Международные стандарты репортажа в современном отечественном репортаже

Стандарты репортажа. Репортаж и фиче: общее и особенное. Нарративные техники в репортаже и фиче. Новый журнализм – новые правила создания репортажа. История создания конкурса журналистов "Золотое перо", элементы репортажа в лучших конкурсных работах.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 26.10.2017
Размер файла 171,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Международные стандарты репортажа в современном отечественном репортаже

Введение

репортаж нарративный стандарт

Актуальность исследования объясняется тем, что в российской журналистике сегодня идут активные процессы жанровой трансформации, на которые влияет как глобализация, так и стремительное техническое развитие всей мировой медиаиндустрии. На наших глазах происходит взаимопроникновение различных жанровых элементов, свойственных культурным и журналистским традициям различных стран. Кроме того, возрастает роль не новостных, авторских, материалов. Современная российская журналистика, не отказываясь от своих традиций, активно берет на вооружение техники и приемы «нового журнализма», которые в американской журналистике стали в прошлом веке некими золотыми стандартами качественного репортажа. Поскольку «Золотое перо» - главный журналистский конкурс Санкт-Петербурга, репортажи его лауреатов и победителей могут считаться лучшими работами в данном жанре Северо-Западного региона. Нам представляется возможным и актуальным выявить на их примере, являются ли они образцами репортажа самого высокого уровня только для российской журналистки или качество их исполнения соответствует общепринятым международным стандартам репортажа и может выдерживать конкуренцию с ведущими мировыми СМИ.

Целью дипломной работы является выявление международных стандартов репортажа в российских работах, представленных в данном жанре.

Для достижения этой цели нами были поставлены следующие задачи:

· дать определение понятиям репортаж и фиче;

· выявить общепринятые в мировой журналистской практике международные стандарты репортажа;

· рассмотреть примеры репортажей, созданных по всем канонам американской журналистики;

· проанализировать структурные и стилистические особенности репортажей победителей конкурса «Золотое перо» за последние пять лет;

· выявить, содержат ли лучшие российские репортажи региона элементы, которые делали бы их соответствующими международным стандартам репортажа;

· сделать выводы о состоянии современного российского репортажа;

Объект нашего исследования - современный российский репортаж. Предмет анализа - репортажи победителей конкурса «Золотое перо».

Теоретическая база. При изучении вопроса мы опирались на работы ведущих теоретиков и практиков журналистики, которые исследователи жанр репортаж (М.Н. Ким, А.В. Колесниченко, С.Г. Корконосенко, Б.Я. Мисонжников, А.А. Тертычный, Т. Вульф, Д. Рэндал, В. Максвелл).

Наше исследование предполагает использование следующих методов: исторического, метода сравнения, анализа, обобщения и аналогии, а также метода содержательного анализа журналистских текстов и контент-анализа изданий.

Эмпирическая база - предоставленные нам оргкомитетом конкурса «Золотое перо» репортажи, опубликованные с 2009 по 1015 год в петербургских городских медиа («Фонтанка.ру», «МК в Питере», «Город 812», «Российская газета», «Невское время») и вошедшие в чисто призеров конкурса «Золотое перо».

Структура выпускной квалификационной работы обусловлена ее целями и задачами. Состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.

Глава I. Международные стандарты репортажа

1.1 Репортаж и фиче: общее и особенное

Определение «репортаж» возникло в первой половине XIX в. Происходит оно от французского слова «reportage», которое в свою очередь вытекает из латинского «report» - сообщать, передавать. Первые репортажи появились в газетах Англии, Франции, Германии, США, а во второй половине XIX века - в России. Первоначально данный жанр представляли публикации, извещавшие читателя о ходе судебных заседаний, парламентских дебатов, различных собраний.

Репортаж можно считать древнейшим жанром, который появился раньше самой журналистики. «Если схема «перевернутой пирамиды» была придумана в XIX в., а ньюс-фиче - и вовсе в XX, то репортаж в виде путевых заметок появился еще до нашей эры» Колесниченко А.В. Прикладная журналистика. М.: Изд. МГУ, 2008. С 6..

Как самые старые образцы этого жанра можно принимать некоторые фрагменты «Истории» Геродота или Библии, так как она писалась непосредственно участниками событий, происходящих в Ветхом и Новом Завете (если верить подлинности писаний в Библии и принимать очевидцев за очевидцев, а не тех, кто себя за них выдавал). Винградов Д. Репортаж из букв . 2012. URL: http://dedovkgu.narod.ru/bib/vinogradov.htm

М.Н. Ким в своей книге «Репортаж: технология жанра» пишет, что «по своей форме первоначальные репортажи больше походили на современные отчеты, в них преимущественно отражались основные моменты собрания и их итоги».

Позднее «репортажами» начали именовать публикации несколько иного плана, а именно те, которые по своему содержанию, форме похожи на современные очерки. Так, выдающиеся западные репортеры Джон Рид, Эгон Эрвин Киш, Эрнест Хемингуэй, Юлиус Фучик и другие были скорее очеркистами, нежели репортерами. Как раз западные очерки, с точки зрения их «имени», и являются генетическими предшественниками и ближайшими «родственниками» нынешнего репортажа.

В отечественную журналистику жанр «репортаж» приходит примерно во второй половине XIX века и сразу же начинает активно развиваться. Главная цель, которую видели перед собой журналисты - быстро, оперативно оповестить о произошедшем или происходящем событии. «Репортаж - это глаза и уши читателя», - так говорил лингвист Г. Я. Солганик.

«Репортер стремится возможно быстрее показать читателю картину события на всех этапах его развития - от начала до завершения, оперативно воссоздать «историю события» как его очевидец или участник» Гуревич С.М. Газета: вчера, сегодня, завтра. 2004. URL: http://evartist.narod.ru/text10/01.htm .

Репортаж должен быть эмоциональным, энергичным. Для него характерно активное использование средств и приемов образного отображения действительности - яркого эпитета, сравнения, метафоры, даже некоторых сатирических средств Там же..

В советской журналистике главным объектом репортажа остаются все те же события общественно-политической значимости, несмотря на специфику политического строя. Изменилась лишь тематика самих событий: репортажи рассказывали о производстве на заводах, об организации помощи голодающим и так далее. Но теперь в советском репортаже добавляется нравственно-психологический анализ, который при этом не вытеснял из текста повествовательной части. Журналист рассказывал не только о происшествии, но и о мотивах поведения людей, о которых он пишет.

В основе современного репортажа, как и 200 лет назад, лежит событие. Эта черта всегда сближала его с множеством жанров, но более всего с жанром очерк. Однако принципиальная разница состоит в различии специфики повествования: если репортер создает эффект присутствия, показывает нам событие в режиме он-лайн, то журналист, пишущий очерк, стремится лишь максимально точно передать полученную им информацию. Исходя из этой специфики, чаще всего очерки пишутся с различных собраний, конференций, докладов.

В современной американской журналистике часто звучит определение «фиче». Что же это такое? Чтобы дать определение этому жанру, необходимо оглянуться назад на историю американской журналистики.

Если внимательно рассматривать работы журналистов в этом жанре, то можно сделать вывод, что фиче - не что иное, как своеобразный «плод» нового журнализма. Те же элементы художественности, сцены, «живая» речь. По сути, все репортажи в американских газетах будут опубликованы под рубрикой «Feature». «Само слово “feature” переводится как “особенность”. Это будет обязательно гвоздь номера, сенсационный материал, с сильной историей и постоянной сменой сцен» Колесниченко А.В. «Практическая журналистика». M., 2008. С. 33..

Если новость дополнить литературными приемами изложения, то получится фиче - жанр эмоциональной публицистики, не претендующий на объективный рассказ о событии, но позволяющий читателю это событие пережить. Если новость отвечает на вопрос: «Что и как произошло?» - то фиче - на вопрос: «Каково было участникам события в тот момент, когда оно происходило?» Повествование в фиче ведется от третьего лица, то есть журналист не передает факты с указанием источника и цитаты действующих лиц, а описывает сцены, действия, диалоги. Диалоги отличаются от цитат тем, что цитата - это слова, сказанные героем публикации журналисту, а диалог - это общение персонажей между собой. В фиче также допускается писать не только о том, что персонаж говорил и делал, но и о том, что он в этот момент думал и чувствовал. При этом может быть известно, что журналист на месте события не присутствовал, реальных диалогов не слышал, что думали и чувствовали участники события, - он в принципе знать не может, и статья представляет собой реконструкцию события, сделанную на основе бесед с участниками и домыслов самого журналиста. Внешне фиче напоминает произведение художественной литературы, однако, в отличие от литературы, в фиче описываются реальные события.

Если мы попробуем понять, что является основной темой жанра фиче, то столкнемся с новым взглядом на саму тему, в отличие от того же репортажа. Основной темой является результат, в отличие от репортажа, в котором важнее сам процесс. Литвиненко А. А. Репортаж: искусство повествования. 2013. С. 9. Журналист, пишущий в этом стиле, берет отдельно взятое значимое событие и детально его описываетСайт «About news». URL: http://journalism.about.com/od/writing/a/whatarefeatures.htm . Пытаясь понять структуру данного жанра, мы сталкиваемся с тем, что сделать это непросто. Поскольку жанр является гибридным, он может иметь практически любые формы и рассказывать о любых темах. «Спросите журналиста, что такое фиче, и, он или она, скорее всего, ответит: Что угодно, но только не новость. Это правда, очень немногие газеты разместят фиче на первой странице, где должна быть ведущая история, но многие писатели говорят, что фиче связан с чем-то актуальным, интересным и новостным».Сайт «Academia». URL: http://www.academia.edu/2172893/FEATURE_WRITING_IN_JOURNALISM Тем не менее, гибкость, вариативность этого жанра, его возможность трансформироваться и менять свою форму не лишает его информативности. Фиче не может быть создан без фактов, достоверной информации, опираясь лишь на интересную историю в основе и мастерство автора. «Ньюс-фиче служит для описания не отдельных событий, а явлений и тенденций. Начинается ньюс-фиче с примера или иллюстрации по теме. Дальше следует "основной абзац" - ввод в тему, объясняющий, почему она важна, и почему читателю следует об этом читать. Затем идет разработка темы - детали, бэкграунд. Завершает статью "кикер" - неожиданный поворот темы, разрушающий исходные представления читателя и заставляющий его задуматься. Повествование в ньюс-фиче разворачивается при помощи смены общих и крупных планов, причем к концу статьи смена планов ускоряется. Общие планы - это факты и комментарии экспертов, крупные планы - это конкретные примеры. Правила написания ньюс-фиче: обязательное наличие как минимум двух историй и продолжение начальной истории в глубине текста». Колесниченко А.В. Практическая журналистика. М.: Изд. МГУ, 2008. С. 36

Важной особенностью этого современного жанра является то, что он не вписан в конкретные хронологические рамки. Фиче не имеет «срока годности», подобные материалы могут оставаться актуальными годами. Фиче Джона Бранча «Snow fall» до сих пор является образцом жанра фиче, хоть и был опубликован в New York Times в 2012 году. Отталкиваясь от этого примера, можно сделать вывод, что важной категорией для подобных текстов является не только information (информация), но и entertainment (развлекать).

Исследователи, изучающие данный жанр, в числе его непременных особенностей выделяют такой элемент, как «sidebar», дословно обозначающее «боковая панель». В рамках жанра фиче так приятно называть короткую историческую справку, которая, как правило, появляется в начале текста и связана с темой фиче. Если, к примеру, журналист пишет текст о Зимней Олимпиаде в Сочи, то в sidebar он может рассказать о других Олимпиадах или крупных спортивных событиях, которые происходили в России или СССР. Другими словами, этот текстовый элемент фиче можно обозначить как «затяжной лид». «Как правило, затяжные лиды встречаются в еженедельных изданиях, которые, в отличие от ежедневных газет, в большей мере читаются, нежели просматриваются. К тому же еженедельники фокусируют свое внимание не на новостях, так как здесь они не в состоянии конкурировать с ежедневными газетами и тем более с электронными СМИ, а на значении события либо его побочных аспектах. В этих случаях затяжные лиды позволяют читателям настроиться на восприятие статьи, вспомнить и еще раз пережить уже известное событие». Колесниченко А.В. Практическая журналистика. М.: Изд. МГУ, 2008. С.98

1.2 Нарративные техники в репортаже и фиче

Нарративная журналистика является сочетанием свойств журналистского текста и художественной литературы. Как правило, такая журналистика затрагивает значимые темы и отличается точностью фактов, которые появляются в тексте благодаря полному погружению журналиста в событие, которое он описывает. При этом язык, который использует журналист, должен быть живым, сюжет может быть драматичным, а голос автора может явно присутствовать и слышаться в тексте.

Нарратив в журналистике определяется как письменный текст, содержащий следующие элементы Sims N, Kramer M. Literary Journalism, 1995. С. 16.: место действия (scene), персонажей, действие, разворачивающееся во времени, личностный голос, взаимодействие с аудиторией, тему, цель и причину.

Нарративная журналистика требует крупных форм (журнальная статья, книга), стремится к «акцентированию индивидуальных поступков, смещению внимания в сторону восприятий мира за счет ретуширования социальных и прочих факторов» Dardenne R. Journalism. 2008, С. 276

Основные отличительные признаки нарративной журналистики:

1) точное, объективное изложение информации;

2) сочетание информационно-репортерского стиля с художественным стилем, которое может заставить читателя увидеть за реальной историей о жизни конкретного лица глубокое идейное, моральное и эстетическое содержание;

3) выдвижение на фоне социокультурного контекста истории о личной жизни, содержащей реальных участников, интригующую ситуацию, эмоции и чувства;

4) явно выраженная точка зрения журналиста, представляющая события и участников в индивидуальной перспективе Татару Л. В. История знаменитости как новый жанр журналистского нарратива. 2011. URL: http://narratorium.rggu.ru/section.html?id=9261 .

Считается, что нарративные техники отечественные медиа переняли у западных коллег. Хотя нарратив, как рассказ или история, всегда был характерен именно для отечественной журналистики: как досоветского, так и постсоветского образца.

В нашей стране всегда была неразрывная связь между литературой и журналистикой. Многие русские классики были известны на журналистском поприще: А.П. Чехов, Л.Н. Толстой, А.С. Пушкин, Ф.М. Достоевский.

Соответственно, в российской реалии журналистика не могла существовать отдельно от литературы, от ее глубины повествования или образности речи. Понятие «storytelling» (рассказывание историй) всегда было частью журналистских текстов в России, включающее в себя все многообразие изобразительных средств, литературных приемов и использование максимума от потенциала русского языка.

Несмотря на эти факты, само понятие «нарративные техники», которые применяются в отечественной практике довольно давно, практически не применялось, а категория «нарратив» очень долгое время не изучалась.

Именно по этой причине на сегодняшний день США являются лидером в сфере изучения нарративов и нарративной журналистики (примерно с 60-х годов XX века, когда появилось течение «новый журнализм»). Однако даже американские ученые отмечают, что есть страны, в частности Россия, где традиции нарративной журналистики сложились раньше, чем в США, но развивались медленнее в силу исторических причин Бозрикова С. А. История нарративной журналистики в России. 2012. С. 184.

Правильно будет сказать, что Том Вульф скорее не придумал или изобрел «новый журнализм». Он охарактеризовал течение, которое многие годы существовало, дал ему имя и популяризировал его.

В 80-е годы XX века в отечественной журналистике начинается новая волна взаимопроникновения журналистики и литературы. «В журналистике с одной стороны происходит усвоение литературных приемов и форм, а с другой -- осуществляется их художественное опрощение» Buhks N. Журналистика или литература? О публицистичекой тенденции в советской прозе 80-х годов. In: Cahiers du monde russe et soviйtique, 1987, №2. С. 213..

Во второй половине XX века наблюдалось большое заимствование литературных приемов в журналистские тексты. Но нарратив существовал в отечественной журналистике и ранее. Яркий тому пример - советские очерки. Хоть большое внимание в них и уделялось факту, сосуществование художественности и яркости повествования, свойственной литературе, очень важным качеством хорошего очерка было «рассказать историю», интересно подать ее. В сущности, многие очерки тех времен не что иное, как небольшие рассказы, которые так же, как и фиче, не имеют «срока годности», хронологических рамок. Их актуальность не теряется с годами и десятилетиями - если прочесть некоторые советские очерки сегодня, то проблемы, которые рассматривают авторы, покажутся нам актуальными и сегодня.

Таким образом, в отечественной журналистике «нарративные техники» применяются довольно давно, но именно и приходом Тома Вульфа и теории «нового журнализма» они стали популяризироваться и имеют теперь определенную теоретическую базу.

1.3 Новый журнализм - новые правила создания репортажа

Родоначальником этого понятия считается Том Вульф. Но стоит отметить, что многие исследователи полагают, что схожий со сформулированным и названным Томом Вульфом стилем журналистского написания текстов стиль был придуман еще в 90-х годах XIX века. Создателем этого стиля они считают Джозефа Пулицера.

«Пулитцер создает новый газетный стиль, который позднее назовут «новым журнализмом». Он одним из первых делает акцент на умении не просто подготовить материал, но и правильно подать его» Константинов А. Д. Журналистское расследование. История метода и современная практика. СПб.: «Издательский дом «Нева», 2003. С. 47- 48..

Возможно, свою роль сыграл тот факт, что Пулицер считается в большей мере родоначальником «желтой прессы», делая ставку на сенсационность и «громкость» материала. Очевидно, что его вклад в зарождение нового течения нельзя не оценить, но все же популярность «новый журнализм» получает именно в 60-70 годах XX столетия. Именно тогда Том Вульф и ряд его коллег по журналистскому ремеслу начинают внедрять литературные методы и подходы.

В своей книге Том Вульф пишет: «В начале 1960-х годов дотоле спокойная среда лучших журналистов всколыхнулась. Казалось, было сделано важное открытие. А заключалось оно в том, что газетно-журнальные статьи можно писать так, чтобы... они читались как роман. Как роман, улавливаете?! Традиционные рамки журналистики расширялись: оказалось, что в журналистике и нехудожественной прозе можно использовать весь арсенал беллетристов -- от обычных диалогов до потока сознания -- и применять эти разные приемы одновременно или один за другим... чтобы зажечь читателя и заставить его задуматься» Вулф Т. Новая журналистика и антология новой журналистики. СПб., 2008. С. 21..

Главным новаторством «нового журнализма» был перенос центра внимания аудитории с категории «факт» на категорию «сюжет». Иными словами, теперь журналисту нужно было найти новую, свежую, интересную историю, которая будет любопытна публике, а не факт.

Том Вульф в своей книге выделяет четыре основных приема «нового журнализма», заимствованных из литературы:

1. выстраивание материала сцена-за-сценой («scene-by-scene construction») - рассказ должен переходить от одного эпизода к другому, без долгих исторических экскурсов;

2. «живые диалоги» или диалоги, записанные полностью («record the dialogue in full»), т.к. реалистические диалоги увлекают читателя гораздо сильнее любых монологов. (Диккенс умел так подать своего героя, что читателю казалось, будто он прочитал детальное описание внешности, хотя на самом деле это были две-три брошенные фразы, а львиная доля в формировании образа отдавалась диалогам);

3. «точка зрения» или повествование от третьего лица («third-person point of view») - каждый эпизод подается в ракурсе некоего персонажа, с которым читатель легко мог себя отождествить и благодаря этому прочувствовать происходящее так, словно он все видит собственными глазами;

4. детали («symbolic details») - прием заключается в описании «говорящих» деталей: от жестикуляций героя до мебели в его доме и отношении к начальнику Вулф Т. Новая журналистика и антология новой журналистики. СПб., 2008. С. 22..

Все указанные приемы по сути своей направлены на то, чтобы создать всем известный «эффект присутствия», который часто применяется в репортажах и является одной из основополагающих черт этого жанра. Читателя вовлекают в текст, создают впечатление, что он является непосредственным участником событий материала журналиста. Задача журналиста не просто проинформировать читателя, но и показать ему все происходящее, дать ему возможность почувствовать каждый запах, слышать каждый звук. Иными словами превратить его из читателя журналистского текста в читателя хорошего романа.

Считается, что «новый журнализм» пришел в Россию гораздо позже. Однако еще Валерий Аграновский говорил, о стирании границ между публицистикой и беллетристикой, но в 60-70-е года советская пресса была в большей части консервативна, способы подачи материалов были регламентированы - соответственно, поле для экспериментов фактически отсутствовало. Как уже говорилось ранее, у советской, и российской журналистики вообще, всегда была тесная связь с литературой, но журналист того времени просто не мог быть полностью независим нив выборе темы, ни в формате и форме ее подачи.

«Новый журнализм» начинает свое проникновение в систему советской журналистки в период перестройки и далее активно начинает развиваться в 90-е годы. Первооткрывателями «нового журнализма» в российской журналистике можно считать Э. Лимонова, Д. Быкова, А. Боровика, Д. Соколова-Митрича.

Критики «нового журнализма» считают, что литературные приемы, которые использует «новый журнализм», размывают новостное ядро, основные идеи и мысли текста, крадут достоверность. Текст становится менее серьезным.

«Издатели и редакторы «массовых» изданий выработали особый набор журналистских рецептов, следование которым обеспечивало коммерческий успех. Эти рецепты и составили суть так называемого «нового журнализма» в США» Беспалова А.Г., Корнилов Е.А., Короченский А.П.,Лучинский Ю.В., Станько А.И. История мировой журналистики Москва - Ростов-на-Дону: Издательский центр «МарТ», 2003. С. 276..

Из-за жесткой критики и ряда устоявшихся стереотипов, течение «нового журнализма» считалось не серьезным и больше предназначенным для использования в рамках «желтой прессы». Однако данное течение и все его приемы были придуманы и выработаны лишь с одной целью - сделать прочтение и создание любого материала интересным, увлекательным и легким. Те времена, когда сложные тексты считались мерилом профессионального мастерства - прошли. В переориентировании большинства СМИ на данный стиль есть доля расчета и меркантилизма - чем проще читать серьезные тексты, тем больше людей будут вас читать. Именно поэтому многие современные СМИ стараются тексты на экономические или политические темы, которые обычно принято писать сухо и сложно, писать в стиле «нового журнализма». Но при всей этой гонке СМИ стараются не упускать информационной составляющей, поскольку в противном случае, заигравшись, есть риск потерять информационную ценность текста, а затем и неизбежно аудиторию.

Безусловно, изложение в форме рассказа не применимо к «жестким» новостям. Поэтому и необходимо определить перечень жанров, которые имеют право использовать внутри себя приемы «нового журнализма».

Во-первых, жанр фиче - с характерной экспрессией, большим количеством эмоциональных деталей и оценочными выражениями автора. Этот жанр ярче всего отражает и вбирает в себя все четыре основных принципа «новой журналистки», которые сформировал Том Вульф. Хотя формирование фиче как отдельного и самодостаточного жанра начинается в первые годы XX века, свое признание и развитие он получает лишь во второй половине XX века. Именно тогда в свет выходит большое количество книг и научных пособий авторов из США и Великобритании, где они пытаются конкретизировать и обобщить приобретённые знания, изучая структуру и виды фиче.

Сам Том Вульф своим любимым жанром называл очерк, поскольку изначально уровень допустимого субъективизма в нем выше, чем в иных жанрах, в очерке можно выражать напрямую свое личное мнение и видение. В своей книге он часто упоминает жанр репортаж. Также некоторые из приемов «нового журнализма» можно использовать в интервью или ряде других жанров.

В англосаксонской теории журналистики изначально строгая дифференциация жанров отсутствовала. Большая часть внимания теоретиков и практиков уделялась контенту, информационной и текстовой составляющей материала. Но современные тенденции эпохи «нового журнализма» диктуют новые правила: издания вынуждены бороться за своего читателя в условиях постоянно растущей конкуренции каждый день, в связи с этим конвергенция жанров достигла своего пика именно сейчас. Жанры, которые раньше были кардинально различны и достигали разных целей и задач, сегодня смешиваются между собой, дабы угодить потребителю, аудитории.

Выше нами уже упоминалось имя Джозефа Пулитцера, которого некоторые исследователи «нового журнализма» считают родоначальником данной манеры работы с текстами. На сегодняшний день самой престижной для репортера премией считается именно Пулитцеровская премия. Исходя из этого, нам стоит проанализировать несколько работ, получивших данную награду, чтобы попытаться определить: какими именно критериями должен обладать репортаж, чтобы считаться лучшим среди всех международных репортажей.

Премия основана в 1917 году, вручается ежегодно в первый понедельник мая попечителями Колумбийского университета в Нью-Йорке. Размер премии составляет 10 тысяч долларов, которые берутся из фонда Джозефа Пулитцера. Фонд был основан согласно завещанию и составляет два миллиона долларов - это то наследство, что оставил газетный магнат Пулитцера журналистике после своей смерти в 1911 году.

Нас будут интересовать работы, получившие приз в категории «Международный репортаж» («For international reporting») и «Фиче» («For feature writing»), поскольку для отечественной журналистики оба эти жанра оказались смежными, порой трудно отличимыми друг от друга.

Репортажи и фиче зачастую привязаны к какому-либо месту действия (порой не одному). Именно поэтому одним из первых важных критериев можно считать место действия.

«Они разгребали кучи, сантиметр за сантиметром, камень за камнем. Мало ли что. Они понимали, что, вероятно, нашли всех, кто был жив. Но нужно быть уверенным на сто процентов. Всем нам нужно. Ведра с мусором передавались пожарным из рук в руки. Пошел дождь. Но его никто не заметил. Ранее в 6.30 утра торнадо снес полгорода Ютика». Сайт «Пулитцеровской премии». URL: http://www.pulitzer.org/winners/julia-kellerТакими строчками начинается репортаж о торнадо в штате Иллинойс. Автор детально описывает нам то, что видит своими глазами. Яркая картинка, которая отпечатывается в сознании читателя и одновременно наличие информационной вставки вводит читателя в курс дела. С первых строк текста мы чувствуем весь драматизм ситуации, которую описывает репортер. Автор не просто описывает место, но и вставляет в описание скрытое обращение: «Всем нам нужно». Читатель не понимает до конца - хотел ли журналист показать свое единение с людьми вокруг, используя местоимение «нам» или же обращался напрямую к читателю, но все равно начинает непроизвольно сочувствовать.

Второй ключевой чертой являются герои репортажа: «Биербом - местный мальчик. Он родился и вырос в Ютике. Стройный, жилистый молодой человек, с помятым и обветренным лицом, которое обрамляет бахромой борода. У него добрые глаза, полные надежды». Там же. Автор задействует сразу несколько областей героя, которого вводит в текст - она детально и глубоко описывает его внешность и одновременно вводит некий биографический элемент. Перед нами сразу же предстает образ молодого человека, причем как внешний (за счет описания деталей внешности), так и внутренний (за счет описания взгляда и эмоций, которые автор видит в нем). Уже из того, как автор вводит в текст героя репортажа может возникнуть тот самый «эффект присутствия», о котором так часто говорят исследователи жанра и практики. «Сегодня Биербом раскапывал тела людей, которых он, возможно, знал всю свою жизнь. С которыми он вырос. Людей, которым он махал два или три раза в день в знак приветствия». Сайт «Пулитцеровской премии». URL: http://www.pulitzer.org/winners/julia-keller Вводя героя, автор все еще оставляет тот драматизм, что был задан в начале повествования. Люди всегда проецируют свою жизнь, именно на этом играет автор, показывая нам героя, она как бы играет с нашими страхами на уровне подсознания, ведь каждый из нас может потерять своих близких. Важно отметить, что деление героев на главных и второстепенных крайне важно для нас. Главный герой - это та фигура, чья судьба и чей эмоциональный фон могут сделать весь репортаж. В качественном репортаже всегда есть яркий, запоминающийся герой, судьбу и эмоции которого читатель, как правило, будет проецировать на себя и сопереживать ему. Второстепенные герои могут органично дополнять образ главного героя, достраивая его до конца в глазах аудитории. Также, если второстепенных героев много, они могут составлять эмоциональную картинку репортажа без главного персонажа, но в этом случае текст может потерять ключевую фигуру, за которой будет следовать повествование, что грозит потерей внимания и интереса читателя.

Немаловажным является и описание обстановки в репортаже: «Обвиняемый - огромных размеров человек, более 300 футов, но тяжесть его горя и стыда казалась еще больше. Сгорбившись, он сидел в деревянном кресле, едва державшем его. Он тихо рыдал, нервно подрагиваясь. В первом ряду зрителей сидела его жена, глядя на пострадавшего и рассеяно крутя обручальное кольцо». Сайт «Пулитцеровской премии». URL: http://www.pulitzer.org/winners/gene-weingarten-0 Автор практически досконально описывает нам ситуацию, за которой наблюдает. У нас появляется возможность не только видеть помещение со всеми действующими лицами важными для повествования, не только слышать, как скрипит деревянное кресло под героем и его тихий плач, но и нам как бы дают возможность додумать картинку дальше, дополнить ее. Именно за счет таких описаний эффект присутствия чувствует особо сильно: мы можем, как и в реальной жизни, наполнить ситуацию своими эмоциями помимо тех, что транслируют нам люди вокруг.

Любой репортаж состоит из ряда сцен, которые как бы формируют его визуальный скелет для читателя. Именно по сценам он может вспоминать то, о чем читал в репортаже: «12 января. 7:51 утра. Середина час пика. В следующие 43 минуты скрипач представит шесть классических произведений. 1097 человек прошли мимо. Почти всех и них шли на работу. В любом городском районе случайный исполнитель является частью городского пейзажа. Каждый прохожий быстро делает выбор: остановиться ли и послушать?». Сайт «Пулитцеровской премии». URL: http://www.pulitzer.org/winners/gene-weingarten Через язык, через обилие цифр в начале текста автор задает нам динамику сцены, которую описывает. Журналист взывает к ассоциациям, что позволяет еще больше встроить себя в описываемую сцену, почувствовать себя ее участником или хотя бы посмотреть на нее со стороны. Автор показывает нам ту сторону быта, которую мы зачастую пропускаем, на что он нам и указывает.

Немаловажной частью репортажа являются факты, которые журналист периодически включает в тело текста: «Согласно статистическим данным, собранным национальной организацией по защите детей, примерно в 40% таких случаев власти определяли, что смерть ребенка была несчастным случаем». Сайт «Пулитцеровской премии». URL: http://www.pulitzer.org/winners/gene-weingarten-0 Факт в данном случае не столько помогает нам полней понять картину, сколько выбрать сторону, отношение к ситуации, которую описывает автор. В спорном моменте подобные фактические вставки могут помочь читателю выбрать свою сторону в представленной проблеме.

На протяжении всего репортажа автор вкрапляет в повествование диалоги героев. С содержательной точки зрения этим достигается несколько целей: во-первых, это эффект присутствия. Если диалог сочетается с хорошим описанием того, что во время него происходит, то у читателя появляется возможность почувствовать себя непосредственно внутри разговора. Во-вторых, эта определенная тенденция к романизации журналистских текстов. Диалоги всегда были в текстах журналистов, но их размер, форма и количество заметно увеличиваются в последнее время. В-третьих, диалог может порой содержать в себе важную мысль текста, которую автор хотел вложить непосредственно в уста герою. Главная мысль или проблема текста зачастую выражается героями текста, поэтому логично оставить ее в устах того, кто ее и произносит. Это еще больше очеловечивает репортаж. И, в-четвертых, диалог может просто передавать настроение текста, задавать его, формировать атмосферу для читателя:

«На третий день он ответил на звонок.

- С вами все в порядке?

- Я даже не знаю. Стараюсь принять это.

Голос Эндрю Купера плоский и монотонный, как у человека в трансе. Его предложения короткие и усеченные.

- Вы один сейчас?

- Да.

- Она бросила вас?

-Да. Ей больно и все такое. Она справляется по-своему.

- Вы благодарны за то, что вас не преследовали?

Нет ответа.

- Эндрю?

- Я ничего для себя не делаю.

- Вы уверены, что все в порядке?

- Я стараюсь отключиться от этих мыслей». Сайт «Пулитцеровской премии». URL: http://www.pulitzer.org/winners/gene-weingarten-0

Безусловно, ни один репортаж невозможен без эмоций. Здесь важно видеть их условное деление: эмоция может быть авторская, в виде его рефлексии, а может принадлежать непосредственно герою текста. «Официально названные причины смерти, объявленные во время следствия 27 мая в здании суда, вряд ли раскрывали то, что происходило на самом деле с человеческими телами во время обрушения двухэтажного здания. Зверская, резкая, невообразимая сила сотен тонн камней и дерева обрушилась на хрупкую, мягкую плоть. Раздробленные кости, разорванные артерии, переломанные черепа и обезглавленные тела - вот как это выглядело». Сайт «Пулитцеровской премии». URL: http://www.pulitzer.org/winners/julia-kellerВ основной части репортажа автор показывает нам детали и подробности, которые помогают воссоздать в голове реальную картину действительности текста. Подробности вызывают шок и крайне неприятные эмоции, журналист как будто намеренно давит на читателя ими. В этом отрывке явно чувствуется сочувствие и боль самого автора. «Куча грязных подгузников была высотой 4 фута, - сказал детектив. - Стекло в окне было разбито. Ребенок просто лежал в окружении своих экскрементов». Сайт «Пулитцеровской премии». URL: http://www.pulitzer.org/winners/lane-degregory В этом отрывке чувствуется неприязнь к ситуации, в которой оказался сам герой.

Таким образом, проанализировав несколько репортажей и фиче, выигравших Пулитцеровскую премию, мы можем выделить ряд критериев, без которых данные работы не были бы примечательны для жюри конкурса:

· Место действия

· Герои (главные и второстепенные)

· Действие (сцена)

· Описание обстановки

· Факты

· Эмоции (авторская рефлексия и эмоции героев)

· Диалоги

Отталкиваясь от полученных нами критериев, мы можем предположить, что без данных элементов отечественный репортаж не может соответствовать международным стандартам репортажа. Без них репортаж и фиче не может достаточно точно отобразить действительность, не сумеет показать читателю портреты героев текста и сохранить напряжение, а порой и драматичность событий текста. Сам характер того, о чем пишет журналист, как он это делает, определяет одну из его основных особенностей - динамику текста.

Теперь, выявив ряд элементов, которые необходимы для соответствия репортажа международным стандартам, мы можем приступить к анализу работ победителей конкурса «Золотое перо», чтобы определить соответствуют ли они международным стандартам репортажа или нет.

Глава II. Элементы репортажа в лучших конкурсных работах «Золотого пера»

2.1 История создания конкурса журналистов «Золотое перо»

Прежде чем начать анализ текстов победителей конкурса «Золотое перо», мы считаем необходимо сказать несколько слов о самом конкурсе журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области.

Весной 1995 года петербургский публицист и писатель Андрей Константинов (Баконин) выдвигает идею проведения престижного конкурса профессионального мастерства журналистов Петербурга и Ленинградской области. Замысел поддерживают Президент Санкт-Петербургского пресс-клуба, главный редактор «Санкт-Петербургских ведомостей» Олег Кузин и директор пресс-клуба, исполнительный директор «Комсомольской правды в Санкт-Петербурге» Александр Потехин. Олег Кузин предлагает название - «Золотое перо».

Летом того же года Санкт-Петербургский пресс-клуб принимает «Невский базис» и первое положение о конкурсе. С этого момента и по сей день участники и организаторы конкурса придерживаются «Невского базиса» как своеобразной конституции журналистского сообщества.

Обратимся к истории развития и становления конкурса журналистского мастерства. В марте 1996 года Генеральный директор радиостанции «Европа плюс Петербург» Виктор Машенджинов, избранный первым президентом Санкт-Петербургского пресс-клуба, торжественно открывает первую церемонию награждения лауреатов конкурса в «Гигант-холле» на Выборгской стороне. Андрей Константинов вручает первый Гран-при обозревателю газеты «Санкт-Петербургские ведомости» Александру Афанасьеву.

Март 1997 года ознаменовался вручением первого в истории конкурса Приза Губернатора Санкт-Петербурга. Стоит отметить, что в последующие годы губернатор Санкт-Петербурга Валентина Матвиенко посещала церемонию несколько раз и лично вручала награды победителям.

В апреле того же года Андрей Константинов и Александр Потехин создают Фонд поддержки творческой деятельности «Золотое перо». Фонд утверждает новое положение о конкурсе. Теперь лауреаты определяются решением ежегодно создаваемого жюри, в которое входят и обладатели Гран-при разных лет.

Через год к организации конкурса подключается Санкт-Петербургский Союз журналистов. Его партнёрами постепенно становятся «Гильдия собкоров Санкт-Петербурга», ассоциация «Балтийская пресса», «Медиа Союз», Санкт-Петербургская Академия журналистики. С 1998 года ежегодное положение о конкурсе, состав жюри и руководящих органов конкурса утверждаются совместным решением организаций - учредителей конкурса.

В 2005 году проходит десятая юбилейная церемония награждения лауреатов конкурса «Золотое перо». Чествование лучших журналистов года впервые проходит в Тронном зале Екатерининского дворца в городе Пушкин.

2006 год ознаменовался переходом торговой марки «Золотое перо» Петербургскому Союзу журналистов. Конкурс становится коллективной собственностью журналистского сообщества региона.

В 2008 году количество номинаций возросло до 15. В 2012 году на конкурс подается рекордное количество заявок - 334.

Двадцатая церемония «Золотого пера» в феврале 2015 года прошла в новом мультимедийном «Ленинград Центре». Постановку торжества для журналистов представил известный театральный режиссер Василий Бархатов, а ведущими вечера стали Дарья Александрова и Андрей Ургант. Лауреаты и гости конкурса стали свидетелями, пожалуй, самого яркого за историю конкурса праздника. Да и сам конкурс побил все свои предыдущие рекорды - за конкурсные награды развернулась напряженная борьба, поскольку на суд жюри было представлено 398 заявок от 125 редакций.

Цель конкурса заключается в выявлении, поддержке и поощрении талантливых и даровитых людей в области литературного творчества и поддерживающих русскую литературу и язык.

На данный момент конкурс «Золотое перо» является главным журналистским конкурсом Санкт-Петербурга и Ленинградской области, которому в этом году исполнилось 20 лет. Сайт конкурса «Золотое перо». URL: http://www.21.spbgoldpen.ru/istoriya.html

2.2 Анализ репортажей-победителей конкурса «Золотое перо»

Теперь мы перейдем к непосредственному анализу текстов конкурса. Разбираться они будут в хронологическом порядке, начиная с 2009 по 2014 год. Более актуальные года нами рассмотрены не будут, так как в текущем году номинацию «Лучший репортаж» решено было упразднить, поскольку присылаемые авторами тексты зачастую не соответствовали критериям жанра репортаж. Тексты будут анализироваться путем поиска выведенных нами выше критериев: место действия, герои (главные и второстепенные), действие (сцена), описание обстановки, факты, эмоции (авторская рефлексия и эмоции героев), диалоги непосредственно в теле текста.

По нашей просьбе секретарь конкурса «Золотое перо» Марина Скалдина предоставила для работы над данной ВКР список лучших репортажных работ, которые в исследуемый нами период вошли в шорт-лист конкурса «Золотое перо». Все они стали лауреатами конкурса и заняли одно из трех призовых мест в номинации «Лучший репортаж». Независимо от занятого места, мы будем считать все эти работы победителями, поскольку они прошли очень жесткий отбор. По словам представителей оргкомитета конкурса, в отдельные года данную рубрику подавалось до 50 работ. Надо сказать, что не все победители в этой номинации представлены в виде текстовых материалов, часть работ выполнена в виде теле- и радиосюжетов, однако в рамках данной ВКР мы будем анализировать только печатные репортажи.

В шорт-лист номинантов конкурса «Золотое перо» - 2009 попал один печатный репортаж, принадлежащий перу главного редактора газеты «Невское время» - Михаилу Иванову. Материал «В поисках японского духа», разбитый на несколько частей и опубликованный в пяти номерах газеты «Невское время», был признан жюри лучшим в номинации «Лучший репортаж года».

Михаил Иванов, «В поисках японского духа», газета «Невское время» См. Приложение 1

Если говорить в целом, место действия данного репортажа - Япония. Но поскольку это слишком общий критерий, то стоит отметить, что весь текст, состоящий из пяти частей, является целой картой Японии и различных мест, в которые автор уводит своих читателей: «В МИДе Японии меня поразила скромность интерьеров, которая, по всей видимости, должна убеждать каждого посетителя, что деньги налогоплательщиков здесь тратят разумно», «Перед встречей со студентами из Японо-российского центра молодежных обменов Юкки отвела меня в парк. Японский парк в обеденный перерыв превращается в общественную столовую», «Главное военное ведомство Японии находится в центре Токио и занимает довольно обширную территорию. В тесном и многолюдном зальчике перед высокими чугунными воротами мы с Юкки оформили пропуска; вскоре за нами пришел молодой мужчина в штатском. Мы прошли через широкий парк, поднялись по ступеням к серому, скучному зданию, сели в лифт и через минуту сидели в кабинете за низеньким столом с обязательным зеленым чаем», «Мы спустились вниз и зашагали к соседнему зданию. Через пять минут я стоял в гулком, сумрачном зале перед массивной дубовой дверью, слушал рассказ миловидной чиновницы военного департамента и с трепетом трогал глубокие зазубрины, которые почти сорок лет назад нанес своим мечом выдающийся японский писатель, лауреат Нобелевской премии самурай Юкио Мисима». Журналист ведет нас за собой в каждое место, в каждый уголок, в который он забирается. Нужно отметить, что каждое место подробно описывается, причем не только интерьер, но и люди, которые становятся неотъемлемой частью этого места, их особенности поведения и жесты, специфика их речи. Всё это позволяет читателю оказаться на месте журналиста.

В начале текста может показаться, что в репортаже есть главный герой. Автор с первых строк рассказывает нам о своем гиде Юкки: «Юкки - это вообще отдельный разговор. Для меня она - воплощение женского начала Японии. Юкки - педантична, спокойна, вынослива и терпелива. Последнее качество особенно ценно, поскольку понятие российских гостей о дисциплине порой выходит за рамки понимания японцев загадочной русской души». И, действительно, этот герой будет идти рука об руку с автором через весь текст вместе, но все же, на наш взгляд, Юкки не главный герой, а второй по важности персонаж в тексте. Главным героем этого репортажа является сам автор работы. Здесь необходимо оговориться, что такая манера построения репортажа является традиционной для российской журналисткой школы - автор не перетягивает все внимание на себя, он все еще третье лицо, которое повествует. Но мы непрерывно чувствуем: все, что мы читаем, пропущено автором через себя, каждое событие получило уникальную «авторскую присадку».

Рассматриваемый нами репортаж не случайно называется «В поисках японского духа» - это основная задача, которую ставит перед собой маститый журналист и анонсирует эту идею аудитории, начиная прямо с заголовка. Весь последующий текст автор по крупицам реализует эту задумку: «японский дух сегодня - это что-то вроде нашей национальной идеи: все об этом знают, но не вполне понимают, что же с этим делать. Японский дух может разрушать и может созидать. Он может пугать и восхищать. Вызывать насмешки и даже презрение», «Напоследок я задал ребятам свой фирменный вопрос. Что такое японский дух?», «- Что есть такое японский дух? - спросил я строго, давая понять, что длинными патлами меня в заблуждение не введешь и я вижу насквозь их милитаристское нутро», «Напоследок я задал господину Мурате традиционный вопрос. - Что такое японский дух?». Главный герой текста одновременно и его главный проводник, и главный искатель ответа на вопрос, который является ключевым для этого репортажа.

Сцен действий в тексте много. Причем сцены разворачиваются перед глазами читателей в самой разной форме: это может быть что-то, что видит сам автор: «Я сам видел, как не менее двадцати молодых мужчин (надо ли повторять, что все в черных костюмах, белых рубахах, галстуках?) бойко и слаженно, четко отмахивая руками, прошагали вглубь парка. Увидев на моем лице тревогу и удивление, Юкки пояснила, что молодые люди просто занимаются спортивной ходьбой, причем в свое законное обеденное время, скорей всего, всем отделом». А с другой стороны, это могут быть слова посторонних людей, рассказывающих о чем-то, и языковая манера автора позволяет нам живо увидеть эти сцены, представить себе их воочию: «Затем он снял мундир, часы, приспустил брюки и сел на ковер. Верный друг и соратник подал ему меч. «Да здравствует император!» - трижды прокричал Мисима. Первая попытка вспороть свой живот оказалась неудачной. В искусстве харакири, увы, нельзя потренироваться. Говорят, впрочем, что главное при этом - правильно дышать... Мисима сделал вторую попытку... Теперь соратник, согласно ритуалу, должен был отрубить ему голову. Он сделал это только с третьей попытки. Самому соратнику повезло больше: после вспарывания живота (слева направо, как положено) товарищ обезглавил его с первой попытки».

Описания обстановки. Этот элемент репортажа также удается автору мастерски. Читатель может побывать с ним абсолютно в разных ситуациях, и в каждой из них то, что происходит вокруг, будет передано так, будто мы сами там находимся. Эффект присутствия достигается именно за счет точной передачи той обстановки, в которую погружен автор: «И тут лица господина Ямадаки и господина Ямамуры стали скорбными. Северные территории! Вот вопрос, в который упираются все дипломатические и экономические потуги вывести отношения двух стран на качественно иной уровень. Сразу оговорюсь, вопрос этот рефреном звучал почти на всех моих встречах с политиками, дипломатами и чиновниками Японии, так что в какой-то момент я почувствовал себя очень важной персоной». Мы чувствуем легкую игру автора с серьезностью ситуации. Нам с документальной достоверностью передают мимику людей, поэтому последующее восклицание безо всяких дополнительных пояснений декодируется читателем однозначно: это досада. Картинка сама озвучивается в голове читателя в нужной тональности благодаря мастерству автора отбирать точные детали и языковые средства выразительности. Еще один прием, который использует Михаил Иванов для более точного описания обстановки - контрасты. Автор оказывается в официальном учреждении и настраивает нас на серьезный лад описанием окружающей обстановки и своими ощущениями от этого места. Однако тут же начинает в легкой комической форме описывать служащих, а затем и вовсе доводит нас до пика эмоционального диссонанса, когда проявляет инициативу и напор в ситуации с госслужащими страны, где он гость: «Главное военное ведомство Японии находится в центре Токио и занимает довольно обширную территорию. В тесном и многолюдном зальчике перед высокими чугунными воротами мы с Юкки оформили пропуска; вскоре за нами пришел молодой мужчина в штатском. Мы прошли через широкий парк, поднялись по ступеням к серому, скучному зданию, сели в лифт и через минуту сидели в кабинете за низеньким столом с обязательным зеленым чаем. «Цитадель японского духа» была представлена с японской стороны тремя длинноволосыми улыбчивыми парнями в штатском, которых в толпе я принял бы за хиппующих студентов. Все это смахивало на либеральную показуху, и я решил сразу перехватить инициативу».

Фактология в данном репортаже представлена обширно. Автор в каждой части текста чередует другие элементы репортажа (место действия, герои, описание обстановки) с данным элементом, где преобладают цифры, статистические данные, исторические справки и т.д. «Верхняя палата - палата советников - состоит из 242 депутатов со сроком действия мандатов 6 лет. Из 242 мест 96 отводится для представителей партийных и общественных группировок со всей страны, 146 мест - для депутатов отдельных местных избирательных округов. Каждые три года половина состава палаты переизбирается. В последнее время в Японии все чаще поговаривают о том, чтобы упразднить палату советников. Каждое депутатское место в парламенте стоит японским налогоплательщикам более 60 миллионов иен в год», «Среднее образование необходимо, высшее приветствуется. Желающих, как я уже сказал, хоть отбавляй. Конкурс в пехоту - 3 человека на место, на флот - тоже около 3 человек, в авиацию чуть выше - 3,3. Но настоящий бум творится в академиях. Тут конкурс как в наших театральных вузах. Мужчины - 35 человек на одно место. Женщины - 99!», «В настоящее время в Японии, только по официальным данным, дзюдо занимаются более 200 тысяч человек. Дзюдо - обязательная дисциплина для полицейских и военных, в школах этот вид борьбы тоже получил широкое распространение», «В настоящее время в Японии, только по официальным данным, дзюдо занимаются более 200 тысяч человек. Дзюдо - обязательная дисциплина для полицейских и военных, в школах этот вид борьбы тоже получил широкое распространение».


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.