Особенности ономастикона в лингвокультурологическом и переводческом аспектах (на примере русской и английской художественной литературы)

Выявление авторского именика в произведениях и сопоставление его с реальной антропонимической системой. Анализ морфологии и истории образования слов. Рассмотрение выбора автором тех или иных названий. Определение мотивированности имен и фамилий.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 15.06.2014
Размер файла 193,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

Учреждение образования

«Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины»

Факультет иностранных языков

Кафедра теории и практики иностранного языка

Дипломная работа

Особенности ономастикона в лингвокультурологическом и переводческом аспектах (на примере русской и английской художественной литературы)

Исполнитель

студентка группы А-53

Киржанова Н.Л.

Научный руководитель

Игнатюк Г.Н.

Гомель 2014

Содержание

Введение

1.Ономастика как наука

1.1 Методы и приёмы ономастики

1.2 Разделы ономастики

1.3 Функции ономастики

1.4 Задачи переводческой ономастики

1.5 Географическая среда ономастикона и его характеристики

2.Имя собственное

2.1 Имя собственное в системе языка

2.2 Английские имена собственные

2.3 Английские фамилии

2.4 Особенности перевода имён собственных

2.5 Приципы формированя ономастических соответствий

2.5.1 Транслитерация

2.5.2 Транкрипция

2.5.3 Транспозиция

2.5.4 Калькирование

3.Ономастическое пространство

3.1 Роль личных и фамильных имён в художественной литературе. Имя и образ

3.2 Особенности перевода имён собственных (на материале перевода романа Тори Моррисон «Песнь Соломона»)

3.3 Особенности семантики и этимологии английских имен в произведениях Агаты Кристи

3.4 Имена собственные в произведениях русских писателей. Говорящие фамилии в творчестве Д.И. Фонвизина

3.5 Говорящие фамилии в творчестве А.С. Грибоедова

3.6 Говорящие фамилии в творчестве Н.В. Гоголя

3.7 Говорящие фамилии в творчестве А.Н. Островского

Заключение

Введение

Ономастика представляет собой необыкновенно ценный раздел языкознания. Обращение к ономастике вполне закономерно, поскольку имена собственные образуют промежуточную сферу, в которой лингвистические и экстралингвистические факторы вступают в наиболее тесный контакт. Лингвистическая ценность ономастического материала заключается в реализации архаизмов, утраченных в языке, и инноваций, воплощении новых тенденций языкового развития, мощном воздействии на общеязыковую систему. О необходимости исследования имен собственных свидетельствует такая их трактовка как "зеркала культуры" отражающая наиболее престижные понятия, реконструкция этнографических и культурно-исторических реалий на основе имен собственных (в дальнейшем мы будем использовать сокращение "ИС").

Дипломная работа посвящена изучению одной из актуальных и мало разработанных проблем ономастики - исследованию имён собственных в среде художественной литературы в собственно номинативном аспекте.

Актуальность исследования определяется необходимостью дальнейшей разработки теоретических положений ономастики. В настоящее время насущной и интенсивно исследуемой проблемой является проблема поведения языковых единиц в тексте. А отсутствие работ, посвященных систематическому описанию особенностей номинации в художественном тексте, обуславливает необходимость комплексного изучения поведения имён собственных в художественном произведении и их значения для понимания и интерпретации современного английского романа.

Целью нашей работы является описание функционирования имён собственных в современной русской и английской художественной литературе, что способствует его более полному и глубокому читательскому восприятию. Мы также считаем, что имя собственное способно показать тот факт, что оно служат для отражения реалий, истории, традиций народа и мироощущения автора в литературно-художественном изображении событий. Для достижения этой цели предполагалось решить ряд конкретных задач:

выявить авторский именик анализируемых произведений и сопоставить его с реальной антропонимической системой;

выявить географические названия населенных пунктов (городов, сел и т.д.) и проанализировать их с точки зрения морфологического состава, истории образования;

показать их связь с деятельностью писателя, это необходимо для того, чтобы понять, почему автор выбирает те или иные названия;

проанализировать имена и фамилии персонажей на мотивированность / немотивированность, на связь их с жизнью в определенные исторические моменты, с определенными социальными классами.

Материалом для исследования послужили имена собственные, отобранные методом сплошной выборки из произведений Агаты Кристи ("The Labours of Hercules", "The Mystery of King's Abbot", "The ABC Murders", "Ten Little Niggers"), Толкиена «Властелин колец», Ч. Диккенса и российских авторов.

В работе применялись также следующие методы исследования: -этимологический метод всего комплекса и отдельных морфем, входящих в состав наименований;

контекстологический анализ; за основу при этом принимался лексический контекст в понимании И.В. Арнольд;

элементы сопоставительного, структурного и количественного методов;

семантическая классификация имен, фамилий и топонимов.

Новизна работы заключается в рассмотрении значимости разноаспектного анализа имен собственных для более глубокого раскрытия темы и идеи произведения. Также исследуется вопрос мотивированности имен литературного героя и отражение реальных традиций именования в современном английском романе.

Результаты исследования имеют как теоретическое, так и практическое значение. Важным моментом в теоретическом отношении является изучение реализации имен собственных как особого класса слов в художественном произведении. Проведенный комплексный анализ способов именования персонажей и его результаты могут способствовать развитию теории номинации с коммуникативно-стилистических позиций, что, конечно же, служит целям более полного изучения языка и стиля писателя.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы при изучении антропонимов и топонимов как подклассов имен собственных в спецкурсе "Ономастика", в качестве материала для учебных аспектов: интерпретации художественного текста, аналитического чтения и в курсах лекций по лексикологии, стилистике английского языка, страноведению.

Структура работы. Работа состоит из введения, теоретической и практической главы, заключения и списка литературы.

В теоретической главе проанализированы ономастические особенности лексики современного языка, выступающие как результат процесса номинативной деятельности человека.

В практической главе выявлены семантические особенности английских имен, фамилий и топонимов, используемых в произведениях, в опоре на этимологические трактовки, представленные энциклопедическими и словарными источниками.

Актуальность данной работы заключается в необходимости изучения ономастического пространства в произведениях классиков русской литературы XVIII - XIX веков. Поскольку литературная ономастика в наши дни находится на стадии формирования и развития, крайне важно и актуально проводить исследования в этой области.

Целью данной работы является рассмотрение ономастики как одного из разделов языкознания, а также анализ работ ведущих ученых, посвященных ономастике. Предметом исследования в данной работе является феномен так называемых «говорящих» фамилий, т.е. литературных онимов, несущих читателю дополнительную информацию, либо дающих сжатую характеристику персонажей, а в частности - способы их перевода в художественной литературе.

Новизна данной работы состоит в изучении и сравнении различных вариантов переводов топонимов на русский язык.

1.Ономастика как наука

Мы живем в окружении слов - названий предметов, процессов, качеств, явлений, окружающих нас людей. Но есть слова, занимающие особое положение в системе языка, предназначенные для обозначения конкретных предметов и явлений и выделяющие их из ряда похожих, однотипных предметов и явлений, - имена собственные. Мы сталкиваемся с ними практически каждый день, к ним мы относим как имена реально существующих людей, городов и рек, так и наименования предметов и субъектов, созданных фантазией человека (имена героев литературных произведений, богов и демонов). Очень часто человек задается вопросами, откуда произошло то или иное название, фамилия, имя, почему город, река, страна, так называются, и т.д.

Зачастую объяснить это очень сложно или даже невозможно, потому что названия эти такие древние, что их воспринимают как нечто само собой разумеющееся, иногда «назывная коннотация» имен собственных стирается, и они переходят в разряд нарицательных имен, и тогда определить автора, и даже язык, в котором впервые возникло это слово, практически невозможно. Другие же имена собственные настолько молоды, что живущее сейчас поколение знает их авторов или, по меньшей мере, историю и страну происхождения.

Многообразие имен собственных, их широкое распространение в нашей жизни и сложность этого аспекта языка привели к возникновению особой отрасли языкознания - ономастики (от греч ?нпмбуфйкЮ «искусство давать имена»).

Ономастика представляет собой весьма ценный раздел современного языкознания, комплексную научную лингвистическую дисциплину, оснащенную своим терминологическим аппаратом, своим кругом проблем, историей исследования и собственными методами исследования. Ономастика - это наука (раздел языкознания) об именах собственных всех типов, (названия людей, животных, мифических существ, племен и народов, стран, рек, гор, людских поселений), об истории их возникновения и преобразования в результате их употребления в языке, о заимствовании имен собственных в другие языки, о закономерностях их развития и функционирования. Имена собственные включают в себя имена людей (Александр, Мария), клички животных (Шарик, Мурка), названия мифических существ (Аид, Венера), племен и народов (ацтеки, готы), стран (Великобритания, Чили), рек (Дон, Амазонка), гор (Уральские горы, Альпы), людских поселений (Москва, проспект Ленина) и т.д.

Сложность и многообразие объекта ономастики (имени собственного) во многом обуславливает междисциплинарный характер этой дисциплины. Некоторые ученые (О.Н. Трубачев, В. Ташицкий, например) считают целесообразным выведение ономастики за рамки лингвистики и выделение её в отдельную дисциплину, использующую преимущественно лингвистические методы, но тесно связанную с комплексом гуманитарных наук, а также наук о Земле и Вселенной. Несмотря на тесную связь с другими гуманитарными дисциплинами, имена собственные все же являются объектом раздела языкознания, лингвистики, то есть науки о языке. Это объясняется тем, что любое наименование, любое имя собственное (вне зависимости от того, к какому объекту живой или неживой природы оно относится) - это слово, а поэтому оно входит в систему языка, образуется по законам языка, по определенным законам живет и употребляется в речи, подвергается разным изменениям.

В свою очередь, появление этой науки привело к тому, что возросла необходимость в её изучении. Не смотря на то, что литературная ономастика - на данный момент наука, всё ещё нахоящаяся в стадии формарования, существует уже немало работ, посвящённых её изучению. Над этим работали такие учёные, как В.М. Калинкин, автор работы «Ономастическая перифраза как проблема поэтики собственных имен», написанной на материале творчества А. С. Пушкина; Ю.А. Карпенко, написавший несколько работ по литературной ономастике на материале произведений А. Ахматовой. Имена собственные в творчестве Чехова изучала Л.И. Колоколова, а литературный ономастикон в произведениях И. Бунина исследовали В.В. Краснянский, Ю.Т. Листрова-Правда. Немало трудов последних десятилетий посвящено различным аспектам ономастики, в России ономастическими исследованиями занимались Бондалетов В.Д., Алефиренко Н.Ф., Горбаневский Д.С., Дмитриева Л.И., Соломоник А., Суперанская А.В., Супрун В.И. , а так же русские философы П. Флоренский, А. Лосев, русский библиограф и библиофил СР. Минцилов, написавший книгу «Власть имен». В наше время большой вклад в развитие ономастики имени внесли лингвисты А.В. Суперанская, В.А. Никонов, П. Леонидов и многие другие.

Стоит отметить, что ономастика - это междисциплинарное когнитивное поле, эта наука имеет тесные связи с историей, культурологией, краеведением, филологией, археологией и лингвистическими дисциплинами - семантикой и семиотикой.

На первый взгляд можно сказать, что при написании произведения автор обладает свободой в выборе имени для своего литературного персонажа. Однако свобода эта мнимая, ведь от правильно выбранного имени зависит правильное восприятие читателями того или иного героя. В результате автор выбирает имя и фамилию «значащую», умышленно «зашифровывая» в ней информацию о данном персонаже.

В современном русском языке лексикографы насчитывают более 150 тысяч слов - нарицательных имен (апеллятивов), имеющих функцию обобщения информации. Кроме них существует огромное количество собственных имен (онимов) - особых единиц речи, выполняющих функцию выделения, индивидуализации и представляющих собой разнообразные названия.

Поскольку ономастика (от др. - греч. ?нпмбуфйкЮ, ономастикэм -- искусство давать имена, от ?нпмб, омнома -- имя, название и лЭгщ, лемго -- выбирать, говорить, сообщать) - это наука об именах собственных всех типов, то изучение особенностей перевода ономастикона в литературе логично было бы начать с рассмотрения этого понятия. Лингвистическая в своей основе, ономастика включает исторический, географический, этнографический, культурологический, социологический, литературоведческий компоненты, помогающие выявлять специфику именуемых объектов и традиции, связанные с их именами, что выводит ономастику за рамки собственно лингвистики и делает автономной дисциплиной, использующей преимущественно лингвистические методы, тесно связанной с комплексом гуманитарных наук, а также наук о Земле и Вселенной. Данным термином также называется совокупность собственных имен, которая обозначается и термином онимия. [1, c. 24]

Ономастика почти безоговорочно относится к так называемой фоновой лексике.Как известно, для успешной межкультурной и межъязыковой коммуникации мало усвоить языковые закономерности, но необходимо овладеть фоновыми знаниями иноязычной культуры, иметь представление о национально-культурных особенностях народа-носителя языка. В настоящей работе внимание сосредоточено именно на лингвокультурологических и переводческих особенностях и свойствах ономастикона.

Ономастические исследования помогают выявлять пути миграций и места былого расселения различных народов, языковые и культурные контакты, более древнее состояние языков и соотношение их диалектов. Исследование имен собственных представляет огромную важность благодаря специфическим закономерностям их передачи и сохранения. Вследствие своей социальной функции - служить простым индивидуализирующим указанием на определенный предмет - имя собственное способно сохранять свою основную значимость при полном затемнении его этимологического значения, то есть при полной невозможности связать его с какими-либо другими словами того же языка. Однако собственные имена чаще всего становятся объектом пристального внимания лингвистов, поскольку любое наименование - это слово, входящее в систему языка, образуемое по законам языка, живущее и употребляемое в речи.

Отсюда - огромная устойчивость имен собственных, сохраняющихся не только при революционных сдвигах в истории определенного языка, но даже при полной смене языка одной системы другим. Тем самым устанавливается возможность путем этимологического разъяснения тех или иных названий установить характер языка, на котором было впервые создано соответствующее наименование.

Следует отметить что интенсивным изучением ономастики занимаются учёные не только русскоязычные учёные, но и учёные за рубежом. Специалисты, изучающие процесс формирования личности, утверждают, что имя -- это один из важнейших факторов, влияющих на характер и даже здоровье человека. Например, английский терапевт Уэлстон установил, что пациенты, чьи имена начинаются на буквы последней трети алфавита, в три раза чаще подвержены сердечнососудистым заболеваниям. Исследования, проведенные учеными в Чикаго (США), показали, что люди с забавными или необычными именами более предрасположены к разного рода психическим комплексам. Один из участников этих исследований, врач Роберт Николей, объясняет это так: когда ребенку дают имя, способное вызвать насмешки, это ставит его в оборонительную позицию с первых же шагов среди сверстников. Он вынужден бороться за нормальное отношение к себе. В частности, у ребенка может возникнуть повышенная обидчивость, если он получил имя, которым может быть назван как мальчик, так и девочка, к примеру Марион, Мишель, Николь. Даже взрослые американцы с именем Уильям, по данным исследования, «чувствуют себя униженными», когда к ним обращаются как к Билли или Вилли. Имя не только влияет на характер человека, но часто определяет и его судьбу. Так, американцы с именами Мелвин, Найджел или Джулия, как правило, занимаются гуманитарными науками, зато имена Рори, Роки, Чак -- самые распространенные среди боксеров и футболистов. Из женских имен, по результатам опроса, наиболее привлекательными для американских мужчин являются имена Кристин, Черил, Мелани, Дженифер и Сьюзен. Зато такие имена, как Эталь, Альма, Флоренс, Милдред и Эдна, вызывают у представителей сильного пола Америки неприятные ассоциации. Замечено, что девушки с привлекательными именами плохо продвигаются по службе. Они могут рассчитывать на успех только в шоу-бизнесе. Совместное исследование, предпринятое специалистами университетов Сан-Диего и Джорджии, показало, что учителя в школах упорно ставят низкие отметки Элмерам и Губертам, в отличие от Майклов и Дэвидов. Из этого можно сделать вывод что родители должны тщательно и осторожно выбирать имена своим детям. Ведь имя -- это первый подарок, если не считать самой жизни, который родители преподносят ребенку. Но по их прихоти дар этот может испортить человеку всю жизнь. Психолог Джон Трейн собрал целую книгу самых несуразных имен, от которых страдают некоторые американцы. Семья Май из Нового Орлеана выбрала, например, для своих трех дочерей такие «дивные» имена: My, By, Гу. Джексоны из Чикаго назвали своих пятерых детей Менингит, Ларингит, Аппендицит, Перитонит н Тонзиллит. С моей точки зрения, таким образом можно возненавидеть не только свое имя, но и родителей, давших его. Таких придуманных, нередко нелепых имен хватает и в России. После революции были очень популярны такие имена: Электрификация, Индустриализация, Электрон, Протон. До сих пор популярно имя Владлен, образованное от Владимир Ленин, Вилен -- от Владимир Ильич Ленин и т. д., многие просто не знают происхождения этих имен.

1.1 Методы и приемы ономастики

Ономастика произошла от греческого слова onomastike. то есть искусство давать имена. Термин "оним" (онома, собственное имя) - это слово или словосочетание, которое служит для выделения именуемого им объекта среди других объектов: его индивидуализация и идентификация. Ономастика исследует фонетический, морфологический, словообразовательный, семантический, этимологический и другие аспекты собственных имен. [2, c. 114]

Теоретическая ономастика использует различные методы языкознания:

1)сравнительно-исторический;

структурный (формантный и исследование основ);

генетический (устанавливает родство ИС);

ареальный (выявляет ареалы сходных элементов ИС);

метод ономастической картографии (создание ономастических карт для ономастических исследований);

типологический (устанавливающий изоморфизм в онимии);

региональный (исследование ономастических регионов);

стратиграфический;

сопоставительный (сопоставление ИС различных языков);

этимологический (применяется с ограничением: выявляется только этимон - апеллятив или первичное собственное имя);

статистический (подтверждает активность и тенденции их развития).

При исследовании ИС в ономастике используются следующие методы и приемы:

прием моделирования;

текстологический анализ (применяется к специальным ономастическим текстам, где онимы преобладают над аппелятивами, их особым текстом, особенно к древним, где необходимо разграничение собственных и несобственных имен);

дешифровка текста по имени, реконструкция имени;

стилистический анализ, который применяется к ИС в художественном тексте и в речи.

1.2 Разделы ономастики

Ономастика традиционно делится на разделы в соответствии с категориями объектов, носящих собственные имена.

антропонимика изучает имена людей, их фамилии, прозвища (Пётр Николаевич Амехин, Иван Калита, Игорь Кио, Рюрик). В переводе с греческого языка термин антропонимия означает «имя человека». Антропонимия традиционно изучает имена, прозвища и фамилии людей. В далеком прошлом у наших предков не было ни отчеств, ни фамилий, а только имена и прозвища. Имя каждому древнерусскому ребенку подбирали родители, исходя из личных качеств, внешности младенца, времени, места и очередности его появления на свет (Плакса, Смугляк, Зима, Подберезка, Третьяк). Но с принятием христианства на Руси имена новорожденным стали даваться канонические, по православным святцам. Религия требовала, чтобы ребенка называли не просто как-нибудь, а в честь того или иного святого, почитаемого церковью в строго определенный день года. Поскольку христианство пришло к нам с Ближнего Востока через Римскую империю и Византию, то и большинство наших личных христианских имен было заимствовано из древних языков, а затем приспособлено к русскому произношению: Иван из Иоханаан, Филат из Феофилактос и др.

Фамилии же у русских появились намного позднее. Слово это происходит от латинского familia - семья. Имена или прозвища у наших предков уже были. Отчество образовывалось от имени отца, которое, в свою очередь, ему давали его родители. Фамилия современного россиянина тоже, как правило, отцовская, а к отцу перешла от деда, к деду от прадеда… Первые фамилии были обнаружены в древнерусских документах XV века, хотя они могли существовать и ранее. И чем ближе к нашим дням, тем фамилия становится все более непременной принадлежностью наименования человека наряду с именем и отчеством. Но строго наследственными, юридически закрепленными за всеми гражданами России фамилии практически стали лишь в XX веке.

Подавляющее большинство современных русских фамилий образовано от христианских, православных имен, содержащихся в церковном календаре - святцах. Однако помимо крестного, церковного имени, вплоть до XVIII века русские нередко носили мирское, нецерковное имя, которое зачастую на всю жизнь вытесняло официальное, церковное (Бессон, Неждан, Первуша). Часто потомки получали фамилию именно от такого обиходного, чисто русского имени. Но помимо имен наши предки получали и прозвища, в которых так или иначе отражались их индивидуальные особенности и свойства, недостатки, а также национальность, профессии, места проживания и т.д.: Говоруха, Быстр'ой, Хромой, Украинец, Хохол, Кузнец, Нижегородец. Мирское имя давалось при рождении или в раннем детстве, а прозвище - подростку или взрослому. Поэтому не стоит обижаться носителям "нехороших" фамилий - русский народ всегда был остер на язык и "для красного словца не жалел ни мать, ни родного отца". Ведь непривлекательные свойства внешности человека или его характера "для исправления" клеймились прозвищем, которое вскоре становилось привычным даже для самого прозванного и членов его семьи. А это прозвище в составе фамилии неумолимо переходит из поколения в поколение, вплоть до наших дней. Конечно, следует помнить, что современный человек никак не отвечает за свойства своих предков, да и авторы бранных прозвищ не всегда были справедливы и объективны в отношении к носителям таковых прозвищ.

Антропонимы называют, но не приписывают никаких свойств. « Неоценимое прагматическое удобство собственных имен как раз в том и состоит, что они дают возможность публично говорить о ком-либо, не договариваясь предварительно, какие именно свойства должны обеспечить идентичность референта» [9, стр.70].

Несмотря на то, что антропонимы относятся к именованию людей, они дают чрезвычайно сложный спектр категорий имен, что связано с историей культуры, особенностями психологии людей, с традициями и многим другим. Они обладают понятийным значением, в основе которого лежит представление о категории, классе объектов. Этому значению присущи следующие признаки:

1)Указание на то, что носитель антропонима - человек: laugh like little Audrey, Billy Bunter, Brown, Jones and Robinson, Good-time Charlie.

2)Указание на принадлежность к национально-языковой общности: David and Jonathan, Dr. Jekyll and Mr. Hyde, let George do it.

3)Указание на пол человека: Tom Tiddler's ground в отличие от nice Nelly.

В значении английских личных имен присутствует в большинстве случаев все три признака, в значении фамилий - только первый и второй признаки. Поскольку набор возможных признаков очень ограничен, получается, что на общеязыковом уровне многие антропонимы обладают обобщенно-предметным значением, поэтому в качестве дифференцирующих эти признаки выступают не только для отдельных имен, сколько для обширных групп антропонимов. Однако в речевой практике антропонимы постепенно обретают способность к более точной идентификации человека. Поэтому выделяют индивидуальные и групповые антропонимы. [14, стр.92].

Индивидуальные выделяют личность из коллектива, групповые - даются коллективам, выделяемым на основе тех или иных признаков. Также в антропонимии выделяются официальные (паспортные) и неофициальные (обиходные) формы имен. Изучение частных особенностей ономастической антропонимической системы каждого народа вскрывает интересные факты, связанные с его историей и этнографией, и дает большой материал для дальнейших исследований.

топонимика (от греч. topos - «место» и onyma - «имя, название») изучает географические названия (топонимы), их функционирование, значение и происхождение, структуру, ареал распространения, развитие и изменение во времени и являющийся пограничной научной дисциплиной между лингвистикой, географией, историей и этнографией. Совокупность топонимов на определенной территории составляет ее топонимию. По характеру географических объектов выделяются следующии виды топонимии: ойконимия (от греч. oikos - «дом, жилище») - названия населенных пунктов (г.Борисоглебск, с.Танцырей, пос.Звегинцево, дер.Селома, хут.Подпольный), гидронимия (от греч. hydor - «вода») - названия водных объектов (река Ворона, озеро Круглое, Кравцов пруд, ручей Олений Колодезь), оронимия (от греч. oros - «гора») - названия особенностей рельефа (Красные горы).

Топонимика расшифровывает географические названия. В недалеком прошлом народы оставляли пласты своих названий географических объектов, которые потом перекрывались другими. Теперь, рассматривая топонимы, мы по ним определяем следы пребывания разных народов и племен, живших на определенных территориях ранее. Ценным языковым индикатором часто служат гидронимы, как правило, иноязычные по своему происхождению. Для Центрального Черноземья таковыми являются названия рек Дон (иран. `река, вода'), Алабушка (тюрк. `окуневая речка'), Усмань (иран. `камень') и др. Позднее от них возникли отгидронимические ойконимы (с.Донское, с.Малые Алабухи, с.Новая Усмань).

Топонимы как имена собственные обслуживают категорию географических объектов. В значении топонимов, как и у других имен собственных, можно выделить не менее трех компонентов: бытийный, классифицирующий, индивидуальный. Топонимические денотаты многочисленны; это могут быть континенты, океаны, моря, страны и т. д. В связи с этим классифицирующий компонент значения у топонимов нередко получает формальное выражение. Во-первых, название денотата может являться неотъемлемой частью самого названия, например, the Strait of Dover, Coney Island. Часто они входят в состав официального именования, но обычно отсутствуют в более бытийном варианте:New York (City). Во-вторых, обозначение денотата может входить в топоним как некая псевдоморфема: Kingstown, Peterborough. В-третьих. Существуют морфемы, специфичные для денотата, но не называющие его прямо. В английском языке его функцию выполняет окончание, например, -ton, -field, -bridge, -burg, - shire, land и другие. Кроме того, понятийный компонент значения топонимов стремится к дополнительному лексическому наполнению в речи. Потенциально безграничное количество возможных географических объектов, а также различная степень их значимости для общества приводят к тому, что языковой статус различных групп топонимов различен. [20, стр.201].

set the Thames on fire, I'm from Missouri; you've got to show me, shoot Niagara, Paris is worth a mass, do at Rome as Romans do, Rome was not built in one day, meet one's Waterloo, the curse of Scotland, discover America

астронимика и космонимика изучают наименования зон космического пространства, созвездий, галактик, названия отдельных небесных тел (Солнце, Луна, Юпитер, комета Галлея, малая планета (астероид) Веста, карликовая планета Церера, звёзды Толиман или Сириус) Данобол (астероиды и прочие кометы)

зоонимика изучает клички животных (Шарик, Мурка, Квадрат, Звёздочка, Донгуз), особый отдел ономастики со своими традициями, которые различны у разных народов. Как и антропонимы, зоонимы могут быть индивидуальными и групповыми. Групповые имена животных даются всему виду в целом; индивидуальные же имеют существенные отличия. В зоонимии, как и в антропонимии выделяются официальные и неофициальные формы.

Puss in Boots - кот в сапогах

этнонимика изучает происхождение и функционирование этнонимов - названий наций, народов, народностей, племён, племенных союзов, родов и др. этнических общностей. Этнонимика исследует историю этнонимов, их употребление, распространение и современное. Этнонимы составляют особый разряд исторической лексики; это названия различных видов этнических общностей: наций, народов, племен и т.д. В составе этнонимов выделяют автоэтнонимы - самоназвания народов и племен, и аллоэтнонимы - названия, данные им другими народами. Как правило, этнонимы соотносятся с названиями страны или области, занимаемой этносом. К этнонимам близки названия жителей, образующиеся от различных типов топонимов. Будучи особой разновидностью терминов, этнонимы содержат ценную историческую информацию для изучения народов мира и исследования развития языков. Но, как считает Суперанская, этнонимы не входят в ономастическую лексику и не выделяются как ее особый разряд. Данные этнонимики особенно важны для решения проблем этнической истории, этно- и лингвогенеза. Изучение этнонимов даёт возможность проследить эволюцию имени, объяснить его происхождение. Результатами этнонимики пользуются историки, этнографы, демографы, лингвисты, антропологи и археологи, исследующие этнические общности с разных точек зрения, пути этнических миграций, культурные и языковые контакты. Этнонимы, будучи древними терминами, несут в себе ценную историческую и лингвистическую информацию. Различают макроэтнонимы - названия крупных этнических общностей и микроэтнонимы, обозначающие небольшие этнические объединения. Особую группу в этнонимике составляют самоназвания народов или племён, которым противопоставлены названия, данные соседями этих племён или народов. Средние общеславянские "немцы" для группы германских племён или же общеупотребительный этноним "финны", тогда как сами себя они называют соответственно Deutschen и Suomalaiset. К этнонимам близки названия местожителей (этниконы), образующиеся от топонимов (Москва - москвич, Новгород - новгородец), а также неофициальные и прозвищные обозначения групп населения (казаки, москали, хохлы, чалдоны и т. д.). Этнонимы обычно соотносятся с макротопонимами (русский - Русь, поляк - Польша). Соотнесенность бывает прямой, когда название страны образовано от этнонима (франки - Франция, чехи - Чехия, греки - Греция), и обратной, когда этноним произведён от названия страны (Америка - американец, Австралия - австралиец, Украина - украинец).

хрематонимика изучает собственные имена предметов материальной культуры (алмаз «Орлов», меч Дюрандаль, пушка Гамаюн)

теонимика изучает собственные имена богов и божеств любого пантеона (Стрибог, Зевс)

карабонимика изучает собственные имена кораблей, судов и катеров («Аврора», «Варяг», «Бородино», «Память Меркурия» и т. д.). Термин предложил Г. В. Алексушин в противовес предложенным ранее терминам наутонимика и каронимика.

эргонимика изучает наименования деловых объединений людей. Например, эмпоронимы -- названия магазинов, фирмонимы -- названия фирм. Сюда же относятся названия парикмахерских, баров, кафе, бильярдных клубов, благотворительных организаций и др.

прагматонимика изучает наименования товаров и других результатов практической деятельности людей. Например, парфюмонимы -- названия парфюмерной продукции, ароматов (Chanel, J'adore, Lauren), чоконимы -- названия шоколадной продукции («Кара-Кум», «Метелица», «Ласточка»).

мифонимия изучает это своеобразный сектор ономастического пространства, созданный наподобие реальной его части. В него входят имена людей, животных, растений, народов, географических и космографических объектов, различных предметов и т. д., в действительности никогда не существовавших. Особое место в нем занимает теонимия (имена богов), наиболее ярко представленная в религии, и демононимия (наименования различных духов). Имена героев и титанов - ближайшее подобие антропонимии - занимают промежуточное положение между антропонимией и теонимией.

Вот примеры некоторых мифонимов:

bend the bow of Ulysses, Pandora's box, the cask of Danaides , Promethean fire, Achilles' heel, a Herculean labour, a labour of Sisyphus, the thread of Ariadne

Помимо этого в ономастике существуют специальные направления по изучению имен собственных в художественной литературе и устном народном поэтическом творчестве, в диалектах и говорах, в официально-деловом стиле речи.

Имена собственные составляют культурно-историческое наследие создавшего их народа, поскольку менталитет любой нации имеет групповой характер и приобретается человеком под влиянием окружения, в котором он созревает и живет, а ментальность формируется под влиянием национального языка, народных традиций, народной культуры, народной мудрости и проявляется в тех реалиях, которым данный народ отдает предпочтение.

Наши предки из поколения в поколение передавали накопленный жизненный опыт, культурные традиции, выражавшиеся как в литературе, фольклоре, так и в языке, в частности в именах, прозвищах, фамилиях, географических названиях. К сожалению, долгое время русский народ был искусственно доведен до состояния иванов, не помнящих родства. Под воздействием государственной идеологии из памяти людей сознательно искоренялись исторические факты, имена, географические названия, связанные с народной историей, традициями народа, гармонично связанными с его древним языком. Большой урон от такой политики понесла прежде всего ономастическая система русского языка - весомая часть национальных традиций нашего народа. Лишь в последнее десятилетие возвращается государственный интерес к духовному наследию наших предков, в том числе и к ономастическим единицам.

Аспекты ономастических исследований многообразны. Выделяются: описательная ономастика, составляющая объективный фундамент ономастических исследований, дающая общефилологический анализ и лингвистическую интерпретацию собранного материала; теоретическая ономастика, изучающая общие закономерности развития и функционирования ономастических систем; прикладная ономастика, связанная с практикой присвоения имен, с функционированием имен в живой речи и проблемами наименований и переименований, дающая практические рекомендации картографам, биографам, библиографам, юристам; ономастика художественных произведений, составляющая раздел поэтики; историческая ономастика, изучающая историю появления имен, и их отражение в именах реалий разных эпох; этническая ономастика, изучающая возникновение названий этносов и их частей в связи с историей этносов, соотношение этнонимов с именами других типов, эволюцию этнонимов, приводящую к созданию топонимов, антропонимов, зоонимов, связь этнонимов с названиями языков (лингвонимами).

Современная ономастика - это комплексная научная лингвистическая дисциплина, обладающая своим кругом проблем и методов. Ономастические исследования помогают изучению путей миграции отдельных этносов, выявлению мест их прежнего обитания, установлению более древнего состояния отдельных языков, определению языковых и культурных контактов разных этносов.

Зачастую только в региональных ономастических единицах (топонимах, названиях астрономических объектов, именах, фамилиях, прозвищах людей, кличках животных) сохранились неповторимые значения слов, вышедшие из активного употребления современными носителями русского языка (алешки, гармаш, ендова, коваль, котляр, кучугуры, липяги, чекмень, яруга и др.). В данном случае большую помощь исследователям региональной ономастики окажет «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И.Даля, в котором содержится свыше 200 тысяч слов, собранных во второй половине XIX века в разных губерниях России. Бессмертный лексикографический труд В.И.Даля служит своеобразным ключом к пониманию множества современных ономастических единиц.

Таким образом, характер имени собственного определяется многими факторами: географической средой (влияет на топонимы, этнонимы, астронимы и др.), культурой народа и религией (влияет на теонимы и антропонимы), историей народа (влияет на все категории онимов), социальной средой и ее изменениями (мода на имена, изменение их состава, появление новых имен и моделей). Все собственные имена в языке данного народа, называющие любые реальные, гипотетические и фантастические объекты, есть «ономастическое пространство, представляющее собой непрерывный ряд сменяющихся типов». Эти типы образуют ономастические поля. Имена смежных полей тесно взаимосвязаны. У каждого народа в каждую эпоху имеется ономастикон, включающий имена собственные разных сфер ономастического пространства. Исторический потенциал, заключенный в имени собственном, проявляется в том, что оно неразрывно связано с разнообразными сферами человеческой деятельности. Имя - это один из продуктов человеческой культуры. Оно возникает в коллективе, из потребностей коллектива и отражает черты, значимые для коллектива. Эпоха и уровень знания человечества накладывает свой отпечаток на имя.

1.3 Функции ономастики

Ономастические исследования помогают выявлять пути миграций и места былого расселения различных народов, языковые и культурные контакты, более древнее состояние языков и соотношение их диалектов. Исследование имён собственных представляет огромную важность благодаря специфическим закономерностям их передачи и сохранения. Вследствие своей социальной функции -- служить простым индивидуализирующим указанием на определённый предмет -- имя собственное способно сохранять свою основную значимость при полном затемнении его этимологического значения, то есть при полной невозможности связать его с какими-либо другими словами того же языка (ср., например, такие названия рек в русском языке, как скифское «Дон», финно-угорские «Москва», «Волга» и т. д.).

Отсюда -- огромная устойчивость имён собственных, сохраняющихся не только при революционных сдвигах в истории определённого языка, но даже при полной смене языка одной системы другим. Тем самым устанавливается возможность путём этимологического разъяснения тех или иных названий установить характер языка, на котором было впервые создано соответствующее наименование.

Из этого можно сделать вывод, что ономастика, таким образом, даёт ценнейший материал для истории, устанавливая места поселений и пути миграций, часто исчезнувших народов, характеризуя местные мифы, давая представления о типе поселений, об общественных и семейных отношениях. Анализ географических названий южной части Восточно-Европейской равнины приводит к положительному решению вопроса о скифском вкладе в русский язык. Анализ названий русских городов по Великому водному пути (типа «Вышний Волочёк») позволяет установить особенности речного транспорта соответствующей эпохи и т. д. Топонимика (особенно гидронимика) зачастую является единственным источником информации об исчезнувших языках и народах.

1.4 Задачи переводческой ономастики

Ономастика как раздел лексикологии выделилась в особую науку в силу осознания учеными специфики имён собственных по сравнению с нарицательной лексикой. Признавая их особое положение в языке и речи одного и того же языкового коллектива, нельзя не признавать и специфической роли, которую имена собственные играют в межъязыковом взаимодействии. Изучение этой специфики, как представляется, возможно на основе сочетания подходов двух лингвистических дисциплин - переводоведения и ономастики.

Такой общий раздел теории перевода и ономастики можно назвать переводоведческой ономастикой. Эта дисциплина призвана заниматься сопостовительным изучением текстов с использованием имён собственных, порождаемых в результате межъязыковой коммуникации (перевода) на двух (или более) языках, и проблемой формирования межъязыковых ономастических соответствий. В этой проблеме можно выделить объективный и субъективный аспекты.

Объективный аспект проблемы выражается в выявлении и описании тех объективных факторов и ограничителей, которые действуют в качестве разнонаправленных векторов межъязыковой коммуникации, мешающих реализации универсального подхода на основе постулата главенства формы при передаче имён собственных.

Субъективный аспект проблемы связан с выбором принципов и методов формирования соответствий, т.е. решениями, принимаемыми переводчиком (или другими языковыми посредниками).

Будучи сопоставительной дисциплиной, переводоведческая ономастика не может не изучать сходства и различия между языками в сфере коммуникативной (текстовой) роли имён собственных. Однако, полное сходство, как правило, тривиально и не требует разъяснений, поэтому данную дисциплину должны в первую очередь интересовать расхождения.

Объективный и субъективный аспекты формирования ономастических соответствий коррелирует, соответственно, с дескриптивным и прескриптивным аспектами переводоведческой ономастики. Последний вытекает из самой природы ономастики и переводоведения : известно, что имя собственное - одна из тех сфер языка, где особенно актуально регулирование и нормирование. Кроме того, переводоведческая ономастика распологает необходимостью теоретической и (или) практической подготовка языковых посредников.

Прескриптивный аспект переводоведческой ономастики реализуется и в моделировании стратегии переводчика при формировании ономастическизх соответствий. Поскольку такое моделирование неизбежно приобретает рекомендательный и дидактический характер.

Если говорить о методе переводоведческой ономастики как лингвистической дисциплины, то главным для нее является сопоставительный (контрастивный) метод, опирающийся в свою очередь на более широкий диалектический подход, необходимый для выявления объективных антиномий, обуславливающих межъязыковые и межкультурные расхождения. Это позволяет выявить и описать закономерности в несходстве, отделить их от случайных субъективных ошибок или выяснить причины тех ситуаций, когда такие ошибки носят массовый и неслучайный характер. [21, стр.94].

Но, разумеется, переводоведческая ономастика вряд ли будет полезна без опоры и на методы теории перевода, а также на ее понятийно-концептуальный аппарат, в основе которого лежит теория эквивалентности и теория переводческих трансформаций.

1.5 Географическая среда ономастикона и его характеристики

Географическая среда, служащая той базой, на которой развивается культура народа во всех ее разновидностях - материальной, социальной, духовной, накладывает свой отпечаток на весь образ жизни человека. Влияние географической среды на ономастикон - постоянно действующий фактор. Наиболее наглядны в этом отношении топонимы.

Эта категория объектов изучается в одном из разделов ономастики, который называется топонимикой. По характеру объектов выделяются следующие основные виды топонимии:

Ойконимия (греч. oikos - дом, жилище) названия населенных пунктов;

Гидронимия (от греч. hydor - вода) - названия водных объектов;

Оранимия (от греч. oras - гора) - названия особенностей рельефа;

Космоника - названия внеземных объектов.

Исходя из величины объектов, устанавливают два яруса топонимии:

Макротопонимия - названия крупных природных объектов или созданных человеком объектов и политико-административных объединений;

микротопонимия - индивидуализированные названия малых географических объектов, особенностей местного ландшафта. [27, стр.34].

Топонимы составляют значительную часть ономастической лексики. Их число на любой освоенной человеком территории очень велико, топонимы Земли исчисляются миллиардами единиц.

Топонимика развивается в тесной взаимосвязи с географией, историей, этнографией. Топонимия служит ценнейшим источником для исследования истории языка, помогает восстановить черты исторического прошлого народов, определить границы их расселения, очертить границы былого распространения языков, географических культурных и экономических центров, торговых путей и т.п.

Топонимы занимают особое место в лексической системе языка. Не вызывает сомнения, что, представляет собой определенную группу слов, они наделены парадигматическими и синтагматическими характеристиками, свойственными слову вообще. Несомненно также и то, что категории, установленные для ИС, как специального подкласса слов, распространяются и на топонимы. Вместе с тем очевидно, топонимы не просто разновидность ИС, а ИС особого рода, своеобразные свойства которого делают невозможным их изучение только в пределах языкознания, даже в самом широком его понимании, то есть как дисциплины, включающей социолингвистику, психолингвистику и этнолингвистику.

2.Имя собственное

2.1 Имя собственное в системе языка

Имя собственное -- объект ономастики, самостоятельной лингвистической науки. Тем не менее, в художественной литературе сложился специальный прием использования «характеристических» имен. В последнее время многие лингвисты говорят об особом положении омонимов в контексте художественного произведения: имя собственное наделяется автором богатством и разнообразием ассоциативных связей, которые раскрываются в контексте произведения.

Поскольку ИС является социальными в большей мере, чем имена нарицательные, то помимо чисто лексического компонента, в его значение входят и экстралингвистические компоненты, в том числе эстетический, аффективный, морально и социально-оценочный. Поскольку ИС во всей полноте своих характеристик представляют собой как бы точки соприкосновений лингвистического и экстралингвистического (прагматического) планов, значение его оказывается сложным комплексом, включающем сведения о слове переплетающимися со сведениями об именуемом объекте. В этом проявляется специфика ИС. В состав сведений о слове, т.е. в лингвистическую часть значения имени входят и особые мотивы именования, и специфика существования имени в языке и его современное восприятие, и история имени, и этимология его основы.

В состав экстралингвистического аспекта имени входят и особые условия существования имени в обществе и культурно-исторические ассоциации, с ним связанные, и специфика связи имени с именуемым объектом, и степень известности объекта и его имени.

Группы ИС, разграниченных по предметным областям, могут быть различными по характеру своего значения и сферы функционирования:

1)имена, которые обозначают (фамилии, имена, клички животных, названия мест, исторических дат, событий и т.п.), 2) имена, которые только называют (заглавия книг, названия журналов, этикетки, изделия парфюмерии и т.п.).

У ИС 1-го типа в системе языка значение носит денотативный характер, то есть в его основе лежит представление о категории, классе лиц, предметов.

ИС, будучи единицами языка - словом или функционально схожим с ним словосочетанием, обладают всеми типами отношений - денотативным (отношение значения слова к предмету), сигнификативным (отношение к понятию), структурным ( отношение значения слова, а также всего слова к другим словам данного языка), однако их качество в ИС, несколько своеобразно по сравнению с соответствующими компонентами значений нарицательных слов, что и обеспечивает ИС языковую-речевую специфику и объединяет их в особую подсистему в пределах общей лексикосемантической системы языка. ИС, конечно, в меньшей степени, чем слова нарицательные, способны быть средством общения; их задача как раз останавливать внимание на индивидуальном, извлекать его из множественного, противопоставлять множественному. Но и ИС как слово обобщает в том смысле, что указывает природой определенной части речи и т.п. на принадлежность понятия к той, а не иной сфере восприятия.

Акты номинации собственными именами в художественном произведении, подчиненные авторской целеустановке создания единого художественного целого, представляют собой особый вид номинации, характеризующийся целенаправленностью. Именование такого рода позволяют рассмотреть существенные стороны номинативного процесса. Кроме того, изучение этого аспекта номинации требует выявления особенностей, свойственных ИС потенциально и ИС, используемых в литературе.


Подобные документы

  • Рассмотрение общих вопросов антропонимики. Изучение истории антропонимической терминологии и происхождения фамилий в мире. Анализ особенностей происхождения русских и европейских фамилий. Представление различных способов образования английских фамилий.

    курсовая работа [70,1 K], добавлен 13.08.2015

  • Семантический анализ русской и английской лексики - названий сладостей с точки зрения их формы, цвета, структуры, размера. Описание истории их происхождения, способов приготовления и состава ингредиентов. Сопоставление дефиниции наименований конфет.

    реферат [35,1 K], добавлен 22.12.2015

  • Происхождение английских имен на различных этапах развития истории. Английские имена в Средние века. Вклад пуритан в английский именник. Роль литературы в пополнении ономастикона Англии. Факторы, определяющие выбор личных имен. Производные формы имен.

    реферат [28,0 K], добавлен 22.09.2014

  • Сопоставление лексического и грамматического анализа слов. Исследование отношения морфологии к лексикологии и синтаксису. Определение понятия, видов морфемы и ее характерных особенностей. Сравнительный анализ слова и морфемы как минимальных знаков языка.

    курсовая работа [41,8 K], добавлен 24.09.2010

  • Понятие и назначение отчества, история и этапы его внедрения в российскую традицию. Именование по имени и отчеству в дофамильный период. История образования русских фамилий для различных слоев населения. Черты, отличавшие их от фамилий иных народов.

    реферат [39,4 K], добавлен 09.12.2011

  • История возникновения имен, их изначальная форма и последующее трансформирование с течением времени. Традиции выбора имени для ребенка на Руси. Заимствования имен из других культур. Тенденция к созданию нетрадиционных названий в советское время.

    реферат [23,2 K], добавлен 22.12.2014

  • Фамилия как наследственное имя семьи, первичной ячейки общества. Фамилии, возникшие из топонимов (географических названий). Изучение маршрутов больших и малых миграций по распространению фамилий рядовых людей. Антропонимика – наука об изучении фамилий.

    статья [28,1 K], добавлен 21.11.2009

  • Примеры названий животных и птиц собственными и нарицательными именами. Роль топонимов (названий местностей) в образовании названий животных. Связь географических наименований с названиями различных полезных ископаемых. Особенности имен небесных тел.

    реферат [15,1 K], добавлен 02.04.2010

  • Понятие и классификация фразеологической единицы, особенности перевода устойчивых сочетаний слов. Сопоставительный анализ концептов "вражда" и "дружба" в русской и английской фразеологии, их универсальные черты и национально-культурная специфика.

    дипломная работа [93,1 K], добавлен 12.03.2015

  • Определение понятия имени собственного, изучение особенностей их перевода. Рассмотрение примеров названий кинофильмов как имен собственных. Описание стратегии адаптации при переводе названий кинофильмов с английского и немецкого языков на русский язык.

    дипломная работа [66,5 K], добавлен 17.09.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.