствий предела» на уровне высказывания (Бондарко 1996: 138-166).
Этому направлению близки посвященные проблематике вида работы Г.А. Золотовой, которая считает, что в композиционно-синтаксических функциях глаголов СВ и НСВ отражено их основное предназначение. У глаголов СВ выделяются функции аориста и перфекта, у глаголов НСВ имперфекта в двух разновидностях: процессуальной и узуально-характеризующей, а категориальная видовая семантика определяется данными функциями (Золотова и колл. 1998: 27].
1.3 Частные видовые значения
В своих исследованиях вида глагола Ю.С.Маслов подчеркивает, что логика «требует от языковеда, чтобы он, исследуя семантику видов, не ограничивался поисками общей формулы, которая позволила бы ему охватить в едином определении всё многообразие оттенков каждого из видов, но чтобы тщательным анализом самих этих оттенков и причин распространения каждого из них в рамках определенной части глагольной лексики, он вскрыл бы подлинное содержание и взаимоотношение конкретных понятийных категорий, сосуществующих здесь под покровом единого формально-грамматического целого» (Маслов 1984: 50-51). В соответствии с этим при анализе вида глагола в современном русском языке выявляются не только общие значения СВ и НСВ, но и их частные видовые значения как производные от общего видового значения.
Частные видовые значения являются вариантами общего семантического содержания видовых форм, о котором говорилось выше. В выражениях частных видовых значений участвуют не только грамматическая форма, но и контекст: определенные типы контекстуального окружения отличают одно значение от другого (Бондарко 1971: 21 и след.).
Модель описания частных видовых значений разработана Ю.С.Масловым и А.В.Бондарко (Маслов 1959; Бондарко 1971), причем она используется представителями всех направлений в аспектологии.
Большое внимание этим значениям уделяется в работах, связанных с преподаванием русского языка как иностранного (см., в частности: Рассудова 1982; Коваленко и др. 2013).
1.3.1 Частные значения СВ
Среди частных значений видов выделяются главные и периферийные. Главные значения СВ и НСВ, наиболее полно выражающие категориальную видовую семантику, «являются частотными и в наименьшей степени зависимыми от контекста, периферийные же производны от главных значений, они испытывают большое влияние контекста и менее частотны» (Петрухина 2009: 64).
Главным значением СВ является конкретно-фактическое значение, а остальные производные от него (Русская грамматика 1980: 606). Повторяющееся действие глаголы СВ могут выражать только при сильной поддержке контекста. У СВ выделяются следующие частные значения:
1) конкретно-фактическое значение выражает единичный факт,
событие, которое привело к смене ситуации. Это значение является главным и основным значением СВ, и в наименьшей степени зависит от контекста. При употреблении в этом значении глагол СВ обозначает единичное событие, которое имело место в прошлом или ожидаемое в будущем: Мохаммед уехал в Россию, поступил в университет; через три года он вернётся и женится на Лейле.
Среди частных значений СВ конкретно-фактическое значение характеризуется не только «наибольшей самостоятельностью (наименьшей зависимостью от контекста), но и максимально широким охватом глагольных форм (оно выражается всеми формами, возможными в совершенном виде), а также наибольшей употребительностью» (Бондарко 1971: 32).
Главное конкретно-фактическое значение может быть выражено в минимальном контексте: Она засмеялась. Дождь перестанет.
2) наглядно-примерное значение - представление повторяющегося действия на отдельном примере: Иногда весной бывает так: налетит буря, погуляет часа два-три и так же неожиданно затихнет, как началась (пример из [Бондарко, 1971]). Наглядно-примерное значение СВ является стилистически маркированным и в большей степени характерно для разговорной речи и художественной литературы.
3) суммарное значение - несколько действий представляются здесь как целое, суммарно: Семь раз отмерь, один раз отрежь. Для реализации суммарного значения необходима обязательная поддержка контекста - лексические показатели типа несколько раз, семь раз.
4) потенциальное значение выражает потенциальную возможность или невозможность осуществления факта: Есть вещи, которых дамы не простят (Гоголь.Мёртвые души). Ю.С.Маслов в отношении случаев такого типа говорит о наглядно-потенциальном значении (Маслов, 2004: 107).
По своей природе потенциальное значение близко к наглядно-примерному: «в обоих случаях мы имеем дело с переносными видоизменениями конкретно-фактического значения… можно сказать, что потенциальное значение в наиболее типичных случаях - это наглядно-примерное значение плюс тот или иной модальный оттенок потенциальности» (Бондарко 1971: 23).
5) Условное (Приди я минутой раньше, его бы уже не спасти) и условно-гипотетическое (Ну ладно, выполниля вашу просьбу, а дальше что?) - Эти частные значения СВ выделяются Анной Зализняк и А.Д.Шмелевым (Зализняк, Шмелев 2000)
1.3.2 Частные значения НСВ
У НСВ, как немаркированного, частные значения более разнообразны. Для глаголов НСВ контекст играет большую роль, чем СВ.
Ниже приводится суммарный перечень частных видовых значений НСВ (с нашими дополнениями и комментариями - Б.М.), составленный Е.В.Падучевой (по работам Бондарко, Буланин 1967, Рассудова, 1982, Маслов, 1984, Гловинская, 2001; многие примеры взяты из указанных работ). Е.В. Падучева делит все частные значения НСВ на 3 группы по критериям длительность (группа I), повторяемость (группа II), обозначение действия как общего факта (группа III):
Группа I. 1. Актуально-длительное (действие, процесс или состояние длится в момент наблюдения). Бондарко и Буланин, 1967 называют это значение конкретно-процессным; Маслов 2004: 99 - процессным). В преподавании РКИ это частное значение НСВ также принято называть конкретно-процессным. Глагол НСВ в актуально-длительном значении описывает процесс или состояние, длящиеся в момент наблюдения:
Однажды летним утром они подходили к проходной. Не мешай, я работаю. (Момент наблюдения совпадает с моментом речи)
А.В. Бондарко и Ю.С. Маслов выделяют еще одну разновидность процессного значения в зависимости от лексического значения глагола и контекста - конативно-процессное, или конативное (от латинского conatu -“попытка, усилие, стремление”) - процессное действие представлено как попытка: Он поступал в университет, но не поступил (Бондарко 1971: 27; Маслов 2004: 99].
Конкретно-процессное значение НСВ противостоит конкретно-фактическому значению СВ. Это «основная, наиболее существенная оппозиция доминирующих частных значений противоположных видов … это противопоставление … может выступать в контексте как контраст процесса и факта» (Бондарко 1971: 25-26): Становилось жарко, и я поспешил домой (Лермонтов. Княжна Мери).
2. Континуальное (т.е. просто длящееся - длительно-процессное): Он работает в университете. Выражает длящееся действие, которое занимает определенный, часто довольно длительный промежуток времени: Он работает в университете с двадцати пяти лет. Он пишет диссертацию уже несколько лет.
А.В.Бондарко эту разновидность конкретно-процессного значения называет подчеркнуто-длительной разновидностью, так как длительность действия, процесс специально подчеркивается или повторением глагола, или сочетаниями с обстоятельствами долго, несколько лет и т.п.
Ср.: Вольнов всё смотрел и смотрел на эти маленькие суда… (Конецкий. Завтрашние заботы - пример А.В.Бондарко)
3. Постоянно-непрерывное (Маслов, 2004: 99) (глагол НСВ обозначает постоянное свойство или соотношение): Окна гостиницы выходят на юг. Волга впадает в Каспийское море.
Подобные документы
Развитие видовременных форм сопоставляемых языков. Грамматическая категория вида. Семный состав глаголов русского языка. Значение совершенного и несовершенного вида в английском языке. Выражение сопутствующих значений аффиксов в английском языке.
курсовая работа [95,4 K], добавлен 27.07.2017Понятие и история изучения категории вида в русском языке. Определение сущности и значений совершенного и несовершенного видов русского глагола. Синтетические и аналитические средства выражения глагольного вида и видовых оттенков в монгольском языке.
статья [22,4 K], добавлен 19.03.2014Фразовые глаголы в английском языке, роль адвербиального послелога в их составе. Фразовые глаголы в юридических документах, в языке средств массовой информации. Классификация фразовых глаголов и их семантика. Разряды и употребление фразовых глаголов.
курсовая работа [27,4 K], добавлен 27.10.2009Семантический анализ глаголов говорения. Глаголы говорения и подходы к их изучению в современном английском языке. Прагматический аспект английских глаголов говорения speak, talk,say, tell. Синтагматические и перформативные характеристики глаголов.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 30.03.2011Эволюция глаголов в английском языке, системы сильных и слабых глаголов. Претерито-презентные, неправильные и супплетивные глаголы. Морфологическая классификация английских глаголов. Анализ древнеанглийских глаголов на примере памятников письменности.
курсовая работа [52,6 K], добавлен 14.11.2012Анализ функций словосочетаний, их диагностические признаки. Понятие номинального ряда словообразовательной семантики, ее структура. Особенности двувидовых и одновидовых глаголов в русском языке. Характеристика грамматических возможностей глаголов.
дипломная работа [82,0 K], добавлен 16.05.2012Слова широкой семантики: определение и признаки. Отличительные характеристики широкозначности и многозначности. Особенности функционирования широкозначных глаголов современного английского языка, выявление общей тенденции в изменении их значения.
курсовая работа [58,4 K], добавлен 02.06.2014Место фразовых глаголов в лексической системе английского языка. Практические особенности употребления глаголов. Сходства и различия текстов английских и русских информационных сообщений. Функционирование фразовых глаголов в средствах массовой информации.
курсовая работа [48,6 K], добавлен 13.11.2015Глаголы, с помощью которых образуются сложные глагольные формы. Выбор формы глаголов "to be", "to have", "to do", "shall" и "should", "would". Место и роль вспомогательных глаголов в английском предложении. Образование видовременных и залоговых форм.
курсовая работа [909,6 K], добавлен 22.05.2014Исследование английских фразовых глаголов, критерии их классификации. Особенности использования конструкций с фразовыми глаголами to keep, to get, to give, to look. Употребление фразовых глаголов в языке средств массовой информации как обычное явление.
курсовая работа [95,9 K], добавлен 26.04.2017