Директивные высказывания

Функционирование французских директивных речевых актов в процессе коммуникации, взаимодействия людей в диалоге. Выявление семантических, синтаксических и прагматических особенностей директивов, невербальных компонентов, сопровождающих речевой акт.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 05.07.2009
Размер файла 104,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

71

Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
Тамбовский государственный университет
имени Г.Р.Державина
Институт филологии
Кафедра французской филологии

"Директивные высказывания"

Выполнила: студентка 5 курса

отделения зарубежной филологии

Лукьянова Елена Юрьевна

Научный руководитель: к.ф.н., доцент

Кудрина Наталья Александровна

Тамбов 2007

План

Введение

1. Теория речевых актов

1.1.Определение речевого акта

1.2. Основные понятия теории речевых актов

1.3. Классификация речевых актов

1.4. Невербальные компоненты коммуникации. Их роль в ходе общения

2. Директивный речевой акт

2.1 Определение директивного речевого акта

2.2. Определение директивной интенции

2.3.Перлокутивная функция директивных высказываний

2.4. Основные перфомативы класса директивов

2.5.Формальные особенности директивов:

2.5.1.интенсификаторы

2.5.2.деинтенсификаторы

2.6. Факторы, обеспечивающие успешность директивного речевого акта

2.7. Коммуникативные неудачи при реализации директивных речевых актов:

2.7.1. причины коммуникативных неудач;

2.7.2. вопросительные высказывания в аномальных коммуникативных высказываниях

2.8. Классификация директивов

2.9. Аспекты изучения директивных речевых актов

2.10. Средства выражения директивных речевых актов:

2.10.1. Побудительные предложения;

2.10.2. Повествовательные предложения;

2.10.3 Вопросительные предложения

3 Особенности употребления директивов во французской речи

4. Заключение

5. Библиография

Введение

Курсовая работа посвящена изучению функционирования французских директивных речевых актов в процессе коммуникации.

В данном исследовании под «директивами» понимается категоричный (запрет, требование, инструкция) или некатегоричный (совет, просьба, предложение) вид побуждений, которые, в первом случае, могут исходить только от индивидуумов, располагающих полномочиями осуществления подобных речевых актов, во втором случае - от индивидуумов, нуждающихся в совете или помощи собеседника.

В связи с особой социальной значимостью побуждений языковеды всегда проявляли к ним большой интерес (Е.И. Беляева, Н.Г. Закутская, Я.Н. Еремеев, А. Вежбицкая, М.М. Бахтин, А.В. Дорошенко и др.). В этой связи следует отметить, что лингвистика достаточно хорошо изучила многие важные аспекты побуждений (в том числе и директивов), их структурные особенности, морфолого-синтаксические свойства, некоторые прагматические характеристики побудительных высказываний, поэтому эта тема продолжает оставаться в высшей степени актуальной.

Объектом исследования данной курсовой работы выступает функционирование директивных речевых актов в процессе речевого взаимодействия людей в диалоге. Диалог - это форма речи, состоящая из обмена высказываниями - репликами, на языковой состав которых влияет непосредственное восприятие, активизирующее роль адресата в речевой деятельности адресанта [В.Н.Ярцева,1998:135]. Директивные высказывания, хотя и вычленяются из диалога в исследовательских целях, но, тем не менее, они являются лишь компонентами диалога, неразрывно связаны со всеми внешними компонентами (ситуацией, контекстом, психологическими и социальными характеристиками коммуникантов) и имеют свое значение только в составе этих связей. Именно такой подход к директивным высказываниям определяет актуальность и научную новизну работы.

Директивность является одной из основных характеристик высказывания; все высказывания можно по этому критерию разделить на директивные и недирективные. Директивное высказывание есть сложный продукт коммуникации, зависящий от волеизъявлений коммуникантов, особенностей коммуникативного контекста, социокультурной и национально-языковой среды [Я.Н. Еремеев,2004: 5].

Осуществляемый в работе анализ директивных речевых актов имеет целью выявление семантических, синтаксических и прагматических особенностей французских директивов.

Из цели вытекает и ряд задач:

1) а) дать определение речевого акта;

б) выявить основные понятия теории речевых актов;

в) сопоставить классификации речевых актов разных языковедов;

г) рассмотреть исследования речевых актов на современном этапе развития лингвистики;

д) ознакомиться с невербальными компонентами, сопровождающими речевой акт;

2) а) дать определение директивного речевого акта, директивной интенции;

б) ознакомиться с основными перфомативами класса директивов;

в) рассмотреть основные факторы, определяющие перлокутивную функцию высказывания;

г) выявить языковые средства, используемые в качестве интенсификоторов и деинтенсификоторов директивных высказываний;

д) проанализировать факторы, влияющие на успешность общения или же, в противном случае, на возникновение коммуникативных неудач;

е) изучить классификацию директивных речевых актов;

ж) ознакомиться с аспектами изучения директивных речевых актов;

з) рассмотреть средства выражения директивных высказываний.

1. Теория речевых актов

1.1 Определение речевого акта

По мнению многих ученых, в частности Е.В. Милосердовой, развитие любой науки - и лингвистика в этом отношении не исключение - в конечном счете, определяется потребностями практической деятельности людей. Современное прагматическое направление в лингвистике позволяет глубже исследовать специфику языкового поведения человека, то есть его речевых действий в соответствии с правилами поведения, иначе говоря, специфику речевых актов [Е.В.Милосердова,2004:149].

Понятие «речевой акт» является одним из наиболее популярных в современной лингвистической науке. Оно не имеет единственного определения. По мнению В.Б. Гудковой "речевой акт представляет собой единство социального (объективного) и индивидуального (субъективного) и содержит целый комплекс фактов лингвистического и экстралингвистического характера" [В.Б. Гудкова, 2003: 2].

Н.Д. Арутюнова дает следующее определение речевого акта: речевой акт представляет собой элементарное (минимальное) звено языковой коммуникации, являющееся продуктом актуализации предложения в конкретной ситуации общения и направленное на достижение определенной иллокутивной цели [Цит. по А.В.Черная,2004:44 ].

Л. С. Гуревич в своей работе "Коммуникативный акт в рамках теории речевой деятельности" рассматривает это понятие как "сложное в языковом, психологическом плане образование, в котором задействованы интерлокутивные силы, где реплика-стимул и реплика-реакция актуализируют содержательную, конструктивную и ситуативную общность, и где прагматическая составляющая является диалогическим единством" [Л.С.Гуревич, 2006:400].

О.И.Москальская употребляет иллокутивный акт в значении поступка, входящего в состав внеязыкового контекста и имеющего целью определенное воздействие на адресата речи [Цит. по Н.А.Бут,2004:53].

Иную трактовку речевого акта находим у Р.И.Карчевски. Он под речевым актом понимает "минимальную коммуникативную единицу текстового уровня, совершаемую в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе, выступающую в виде целенаправленного действия говорящего для достижения взаимопонимания между участниками коммуникации" [Р.И. Карчевски, 2002:129-130].

И.Е. Папулинова, рассматривая речевой акт как деятельность, выделяет две его стороны: формальную и содержательную. К формальной стороне она относит языковые единицы и интонацию. Содержательная сторона охватывает, по ее мнению, пропозициональное значение (информационное содержание) и прагматические компоненты, такие как иллокутивная функция, мотив, цели, тактика воздействия на адресата, социальные и личностные характеристики участников общения, эмоциональное состояние участников и перлокутивный эффект [И.Е.Папулинова,2000:167].

Таким образом, точка зрения на определение речевого акта каждого из вышеперечисленных лингвистов объективна и верна. Каждый из исследователей, давая объяснение этого понятия, принимает во внимание лингвистические и экстралингвистические факторы построения речевого акта. Разница во взглядах обуславливается тем, что лингвисты анализируют речевой акт с разных позиций, акцентируют свое внимание в большей степени или на формальной стороне речевого акта, или на содержательной. Исследуя речевой акт с точки зрения его структуры, можно дать следующее определение этого понятия: высказывание говорящего, оформленное с помощью различных видов предложения (побудительного, повествовательного, вопросительного), лексическое наполнение и синтаксическая структура которого зависит от интенций говорящего, коммуникативного контекста и сферы общения. С содержательной стороны речевой акт представляет собой действие адресанта по отношению к адресату, осуществляемое в определенной ситуации общения и направленное на реализацию определенного замысла говорящего.

Многие лингвисты (В.Г. Гак, А.А. Леонтьев, О.Розеншток-Хюсси и др.) считают, что основными параметрами и компонентами речевого акта являются: говорящий (адресант), слушающий (адресат), отношения между ними, отношение высказывания к пресуппозиции говорящих, соотношения высказывания и предмета речи, связь между высказываниями.

1.2 Основные понятия теории речевых актов

Центральным понятием теории речевых актов является, по мнению Дж. Остина, разграничение локутивного акта, то есть акта произнесения некоторого высказывания, его фонетическая и графическая оболочка, иллокутивного - акта сообщения данному высказыванию определенной иллокутивной силы, то есть выражения в нем интенции говорящего, и перлокутивного - акта восприятия адресатом высказывания и распознания его иллокутивной силы [Дж. Остин, 1986: 22- 30].

Следующим важным понятием теории речевых актов является понятие намерения (интенции) говорящего. Так, П. Грайс определил в термине намерения понятие субъективного значения высказывания, или «значения говорящего». По П. Грайсу, "субъективное значение высказывания есть намерение говорящего получить с его помощью определенный результат, благодаря осознанию слушающим этого намерения" [П. Грайс, 1989:217].

Л.М.Михайлова под интенцией понимает коммуникативную направленность высказывания. Она считает, что понятие " интенция" включает в себя как функционально четко выраженные иллокуции вопроса, приказа, просьбы, команды, предложения, пожелания, так и сообщение информации, а также передачу эмоционального состояния [Л.М.Михайлова,2002:5].

По словам Н.А. Бут, применительно к речевым действиям можно говорить о языковых конвенциях, которые действуют на уровне локутивного акта и определяют локутивное, или языковое, значение высказывания [Н.А. Бут, 2004:45]. Исследователь считает, что в общем случае языковых конвенций недостаточно для объяснения производства и восприятия речевого акта на иллокутивном уровне, так как одно и то же высказывание в зависимости от структуры просодической манифестации может расцениваться по-разному: как речевой акт или приказа, или просьбы, или совета [Н.А. Бут, 2004: 46-48].

Для теории речевых актов свойственно такое понятие как "установка". Т.Е.Доброва пишет о том, что в работах Сидоркова, Бабенко термины "установка" и "речевая установка" используют как синонимы иллокутивного акта. Команский понимает этот термин более широко, как мотивация высказывания, определяющаяся целью воздействия и получением от него желаемого результата. Г.Ф.Мусаева рассматривает этот термин в рамках теории текста, где он приобретает значение направленности текста, его роли в коммуникации с точки зрения адресата [Цит. по Т.Е.Добровой,2004:10-11].

Сама же Т.Е.Доброва использует термин "установка" в понимании В.В.Богданова, который под "установкой" имеет в виду то, что находится в центре внимания говорящего [Т.Е.Доброва,2004:14-15].

Для успешной реализации коммуникативной установки важно знать такое понятие, как " коммуникативная среда". О.Ю. Цветков утверждает, что "характер речевого высказывания, степень воздействия на собеседника зависит от последовательности и состава высказываний, наделенных своей интенцией". Он пишет, что для реализации коммуникативного замысла собеседника в одних случаях достаточно одного высказывания с его интенцией, в других же - необходима комбинация интенций нескольких высказываний, как одноименных, так и различных по функции [О.Ю. Цветков, 2002:5].

Таким образом, коммуникативная среда характеризуется последовательностью функциональных типов высказывания, каждый из которых обладает своей интенцией, способствует тем самым реализации коммуникативной установки.

Вышеперечисленные понятия теории речевых актов имеют большое значение в прагматике и в совокупности играют важную роль при анализе речевого акта, особенно при выделении типов речевых актов и при их построении. Так, одно и то же высказывание говорящий произносит с разной интонацией в зависимости от его интенции и установки, которые предопределяют коммуникативную среду речевого акта, а также в зависимости от коммуникативного контекста и ситуации.

1.3 Классификация речевых актов

Заслуга Дж. Остина состоит не только в том, что он первым сформулировал теорию речевых актов, но и в том, что он предложил классификацию речевых актов, которая в дальнейшем послужила отправной точкой для других языковедов в выделении типов речевых актов. Существует большое количество классификаций. Рассмотрим некоторые из них.

Итак, Джон Остин предложил выделять пять классов перфомативных (иллокативных) актов:

1) вердиктивы, с помощью которых говорящий выражает свою оценку чего или кого-либо;

2) экзерситивы, служащие для осуществления власти говорящего (приказания, распоряжения и т.п.);

3) комиссивы - выражение обещаний и обязательств;

4) бехабитивы регулируют общественное поведение, взаимоотношения коммуникантов и т.д. (например, поздравления, извинения и пр.)

5) экспозитивы определяют место высказывания в ходе беседы (я признаю, отрицаю и т.д.) [Дж.Остин, 1986: 101].

В отличие от Дж. Остина, Серль указывает на неправомерность смешения иллокутивных актов, и свою классификацию он строит как классификацию актов, а не глаголов, на основе разграничения характера иллокутивных действий [Дж.Серль,1978:250].

Базисными видами иллокутивных актов Дж. Серль считает следующие пять: репрезентативы (или ассертивы), которые представляют реальное положение дел адресату; директивы, которые каузируют (или определенным образом влияют на деятельность адресата); комиссивы - акты, возлагающие на говорящего некие обязательства, и декларации, которые вносят определенные изменения в реальное состояние вещей [Дж.Серль, 1978: 252].

Классификации Дж. Остина и Дж. Серля являются основными, общепринятыми. В дальнейшем они лишь расширялись и дополнялись некоторыми типами речевых актов.

Например, Е. Вайганд дополняет существующие классы иллокутивов еще одним, называемым эксплоративами, которые включают вопросительные речевые акты [Н.А. Бут, 2004:59].

Классификация А. Вежбицкой содержит восемь иллокутивов: сообщения, просьбы/приказы, вопросы/запреты/позволения, требования/возражения, предостережения/угрозы, советы/наставления, действия, обозначаемые глаголами этикетного поведения, экспозитивы [А. Вежбицкая, 1985: 251-273].

В своей диссертационной работе Н.А. Бут также рассматривает классификации В. Вундерлиха и Л.Л. Федоровой. Первый классифицировал речевые акты на основе их пяти функций. Он различал восемь классов: директивы (просьбы, приказы, распоряжения, нормативные акты), комиссивы (обещания, объявления, угрозы), эротетические речевые акты (вопросы), репрезентативы (утверждения, констатации, отчеты, описания, объяснения), сатисфактивы (извинения, благодарность, оправдание), ретрактивы (невозможность выполнить обещанное), декларации (называния, определения, приговоры, открытия, заседания) вокативы (обращения, вызовы).

Л.Л. Федорова выделяет следующие типы речевых воздействий: социальные воздействия (приветствия, прощания, представления, благодарности, извинения, прощения, соболезнования, обязательства, обращения, законодательные акты, молитвы, заклинания); волеизъявления (приказ, вопрос, пожелание); разъяснение и информирование (сообщение, предупреждение, исповедание) и, наконец, оценочные и эмоциональные речевые воздействия. К оценочным воздействиям она относит такие моральные оценки, как порицание, осуждение, похвала, одобрение, обвинение, защита.

Эмоциональные речевые воздействия отличаются от оценочных в основном тем, что они связаны не с общественными, объективно установленными морально-эмоциональными отношениями. К ним относятся, по мнению Л.Л. Федоровой, речевые акты, выражающие оскорбление, брань, угрозы, насмешку, ласку, одобрение, утешение [Цит.по Н.А. Бут, 2004:60-62].

В свою очередь, М.М. Бахтин предложил классификацию речевых жанров, организованную по принципу полевой структуры. Среди них он выделял, во-первых, императивные речевые жанры, включающие просьбу, приказ, мольбу и требование, во-вторых, жанры, имеющие целью воздействия на эмоции, в их число входят жалоба, утешение, угроза, оскорбление и шутка [Цит. по Н.А.Бут,2004:64].

В практике использования термины "речевой акт" и " речевой жанр" не разграничиваются исследователями достаточно четко, но, тем не менее, И.В.Труфанова в своей статье "О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика" говорит о том, что нельзя идентифицировать понятия " речевой акт" и " речевой жанр". Она рассматривает их отдельно. По мнению И.В. Труфановой, речевой жанр более крупная единица, чем речевой акт, поэтому к элементарным, состоящим из одного предложения, речевым высказываниям применяют термин " речевой акт", а к комплексным, состоящим из нескольких высказываний, речевым произведениям - термин "речевой жанр". Понятие речевого жанра целесообразно связывать не с речевыми действиями, которые могут реализованы в одном элементарном высказывании, а с текстами [И.Т.Труфанова,2001:57-58].

Точка зрения И.В.. Труфановой на разграничение "акта" и " жанра" для меня более близка, так как сами определения этих двух понятий в словаре подтверждают справедливость данной точки зрения: акт - это поступок, действие [Л.С.Шаумян,1964:30], то есть языковая единица, которая может быть представлена в виде одного предложения, а жанр - это разновидность художественного произведения [Л.С.Шаумян,1964:233]. Здесь мы видим соотнесенность с более крупной единицей языка, с текстом. Определяя жанр того или иного текста, мы принимаем во внимание не одно, а несколько. Таким образом, термин "акт" чаще всего рассматривается на уровне высказывания, а термин "жанр" - на уровне текста.

В.Г. Гак различает акты речи по их общей интенции. Прежде всего, он подразделяет их на информативные и неинформативные. Первые связаны с передачей или запросом информации. К ним относятся констатация, обещания, побуждения, вопрос с различными подразделениями каждого из основных типов. К неинформативным относятся различные «социальные» акты: приветствия, поздравления и т.п [В.Г. Гак, 1998: 628-630].

Используя в качестве отправной точки общепринятые классификации Дж.Остина и Дж. Серля, в лингвистической науке исследователи выделяют следующие речевые акты: Г.К. Хамзина акцентирует внимание на акте аргументации и акте возражения. По ее мнению, они характерны для многих жизненных ситуаций, требующих языкового общения людей: в обиходно-разговорной речи, в художественных, публицистических и, в определенной мере, в научно-популярных текстах [Г.К. Хамзина, 1996: 78-79].

Речевой акт предложения услуг или какой-либо субстанции традиционно рассматривается в качестве варианта одного из директивных речевых актов суггестива. Однако, по мнению Л.В. Цуриковой, наряду с коммуникативными ролями, характерными для директивных речевых актов (Исполнитель, Бенефициант, Ответственный за принятие решений об исполнении предуцируемого действия), в речевом акте предложения услуг или субстанции выделяются комиссивные по характеру коммуникативные роли Получателя услуги или субстанции и Обеспечителя, гарантирующего получения адресатом предложенной услуги или субстанции". Таким образом, наличие, наряду с директивными, коммуникативных признаков в речевом акте предложения услуг или субстанций свидетельствует о гибридном характере этого речевого акта, что вызывает сомнение в обоснованности отнесения его к «чистым» директивам [Л.В. Цурикова, 1996:79].

Т.М. Ломова, В.В. Юмашева выделяют экспрессивный речевой акт сожаления, иллокутивной целью которого является выражение психологического состояния говорящего. "В отличие от других типов речевых актов, экспрессивный речевой акт, в том числе речевой акт сожаления, не обладают каким-либо направлением приспособления, ни реальности к словам, ни слов к реальности и характеризуются самонаправленностью" [Г.М. Ломова, В.В.Юмашева, 1996:51].

В современной лингвистике исследуется также речевой акт комплимента. В статье Г.С. Двиняниновой «Комплимент: коммуникативный статус или стратегия в дискурсе?» он рассматривается как социальное и эмоциональное речевое воздействие, а социальное речевое воздействие, по ее мнению, - это особые ситуации общения, в которых не происходит передачи информации как таковой, а осуществляются определенные социальные акты. По словам Г.С.Двиняниновой, "когда мы делаем собеседнику комплимент, мы, как правило, не ставим целью проинформировать его, сообщить ему о его достоинствах и т.д., а пытаемся расположить его к себе, заставить осуществить какие-либо действия, согласиться на что-либо. При этом основным мотивом-целью адресантов комплиментов считается улучшение эмоционального состояния их адресатов" [Г.С.Двинянинова, 2001:103-105].

Н.А. Трофимова разделяет точку зрения Дж. Серля и рассматривает извинение как стандартный пример экспрессивных речевых актов, иллокутивная цель которых заключается в том, чтобы " вызвать названное в условиях искренности состояние, связанное с обозначенным в пропозиционном содержании положение вещей" [Цит. по Н.А. Трофимова,2006:56-60]. Однако Р.Ратмайр возражает Дж. Серлю. Он утверждает, что извинение имеет собственную иллокутивную цель, состоящую в том, чтобы привести мир в соответствие с языком (в результате ущерба, причиненного говорящим, изменился внеязыковой мир, и адресат чувствует себя обиженным, посредством извинения говорящий стремиться изменить сложившееся положение), и считает извинения директивными речевыми актами [Цит. по Н.А.Трофимова,2006:56-57]. Но точка зрения Н.А.Трофимовой не совпадает с мнением Р. Райтмар, поскольку она считает, что директивы направлены на внеязыковой мир событий и действий с целью его изменения, а в извинениях речь идет об оценке действий говорящего, поэтому она пришла к выводу, что извинения нужно рассматривать как полиинтенциональные речевые акты, как направленные адресату просьбы о прощении, осложненные выражением таких эмоций, как сожаление о произошедшем, раскаяние [Н.А.Трофимова,2006:59-60].

На мой взгляд, извинение включает в себя элементы экспрессивного и директивного речевых актов, то есть, с одной стороны, говорящий, извиняясь, воздействует на эмоциональную сферу слушающего и стремится загладить свою вину, с другой стороны, он побуждает адресата изменить существующее положение дел в положительную или отрицательную сторону: принять извинение или же отвергнуть. Так как директивы не всегда носят категоричный характер, то есть приоритетность принадлежит говорящему, а реакция слушающего может быть выражена не только совершением физического действия, но и вербального, то извинение в данном случае рассматривается как вид директивного речевого акта, в котором приоритетную позицию занимает адресат, а его ответ расценивается как показатель успешности или неуспешности осуществления речевого акта извинения со стороны говорящего

А.Г. Гурочкина в своей работе исследует коммуникативный акт умолчания. По ее мнению, он имеет место в том случае, когда по определенным причинам прерывается актуализация развернутого речевого действия, но полностью сохраняется его иллокутивная сила. Изучая эту проблему, А.Г. Гурочкина пишет о том, что "умолчание как способ намеренного имплицирования смысла характеризуется стремлением говорящего максимально воздействовать на реципиента. С одной стороны, автор высказывания использует умолчание для привлечения внимания собеседника, для акцентирования его внимания на своей мысли. С другой стороны, посредством умолчания говорящий стимулирует умственную деятельность адресата, побуждает его к поиску, направляет ход мысли. [А.Г.Гурочкина,1998:14-15].

Анализируя существующие точки зрения на место поздравительных высказываний в системе речевых актов, значительно отличающиеся друг от друга в зависимости концептуальной установки, Л.М. Мудрик пришел к выводу, что поздравление представляет собой этикетный перформатив, поскольку оно является одновременно единицей речевого этикета и осуществлением речевого действия. Основной коммуникативной интенцией (иллокутивной силой) поздравительных речевых актов является стремление говорящего вызвать у адресата определенные положительные эмоции, т.е. воздействовать на его эмоциональную сферу. Перлокутивный эффект поздравлений состоит в положительной реакции адресата на поздравление говорящего [Л.В. Мудрик, 2002:134].

И.Б. Лазебная выделяет речевой акт агрессии. По словам И.Б. Лазебной, "в обыденном языке слово «агрессия» означает множество разнообразных действий, которые нарушают физическую или психологическую целостность другого человека, наносят ему материальный ущерб, препятствуют осуществлению его намерений, противодействуют его интересам или же ведут к его уничтожению" [И.Б. Лазебная, 2006: 395-397].

Н.Б.Ершова выделяет речевой акт, «юстификатив», который относится к категориям контраргументации. Данный тип включает в себя опровержение понимаемого заблуждения слушающего, то есть является речевой акт самооправдания говорящего, а также речевой акт "контрадиктив", который служит для обозначения речевого действия, выражающего решительный протест против утверждаемого факта [И.Б. Ершова, 2000:234-244].

Таким образом, можно сказать, что и в настоящее время речевые акты представляют большой интерес, находятся в центре внимания и изучаются многими исследователями. Классификации речевых актов расширяются и дополняются новыми видами, то есть рамки исследования речевых актов растягиваются.

1.4 Невербальные компоненты коммуникации. Их роль в ходе общения

В своих работах исследователи затрагивали многие вопросы, касающиеся речевых актов, в том числе, и использование невербальных компонентов, сопровождающих речевые акты.

Е.Л. Васильева отмечает, что "невербальная коммуникация издавна привлекала внимание ученых. Несмотря на множественность подходов и разнообразие задач, во всех исследованиях отмечаются значимость невербальных компонентов как носителей определенных значений и важность их роли в процессе общения" [Е.Л.Васильева, 2002:3].

Е.Л. Васильева считает, что для большинства невербальных компонентов не существует ограничений в их использовании в разных типах речевых актов. Например, невербальный компонент посмотреть на кого-либо/что-либо свойственен всем типам речевых актов. Однако существует целый ряд невербальных компонентов, характерных только для определенного типа речевых актов.

Так, например, директивным речевым актам свойственны жесты, которым присуще значение директивности (прикоснуться пальцами к губам). Директивные речевые акты просьбы сопровождаются такими невербальными компонентами, как молитвенно воздеть руки, встать на колени, говорить жалобно, умоляюще, печально, плакать: невербальный компонент говорить тихо, спокойно, нежно характерны как для речевого акта просьбы, так и для речевого акта совета. Дейктические невербальные компоненты свойственны речевому акту указания и побуждения, невербальный компонент покачать указательным пальцем употребляется в речевом акте угрозы и предупреждения. Для речевого акта вопроса типичны невербальные компоненты, выражающие состояние удивления, подозрительности, недоверия (поднять брови, говорить удивленно).

Аналогичная избирательность невербальных компонентов наблюдается и в репрезентативных речевых актах. К типичным для них невербальным компонентам относятся дейктические жесты, невербальные компоненты, подчеркивающие значимость высказывания, а также фонационные невербальные компоненты говорить спокойно, уверенно, решительно. Специфичным для репрезентативных речевых актов несогласия, отрицания, и отказа является жест покачать головой из стороны в сторону, а для речевого акта согласия и подтверждения - кивнуть головой, прикрыть глаза.

Избирательность в невербальном сопровождении присуща и экспрессивным речевым актам. Это проявляется в том, что для речевых актов этого типа наиболее характерными являются такие невербальные компоненты, как: улыбнуться, обнять кого-либо, поцеловать; широко раскрыть глаза и т.д. [Е.Л.Васильева, 2002: 4-5].

Из вышесказанного следует, что акт речи включает в себя не только высказывания участников, но и языковое выражение разнообразных сопутствующих фактов, в том числе и невербальных средств. Выбор того или иного невербального компонента зависит от типа или подтипа речевых актов, то есть избирательность невербальных компонентов - важнейший компонент успешной коммуникации.

2.Директивный речевой акт

2.1Определение директивного речевого акта

Из вышеизложенного материала следует, что центральное место в речевом акте занимает иллокуция, тип речевого воздействия. По мнению В.И.Карасика, наиболее существенным признаком для выделения того или иного типа речевого действия является интенция говорящего. "Практически в любом речевом действии мы сталкиваемся с воздействием, даже если сообщаем о чем-то или выражаем эмоции" [В.И. Карасик, 2002: 69]. Но существует тип речевых актов, для которых воздействие на партнера является ведущей характеристикой. Рассмотрим подробнее директивы как тип речевых актов.

М.А.Кулькова в статье «Народные приметы через призму теории речевых актов» рассматривает директивный речевой акт как "выражение волеизъявления говорящего, направленное на каузацию деятельности адресата" [ М.А.Кулькова, 2006: 467-468].

Исследователи сходятся во мнении, что особенность директивного речевого акта состоит в том, что он направлен на то, чтобы изменить окружающий мир с помощью речевого действия. Так, М.А.Кулькова пишет о том, что в работах многих лингвистов директивный речевой акт справедливо характеризуется как двусторонний инициативный речевой акт. Он знаменует начало речевой интеракции в диалогическом единстве, для успешной реализации которой требуется ответная реакция со стороны адресата. Ожидаемая реакция адресата состоит в том, чтобы он выполнил каузируемое действие [М.А.Кулькова, 2006: 471].

2.2 Определение директивной интенции

Прежде чем перейти к описанию характеристик директивного речевого акта и аспектам его изучения мы кратко остановимся на определении директивной интенции, а также на рассмотрении перлокутивной функции высказываний.

Е.И. Беляева дает следующее определение директивной интенции: "это стремление одного из коммуникантов оказать на собеседника, адресата такое воздействие, которое могло бы побудить последнего совершить определенные действия, исполнения которого первый из коммуникантов, отправитель желает по тем или иным причинам" [Е.И. Беляева, 1992:10-15].

2.3 Перлокутивная функция директивных высказываний

Однако, чтобы осуществить определенные воздействия на адресата через речевую деятельность, адресант должен использовать определенные языковые средства для достижения желаемого для себя результата, определяющегося во многом реакцией слушающего, которая, в свою очередь, также поддается лингвистическому анализу, то есть мы говорим о перлокутивной функции высказывания. М.С.Веденькова в своей работе затрагивает такие вопросы, как: какие перлокутивные функции имеет высказывание, их возможный состав, классификации, зависимость перлокуции от лингвистических и экстралингвистических факторов. Рассмотрим некоторые из них. По мнению исследователя, неслучайно в качестве объекта изучения выбрали директивы, так как высказывания, содержащие их, могут выявить целую шкалу директивных значений, начиная от приказа (иньюктив), кончая просьбой, мольбой (реквестив). М.С.Веденькова пишет, что "при определении перлокутивной функции высказывания огромную роль играют контекст, знание ситуации, при которой совершается языковая коммуникация, а также лингво-стилистичекое оформление высказывания. Функция прагматического высказывания может быть разная - «смягчить гнев», «умилостивить», « укротить недовольствие». Исследователь также говорит о том, именно намек нередко способствует определению перлокутивной функции [М.С.Веденькова, 1989:27].

По словам исследователя, вычленить цель и перлокутивную силу речевого акта не так просто, как это может показаться с первого взгляда, так как особую роль при этом играют экстралингвистические факторы, пресупозиции, морально-этическое кредо коммуникантов [М.С.Веденькова,1989: 28].

Таким образом, перлокуция - это один из компонентов в структуре речевого акта, который является результатом реализации интенции адресанта и показателем успешности общения. Перлокутивная функция высказывания в большей степени зависит от учета экстралингвистических факторов, ситуации, пресуппозиции, от отношений коммуникантов. Чаще всего для достижения желаемого для адресанта результата, то есть для того, чтобы слушающий положительно отреагировал на побуждение говорящего, последний прибегает к отбору лексических средств и синтаксических конструкций для построения своего высказывания.

2.4 Основные перфомативы класса директивов

А.О.Стеблецова употребляет термин "перфоматив" в широком и узком смысле. В широком смысле он обозначает" высказывания, произнося которые, говорящий осуществляет некое действие (извинение, приказание, поздравление и т.д.) и которые не являются ни истинными, ни ложными. В узком же смысле термин "перфоматив" употребляется для обозначения глагола, который является ядром высказываний и употребляется в форме первого лица, единственного числа, настоящего времени, изъявительного наклонения" [А.О.Стеблецова,1995:68].

Перфомативные глаголы можно сгруппировать согласно выполняемым ими коммуникативным функциям.

Так как для настоящей работы исследование директивов представляет наибольший интерес, поэтому рассмотрим только перфомативы, относящиеся к этому виду речевых актов.

А.О.Стеблецова считает, что общий класс директивов представлен несколькими группами перфомативных глаголов, вводящих перфомативные высказывания. Это группы реквестивов, суггестивов и прескриптивов.

1) Реквестивы - речевые акты, которые вводятся перфомативными глаголами, выполняющими функции просьбы или запрета. В эту группу входят перфомативы двух типов: перфомативы, выполняющие функцию запроса информации и перфомативы, выполняющие функцию просьбы о каком - либо действии, услуг. К ним относятся: спрашивать, требовать.

2) Суггестивы - речевые акты, которые вводятся перфомативными глаголами, выполняющими функцию: предложения, совета, предупреждения, приглашения. К этому виду директивных актов относятся следующие перфомативные глаголы: предлагать, приглашать, советовать, рекомендовать.

3) Прескриптивы - речевые акты, которые вводятся перфомативными глаголами, выполняющими функцию заказа. К ним относятся приказывать, бронировать [А.О.Стеблецова,1995:70].

2.5 Формальные особенности ДРА

2.5.1 Интенсификаторы высказываний

По мнению, Н.В.Карповской, необходимость выбора говорящим языковых средств для наиболее эффективного воздействия на реципиента определяется прагматической ситуацией. В целях утяжеления коммуникативного веса компонентов высказывания исследователь предлагает использовать способы и средства его интенсификации. Выбор средств интенсификации находится в прямой зависимости от прагматической установки речи, национальной специфики, языковых традиций и авторских вкусов отправителя текста. Так, в процессе коммуникации одним из важных вопросов является отношение говорящего к тому, что он сообщает и организация высказывания в соответствии с тем, чему в сообщении придается наибольшее значение. Исследования Н.В.Карповской в этой области показали, что повторы вносят в предложение различные экспрессивные оттенки, имеющие ту или иную прагматическую направленность[Н.В.Карповская,1996:40].

2.5.2 Деинтенсификаторы высказываний

Чаще всего для успешной реализации своей интенции говорящий использует не интенсификаторы, а, наоборот, деинтенсификаторы. По мнению А.И.Приходько, одним из наиболее распространенных средств деинтенсификации являются аппроксиматоры, то есть группа единиц приблизительной номинации. А.И.Приходько считает, что анализ аппроксимативных номинаций с точки зрения прагматики состоит в выявлении типов речевых ситуаций, в которых функционируют приблизительные именования причин, по которым говорящий (субъект номинации) избегает точного именования объекта, признака отношения, а также факторов, способствующих однозначной коммуникации, при которой отдельные элементы ситуации общения именуются приблизительно [А.И.Приходько,2006:291-292].

Для снижения категоричности высказывания употребляют и другие средства деинтенсификации. Например, Е.В.Алференко предлагает использовать вводные фразы хезитации или сочувствия, указывать на субъект оценки, выражать надежду, что говорящий не будет против такого критического суждения, ограничить зоны молчания. Но также исследователь разделяет точку зрения Дж. Лича в том, что формулы вежливости и обращения способствуют деинтенсификации директивных высказываний и, как следствие, реализации замысла говорящего и успешной коммуникации [Е.В.Алференко,1996:7].

2.6 Факторы и условия, обеспечивающие успешность директивного речевого акта

Как правило, в лингвистической науке, изучая речевые акты, больше внимания уделяется успешной их реализации. В прагмалингвистических работах, посвященных изучению общения, большинство исследователей акцентируют свое внимание на путях и способах достижения успешного общения. Е.К.Теплякова замечает, что анализируются главным образом условия, способствующие установлению взаимопонимания; детально рассматриваются те или иные типы взаимодействия между коммуникантами, факторы, обеспечивающие это взаимодействие, выделяются постулаты, максимы, необходимые для достижения успешного общения [Е.К.Теплякова,1998:8].

Так, Е.И. Беляева в своей работе исследует два внешних фактора, обеспечивающих успешность директивного речевого акта:

а) способность адресата декодировать семантическое и, что не менее важно, прагматическое содержание высказывания адресата;

б) соответствие поведения адресата на высказывание и исходной интенции отправителя этого высказывания, то есть той интенции, наличие которой у последнего побудило его вступить в коммуникацию с адресатом [Е.И.Беляева, 1992:16].

Таким образом, успешность директивного речевого акта достигается выполнением не одного, а двух условий. Очевидно, чтобы добиться выполнения не только первого, но и второго условия, говорящему потребуется при построении своего директивного речевого акта принять во внимание большое количество лингвистических и экстралингвистических факторов.

Е.И. Беляева считает, что, "с одной стороны, необходимым условием является разумность адресата, его способность адекватно воспринимать языковые сообщения и адекватно их интерпретировать, а с другой - знание адресатом культуры и языка, которым пользуется для вербализации своей интенции отправитель" [Е.И. Беляева, 1992: 17-18].

Голландский исследователь Г.А. Ван Дейк утверждает, что для успешной коммуникации большое значение имеет и знание коммуникативной ситуации. Он выделяет следующие критерии:

Тип социальной ситуации (личная, общественная, институциональная/формальная - суды, больницы; неформальная - салон автобуса, ресторан), характеристика участником коммуникации (позиции - роли, статусы; свойства - пол, возраст; отношения - превосходства, подчиненности; авторитета; функции - семейные (отец, сын), общественные, государственные (слуга, судья)) [Цит. по Н. Б.Ершова,1996: 146 ].

Помимо перечисленных выше факторов на способ выражения коммуникативной интенции, по мнению Дж. Лича, влияют также некие общие принципы речевого этикета и принцип вежливости. [Дж Лич, 1985: 247].

Пол Грайс главным принципом речевого общения считал Принцип кооперации. В этом принципе П. Грайс выделяет четыре более конкретных постулата:

1) Качества - высказывание должно быть истинным;

2) Количества - высказывание должно содержать не больше и не меньше информации, чем это необходимо для данной цели;

3) Отношения - релевантность высказывания по отношению к теме;

4) Способа - ясность выражения [Цит. по Я.Н.Еремеев,2000:105].

Речевой этикет предполагает также соблюдение в речевых актах принципа вежливости. Е.И.Беляева предлагает определить вежливость в общем виде «как принцип социального взаимодействия, в основе которого лежит уважение к личности партнера [Е.И.Беляева,1992:40-41].

2.7 Коммуникативные неудачи при реализации ДРА

2.7.1 Причины коммуникативных неудач

Наряду с изучением успешного общения в лингвистике рассматривается проблема коммуникативных неудач. По мнению Е.К. Тепляковой, использование прагмалингвистического подхода к изучению данной проблемы позволяет рассмотреть причины возникновения коммуникативных неудач.

Е.К.Теплякова считает, что лучше всего причины возникновения коммуникативных неудач можно проследить на примере реализации речевых актов побуждения, так как одним из существенных условий, необходимых для успешного осуществления данного типа речевых актов, является непосредственное выполнение адресатом речи ожидаемого от него вербального или невербального действия [Е.К.Теплякова,1998:11].

В своей работе Е.К.Теплякова рассматривает коммуникативные неудачи, возникающие при реализации речевых актов побуждения по вине и говорящего, и слушающего. По ее мнению, аномальные высказывания встречаются во всех типах директивах, включающих в себя как прямые побуждения к действию, так и косвенные побуждения [там же].

Первоначально рассмотрим коммуникативные неудачи, возникающие по вине говорящего. В данном случае, пишет Е.К.Теплякова, "коммуникация может не состоятся из-за того, что ошибочно выбранная стратегия поведения говорящего, а именно: игнорирование фактора учета социальных ролевых отношений, личностных качеств и убеждений собеседника; неоправданная убежденность в обладании правом требовать, приказывать, распоряжаться собеседником, приводит к тому, что слушающий оказывается не готов выполнить ожидаемое от него действие, то есть коммуникативной неудачи.

Возникновению коммуникативных неудач способствует также неучет со стороны говорящего совместной « коммуникативной истории», то есть недостаток общего фона знаний у коммуникантов, необходимых для успешного общения" [Е.К.Теплякова, 1998:12].

Что касается коммуникативных неудач, возникающих при осуществлении императивных побуждений по вине слушающего, то Е.К.Теплякова на первое место выдвигает чисто субъективный фактор - желание/нежелание слушающего выполнять требуемое от него действие. "Коммуникативные неудачи в данном случае обусловливаются непринятием со стороны слушающего пропозиционального содержания обращенного к нему побуждения" [там же].

Также важно отметить, что коммуникативные неудачи могут быть обусловлены лингвистическими и экстралингвистическими факторами. Лингвистические предпосылки возникновения неудач по вине говорящего, по мнению исследователя, связаны, прежде всего, с нарушением со стороны последнего постулата «ясности выражения».

Экстралингвистические предпосылки возникновения коммуникативных неудач по вине говорящего обусловливаются, по замечаниям Е.К.Тепляковой, использованием вопросительных речевых актов, провокационных вопросов со стороны говорящего, вопросов - ловушек, целью которых является выведывание выгодной для него информации. Возникновению коммуникативных неудач может способствовать манера общения говорящего, его многословность, а также бестактные, некорректные вопросы, касающиеся личной жизни собеседника, его материального положения.

Коммуникативные неудачи, возникающие по вине слушающего, связаны с недостаточно информативными ответами и реакциями. [Е.К.Теплякова,1998:13-15].

Коммуникативные неудачи, возникающие чаще всего по вине говорящего, наблюдаются и при реализации косвенных директивов. Это вид речевых актов будет нами исследован наиболее детально в следующей главе. В этой части курсовой работы мы рассмотрим только коммуникативные неудачи, вызванные косвенными побуждениями. Общение может быть прервано из - за того, что декодирование истинного смысла косвенных высказываний вызывает затруднения у слушающего, что и порождает непонимание. Но в то же время, Е.К.Теплякова говорит о том, что "коммуникативные неудачи возникают и тогда, когда косвенность высказывания не вызывает у слушающего затруднений в понимании. В таком случае они обусловливаются экстралингвистическими факторами: неучетом характера взаимоотношений коммуникантов, их личностных качеств, психологического состояния, желания выполнить ожидаемого действия" [там же].

Таким образом, неуспешная коммуникация представляет собой частое явление, причины ее возникновения связаны как с фактором говорящего, так и с фактором слушающего. В большинстве случаев ответственность за эффективность коммуникации лежит как на адресанте, так и на адресате.

2.7.2 Вопросительные высказывания в аномальных коммуникативных ситуациях

С.В.Минина считает, что анализ вопросов в аномальных коммуникативных ситуациях позволяет понять природу коммуникативного дискомфорта и неудач. Так, причиной уточняющих вопросов является использование неопределенных обозначений для реферанта, места и времени действия, что указывает на неважность конкретности этих понятий для говорящего. Аномальные коммуникативные ситуации могут быть связаны, по мнению исследователя, с переспросом. К непониманию и, как следствие, переспрашиванию приводят нерелевантные вопросы участника речевого акта. По замечанию С.В.Мининой, переспрашивание может быть вызвано непониманием пропозиционального содержания высказывания, намерений собеседника, а также из-за употребления собеседником специальной, разговорно - сниженной или неупотребительной лексики [С.В.Минина,2006:84-91].

Из вышесказанного следует, что уточнение и переспрос со стороны слушающего помогают говорящему понять, в чем заключается ошибка изложения его мысли, его намерений, что он должен подкорректировать, изменить в ходе беседы или же какую информацию нужно добавить, чтобы возобновить общение со своим собеседником и добиться успешной реализации интенции. Что касается адресата, то данные вопросы помогают ему дешифровать интенции говорящего и, тем самым, правильно отреагировать на них.

2.8 Классификация директивных речевых актов

В зависимости от особенностей перечисленных выше характеристик коммуникативной ситуации и ее участников директивное высказывание может принимать вид просьбы, приказа, совета, инструкции и пр.

По словам Я.Н. Еремеева, каждому типу директивных высказываний соответствуют определенные признаки прагматического контекста [Я.Н.Еремеев, 2004:33].

Е.И. Беляева в своей монографии «Грамматика и прагматика побуждения: Английский язык» предлагает следующие прагматические признаки для описания различий между основными типами директивов:

а) облигаторность выполнения действия для адресата;

б) бенефакторность действия для одного из коммуникантов;

в) приоритетность положения говорящего или адресата [Е.И. Беляева, 1992:16-20].

Используя эти признаки для своей типологии, Е.И. Беляева выделяет три типа директивных речевых актов:

прескриптивы, для которых характерны приоритетность позиции говорящего и облигаторность выполнения действия для адресата (признак бенефактивности действия здесь нерелевантен);

реквестивы, для которых характерны приоритетность адресата, необлигаторность действия и бенефактивность для говорящего;

суггестивы, для которых характерны приоритетность говорящего, необлигаторность и бенефактивность действия для адресата [там же].

В.И. Карасик выделяет категоричные и некатегоричные директивные речевые акты.

Категоричные директивы (приказы, инструкции, запреты, требования), по мнению исследователя, выражают волю говорящего, при этом мнение адресата не принимается во внимание [В.И. Карасик, 2002: 69-73].

В своей книге "Языковой круг: личность, концепты, дискурс" исследователь рассматривает следующие типы категоричных директивных речевых актов: приказ, который предполагает, что говорящий лично отвечает за последствия его выполнения; инструкция дает возможность говорящему стать передаточным звеном в цепи речевых действий и переложить ответственность на те установления, которые положены в основу инструкции. Запрет представляет собой выражение воли говорящего, направленное на прекращение существующего либо предотвращение возможного положения дел. Указание - облигаторное действие, обязательность которого определяется либо договором между коммуникантами, либо ситуацией общения, в которой говорящий выступает в качестве прескриптера [В.И. Карасик, 2002: 75].

Л.Г. Карандеева выделяет еще один вид директивных речевых актов - требование, который, по ее мнению, основан на прагматической пресуппозиции нежелания адресата выполнить каузируемое действие. Л.Г. Карандеева уточняет, что "в одних случаях это нежелание обусловлено психологическим состоянием адресата, в других - непризнанием приоритетности положения говорящего" [Л.Г. Карандеева, 2006: 10].

Некатегоричные директивы, по мнению исследователя, являются более сложным образованием по сравнению с первыми, поскольку говорящий в силу разных причин пытается снизить степень оказания прямого воздействия на адресата. К некатегоричным директивам он относит: речевой акт совета, извинения, просьбы, рекомендации [В.И.Карасик,2002:75].

В.И. Карасик утверждает, что типовые компоненты речевого акта просьбы не равноценны: ядро речевого действия составляет собственно просьба, начало разговора и обращения представляют собой фатическую коммуникацию, а просьба о просьбе и мотивировка являются дополнительными компонентами собственно просьбы [там же].

По выражению исследователя, речевой акт извинения интересен тем, это человек, как бы играет две роли одновременно: виноватого и осуждающего самого себя. В речевом акте извинения выделяются пять типовых компонентов: 1) выражение огорчения; 2) признание своей вины; 3) самоосуждение; 4)обещание исправится; 5) предложение компенсировать ущерб [В.И. Карасик, 2002:76].


Подобные документы

  • Характеристика природы ретракции на примерах изучения конкретных коммуникативно-прагматических процессов в пределах ретрактивных речевых актов в английском диалоге с позиций основных лингвистических теорий. Особенности применения теории речевого общения.

    дипломная работа [68,7 K], добавлен 04.03.2011

  • Прагматический анализ речевого акта (РА) в диахронии. Центральный речеактовый блок директива. Прагмасемантические разновидности РА директивов. Эволюция прагматического поля побуждения в английском языке. Историческое варьирование принципа вежливости.

    дипломная работа [225,2 K], добавлен 30.12.2013

  • Речевые акты просьбы, совета, распоряжения, требования и приказа как основные средства управления поведением собеседника в российской коммуникативной культуре. Типология недирективных речевых актов, суть их применения, функциональные варианты директивов.

    реферат [29,0 K], добавлен 21.08.2010

  • Семиотические истоки прагматики. Сущность речевых актов в стандартной теории, прагматических типов предложения. Основы классификации речевых актов. Характеристика директивного речевого акта. Типичные модели перформативного высказывания в английском языке.

    курсовая работа [40,9 K], добавлен 08.11.2012

  • Ретрактивные речевые акты сквозь призму прагматического направления лингвистики. Классификация иллокутивных актов. Интерактивный подход к рассмотрению и классификации речевых актов. Ретрактивные речевые акты с позиций теории коммуникативных неудач.

    дипломная работа [111,8 K], добавлен 07.03.2011

  • Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014

  • Очерк проблемы классификации речевых актов в современной прагмалингвистике. Национальная специфика невербального канала коммуникации. Модификация поведения и эмоционально-психологического состояния собеседника в структуре коммуникативного поведения.

    реферат [26,0 K], добавлен 21.08.2010

  • Исследование речевых актов на современном этапе развития лингвистики. Директивная интенция и ее перфомативы. Факторы, определяющие перлокутивную функцию высказывания. Анализ директив французской разговорной речи в структурном и прагматическом аспектах.

    дипломная работа [104,7 K], добавлен 05.07.2009

  • Коммуникативно-прагматический аспект речевых актов admonishing и rebuking, роль в речевом общении. Изучение особенностей эксплицитных способов выражения оценочного значения в речевых актах, зависимости вербальных способов выражения от иллокутивной цели.

    дипломная работа [100,1 K], добавлен 11.10.2014

  • Становление теории речевых актов как науки. Национальная специфика культуры и речевое общение. Этимология слова "комплимент" и история его изучения. Соотношение эмоциональности и эмотивности в русских и английских речевых актах похвалы (комплимента).

    дипломная работа [183,3 K], добавлен 28.04.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.