Методика обучения английскому лексическому материалу в русских школах

Эффективные стратегии нестандартного обучения иностранному языку в современной методической науки. Содержание и назначение лексического материала при обучении английскому языку в русских школах, система коммуникативных упражнений по его закреплению.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 26.05.2018
Размер файла 2,8 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН

АНДИЖАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ИМЕНИ З.М. БАБУРА

Факультет иностранных языков

Кафедра грамматики и практического курса английского языка

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА

"Методика обучения английскому лексическому материалу в русских школах"

для получения академической степени бакалавра

по направлению 5141400

- Иностранный язык и литература (английский язык и литература)

Тураева Регина

402-А группа

Научный руководитель: Отажонов Ботирбек

Андижан - 2014

Содержание

  • Введение
  • Глава I. Проблемы нестандартного обучения иностранному языку в современной методической науке
  • 1.1 Различные подходы к обучению языкового материала в школе
  • 1.2 Современные требования к обучению лексического материала на разных этапах обучения
  • Глава II. Методика обучения английскому лексическому материалу в русских школах
  • 2.1 Проблемы подбора и подачи лексического материала при обучении английскому языку в русских школах
  • 2.2 Содержание и назначение лексического материала при обучении английскому языку в русских школах
  • Глава III. Эффективные стратегии обучения английскому лексическому материалу в русских школах и система коммуникативных упражнений
  • 3.1 Эффективные стратегии обучения английскому лексическому материалу с применением интегрированных процедур развития навыков и умений усвоения языка.
  • 3.2 Система упражнений по закреплению лексического материала на английском языке
  • Заключение
  • Библиография

Введение

В нашей стране под руководством Президента Ислама Каримова уделяется особое внимание расширению условий и возможностей, созданных подрастающему поколению для получения образования, профессий и освоения иностранных языков.

Высокий уровень развития образования и сопутствующий ему высокий уровень развития науки и производства на протяжении всей человеческой цивилизации были важнейшими двигателями общественного, технического и экономического прогресса.

Законодательной палатой Олий Мажлиса в первом чтении принят Закон "Об информационно-библиотечной деятельности", направленный на развитие на базе иностранных языков и современных информационных технологий информационно-библиотечного, прежде всего интернет-обслуживания населения, в первую очередь учащихся и студентов. В рамках программы внедрены новые современные формы и средства информационных и педагогических технологий в целях формирования у молодежи прочного образования. В настоящее время в Республике

Узбекистан вопрос об образовании и развитии науки приобретает исключительную важность. Президент Республики Узбекистан Ислам Каримов, говоря о роли науки при подготовке гармонично развитого молодого поколения, подчеркивает следующее: "В условиях современности нельзя говорить о прогрессе в отрыве от вопроса развития науки. В целях развития находящихся в центре внимания научной общественности развитых государств самых передовых, перспективных научных исследований и изыскательских работ необходимо создать в системе Академии наук и высших учебных заведениях новые лаборатории, наладить их эффективное сотрудничество с ведущими зарубежными научными центрами. Само время диктует, чтобы данный вопрос рассматривался нами как один из наиболее актуальных".

Узбекистан после обретения независимости выбрал свой собственный путь развития - путь масштабных реформ, направленных на строительство демократического правового государства, социально ориентированной рыночной экономики и сильного гражданского общества. Как подчеркивал глава нашего государства И.А. Каримов, "Достижение благородных целей, стоящих перед народом Узбекистана, будущее страны, ее процветание и благоденствие, то, какое место она займет в мировом сообществе в XXI веке, - все это зависит, прежде всего, от нового поколения, от того, какими вырастут наши дети. В нашей стране с первых шагов по пути независимости придается большое значение возрождению и дальнейшему развитию нашей великой духовности, совершенствованию системы национального образования, повышению их до уровня мировых стандартов в гармонии с требованиями времени". [1,67]

Эти мудрые слова ярко отражают суть реализуемой в Узбекистане в годы независимости государственной политики, главным приоритетом которой стала забота о воспитании гармонично развитого молодого поколения - физически здорового и духовно зрелого, интеллектуально богатого, обладающего не только разносторонними знаниями, но и умеющего самостоятельно мыслить, смело смотреть в будущее.

В соответствии с этими задачами, отвечающими требованиям проводимых в стране демократических и рыночных преобразований, осуществлено кардинальное реформирование системы воспитания, образования и подготовки кадров. Прочным фундаментом этого процесса послужила сформированная законодательная база. В Конституции Республики Узбекистан закреплено, что каждый имеет право на образование, при этом государство гарантирует получение бесплатного общего образования. Был принят ряд целевых указов и постановлений Президента страны, постановлений Кабинета Министров Узбекистана.

Началом нового этапа глубоких реформ в этой важнейшей сфере стало принятие по инициативе Президента Ислама Каримова 29 августа 1997 года Закона "Об образовании" и не имевшей аналогов по своим масштабам, комплексности и целям Национальной программы по подготовке кадров. Образование в Узбекистане было законодательно провозглашено приоритетной сферой развития, удовлетворяющей экономические, социальные, научно-технические и культурные потребности личности, общества и государства.

Уникальность узбекской модели подготовки кадров признана всем мировым сообществом. Анализ международного опыта показывает, что во многих развитых странах реформы в этой сфере осуществлялись, как правило, только в системе образования, не были столь масштабны по широте и глубине охвата, научной обоснованности, участию в них всего общества, как это происходит в Узбекистане. Главной отличительной особенностью нашей Национальной программы стала ее целостность, системный подход, где составляющими единого процесса являются личность, государство и общество, непрерывное образование, наука и производство. Она решает задачи поэтапного совершенствования системы образования как единого учебно-научно-производственного комплекса, ориентированного на подготовку высококвалифицированных, конкурентоспособных кадров для всех отраслей экономики и сфер жизни страны, обеспечение эффективной интеграции образования, науки и производства, духовно-нравственное воспитание молодежи на основе национальных и общечеловеческих ценностей, а также развитие взаимовыгодного международного сотрудничества в области подготовки кадров. [3,2]

Коренные изменения произошли не только в форме, но и в самой сути образования, ставшем непрерывным. Так, сегодня эта система включает в себя дошкольное, 9-летнее общее среднее, 3-летнее среднее специальное и профессиональное, высшее, послевузовское образование, повышение квалификации и переподготовку кадров. Принципиально важным новым звеном в непрерывной образовательной цепи стало среднее специальное, профессиональное образование. Были созданы учебные заведения совершенно нового типа - профессиональные колледжи и академические лицеи, куда школьники поступают после окончания 9-го класса. Особо следует отметить, что такие учебные заведения есть сегодня даже в самых отдаленных районах страны. Специально для них были возведены прекрасные современные здания. Учебно-производственные помещения и лаборатории оборудованы по последнему слову техники, оснащены самой современной аппаратурой.

Следует подчеркнуть, что для всех ступеней образования в Узбекистане разработаны и внедрены отвечающие требованиям времени новые государственные образовательные стандарты, учебные программы, включая мультимедийные, а также учебники и учебные пособия. Широко применяются передовые педагогические технологии и интерактивные методы обучения. В каждом учебном заведении есть свой информационно-ресурсный центр, располагающий большим фондом учебной литературы, в том числе на электронных носителях. Все это создает условия для получения качественных, глубоких, разносторонних знаний.

Президент Узбекистана Ислам Каримов 10 декабря, 2012 года подписал Постановление "О мерах по дальнейшему совершенствованию системы изучения иностранных языков", которое нацелено на существенное усиление лингвистической подготовки в Республике. [2,1-2]

Основная сущность этого очень важного документа - кардинальное совершенствование системы обучения подрастающего поколения иностранным языкам, подготовки специалистов, свободно владеющих ими, путем внедрения передовых методов преподавания с использованием современных педагогических и информационно-коммуникативных технологий и на этой основе создание условий и возможностей для широкого их доступа к достижениям мировой цивилизации и мировым информационным ресурсам, развития международного сотрудничества и общения.

лексический материал иностранный язык

Наша дипломная работа посвящена теме “Методика обучения английскому лексическому материалу в русских школах”. Лексическая компетенция составляет важную часть когнитивной базы учащихся, которая представляет собой совокупность знаний, являющихся общими для всех членов одного лингвокультурного сообщества.

Актуальность исследования заключается в том, что несмотря на многообразие научных исследований по данной проблеме, поиск наиболее эффективных путей и средств формирования лексических навыков у учащихся продолжает оставаться актуальным. Лексический навык (лексика) является неотъемлемой частью всех видов речевой деятельности, формирование, совершенствование и развитие которой и является основной задачей обучения иностранному языку.

Цель исследования: выявление наиболее эффективных методов и приёмов обучения лексическому материалу на начальном, среднем и старшем этапах изучения иностранного языка в школах. В данной дипломной работе будут рассмотрены различные методы и приемы обучения лексики, главная задача которых сделать обучение не только результативным, но и интересным, вовлечь учащихся в процесс обучения, сделать их главными и активными его участниками. Эффективность этих методов обусловлена в первую очередь взрывом мотивации, повышением интереса к предмету, а это является важной составляющей процесса обучения.

Для достижения данной цели необходимо решение следующих задач:

1) изучить и проанализировать психолого-педагогическую и научно-методическую литературу по данной проблеме;

2) проанализировать проблемы формирования лексических навыков речи, методы обучения лексике на иностранном языке, используемые школе;

3) определить роль и место интерактивных методов в процессе формирования лексических навыков у школьников;

4) определить условия, при которых успешно проходит процесс обучения лексике на данных этапах изучения иностранного языка.

5) провести апробацию используемых методов при обучении иностранному языку.

Объектом исследования являются эффективные стратегии обучения лексическому материалу.

Предметом исследования является интерактивные методы и приёмы обучения английской лексической стороне речи в школах.

В данной работе используется следующие методы исследования:

теоретические: анализ и синтез, реферирование и конспектирование, сравнение и обобщение;

практические: использование данных методов в учебном процессе в школах.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе всесторонне исследуются различные способы и методы обучения английскому лексическому материалу в школах на различных этапах с учётом возрастных и психофизиологических особенностей учащихся и градацией упражнений. В ходе исследования были выявлены эффективные стратегии обучения английскому лексическому материалу.

Материалы исследования: заимствованные из литературных и других источников теоретические, методологические и методические положения и концепции сопровождаются ссылками на их авторов.

Методологической базой исследования послужили работы таких авторов, как Верещагиной И.Н., Роговой Г.В., Соловьевой Е.Н., Амонашвили Ш.А., Гальскова, Н.Д., Гез, Н.И., Пассов, Е.И., Шатилов, С.Ф., Кувшинов В.И., Шмелев Д.Н. и др.

Теоретическое значение: актуальность и научная новизна исследования определяют его теоретическую значимость положений, способствующих созданию разных методик и программ, способствующих усвоению школьниками лексического материала, использования разных типов упражнений, формирующие навыки речевой деятельности.

Практическое значение: эта исследовательская работа может быть использована учителями иностранного языка в школах, так как в ней даны практические рекомендации по организации работы с лексическим материалом, а виды упражнений и заданий могут использоваться для автоматизации лексических навыков по любой изучаемой теме.

Сфера применения: результаты исследования могут быть полезными в преподавании английского языка в школах, академических лицеях, профессиональных колледжах и вузах.

Гипотеза: при условии выполнения предлагаемой системы лексических упражнений, уровень формирования лексических навыков и умений повысится.

Структура работы: работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

В разделе введение обосновывается актуальность темы дипломной работы, раскрывается её научная новизна, формируется цель и задачи исследования, а также оценивается теоретическая и практическая значимость работы.

Первая глава работы посвящается проблемам нестандартного обучения иностранному языку в современной методической науке, современным требованиям к обучению лексического материала на разных этапах обучения и различным подходам к обучению языкового материала в школе.

Во второй главе говорится о методике обучения английскому лексическому материалу, о проблемах подбора, подачи, содержании и назначении лексического материала при обучении английскому языку в русских школах.

В третьей главе описываются эффективные стратегии обучения английскому лексическому материалу в русских школах и система упражнений по их закреплению.

В заключении приводятся результаты с точки зрения практической значимости исследования, а также пути и дальнейшие перспективы работы над проблемой.

В библиографии перечисляются литературные источники, использованные при исследовании.

Глава I. Проблемы нестандартного обучения иностранному языку в современной методической науке

1.1 Различные подходы к обучению языкового материала в школе

Изучение любого иностранного языка играет важную роль в становлении личности, развивая память, логическое мышление, расширяя мировоззрение, воспитывая толерантность и культуру речи и общения. Обучение ИЯ в школе несет в себе большой интеллектуальный, воспитательный и нравственный потенциал и закладывает основу лексико-грамматического запаса. Ввиду того, что позиции английского языка в мире как лидирующего средства международного общения все более и более усиливаются, то проблема создания эффективной методики преподавания английского языка представляется крайне важной.

Наиболее удачной, на наш взгляд, является классификация методов, предложенная А.Н. Щукиным.

По мнению Щукина А.Н. методы обучения в частнодидактическом значении классифицируются в зависимости от подходов к обучению (прямой, сознательный, деятельностный), что позволяет выделять группы методов: прямые, сознательные, комбинированные, интенсивные.

Прямые методы: натуральный, прямой, аудиовизуальный, аудиолингвальный, армейский, устный, "метод гувернантки".

Сознательные методы: грамматико - переводный, сознательно - практический, сознательно - сопоставительный.

Интенсивные методы: суггестопедический, эмоционально - смысловой, активизации, гипнопедия, ритмопедия, экспресс - метод, интелл - метод. [33,183]

Большое количество подходов, классификации методов обучения объясняется сложностью объекта исследования и серьезностью задач, поставленных обществом перед современной школой. В свете новых требований к школе ученые и учителя ищут такие методы и приемы обучения, которые бы наилучшим образом способствовали их решению. Эти поиски нацелены на то, чтобы:

а) стимулировать функциональность пассивных знаний, преобразовывая их в активные;

б) способствовать усвоению новых знаний и применению их на практике. И в этом плане различные подходы к классификации методов обучения несут в себе разные потенциальные возможности стимуляции и мотивации учебно-познавательной деятельности школьников в обучении.

Методы, классифицируемые по источникам знания, в основном стимулируют мотив долга ученика учиться. Методы же, классифицируемые по характеру познавательной деятельности, нацелены на стимуляцию у школьников желания действовать активно при решении проблемно-познавательных задач, преодолевать трудности в учебном познании, настойчиво продвигаться к намеченной цели, достижение которой сопровождается ситуациями переживания успеха, радости и стремление находиться в постоянной ситуации поиска. [34,78]

Современная методика богата целым арсеналом интерактивных подходов, среди которых можно выделить следующие:

Ситуационный подход, где происходит, своего рода, моделирование жизненных или профессиональных ситуаций. Здесь используются ролевые игры и драматизация, где учащиеся поочередно изображают условные персонажи и проигрывают различные ситуации. На курсе делового английского для этого разыгрываются повседневные ситуации: знакомство, поход в кафе, поездка на отдых, выбор маршрута путешествия, обсуждения увиденных фильмов и прочитанных книг и т.д. На занятиях так же моделируются: проведение встреч, совещаний, переговоров и презентаций. Атмосфера проведения подобных занятий в основном неформальная, так как это наибольшим образом способствует развитию навыков разговорной речи и преодоления языкового барьера.

Коммуникативный подход, особенностью которого является то, что преподаватель целенаправленно не использует русский язык на занятиях, т.е. студентам приходится взаимодействовать с учителем и друг с другом на английском языке. Правила и значения новых слов, в таком случае, объясняются учителем при помощи жестов, рисунков или уже знакомых студенту слов и выражений. Считается, что коммуникативный подход является одним из наиболее лучших методов адаптации к языку и выражения собственных мыслей.

Дискуссионный подход, в котором практические занятия концентрируются на обсуждении какой-либо интересной для всех темы. Такой подход, в непринужденной обстановке, располагает к диалогу, выражению собственных соображений или мнений. Обмен незапланированными вопросами и ответами способствует беглому и спонтанному разговору учащегося на английском языке, а так же увеличению активного словарного запаса.

Дискуссионный подход, где предоставляются задания на поиск ошибок, составления предложения из предложенных в хаотическом порядке слов, сопоставления и сравнения. Этот подход вовлекает в работу не только память учащегося, но и его логику, умение мыслить аналитически, образно, линейно и абстрактно.

Параллельно пополнению словарного запаса идет сиcтематическое обучение грамматике английского языка. Это необходимо, в частности, для тех студентов, которые предпочитают "все раскладывать по полочкам", кому необходимо постичь логику языка, научиться применять изученные грамматические формы для выражения собственных мыслей. Известно, что для правильности построения предложений в обычной речи необходимо, чтобы грамматические конструкции были отработаны до автоматизма. В данном подходе совмещаются объяснение грамматической структуры (в схемах, таблицах, посредством PPT презентаций), иллюстрации на примерах и практическое применение в специальных упражнениях.

Одним, из наиболее важных принципов обучения является систематическое тестирование, которое проводится на каждом этапе и уровне. Это предоставляет возможность определения объективной оценки выбранного подхода и результата обучения. Кроме этого, тестирование позволяет студенту увидеть и собственный прогресс в процессе образования.

Творческие подход: под творческими заданиями понимаются такие учебные задания, которые требуют от студента не простого воспроизводства информации, а творчества, поскольку задания содержат больший или меньший элемент неизвестности и имеют, как правило, несколько подходов. Творческое задание составляет содержание, основу любого интерактивного метода. Творческое задание (особенно практическое и близкое к жизни) придает смысл обучению, мотивирует студента. Неизвестность ответа и возможность найти свое собственное "правильное" решение, основанное на своем персональном опыте и опыте своего коллеги, друга, позволяют создать фундамент для сотрудничества, самообучения, общения всех участников образовательного процесса, включая преподавателя.

Комплексного подход реализуется в использовании всех видов речевой деятельности (включая и говорение) при обучении письменному переводу.

Использование принципа проблемности в обучении означает, что "знания не преподносятся обучаемому в детерминированном, завершенном виде, предназначенном лишь для запоминания, а даются в динамике перехода от незнания к знанию, при активном участии самих обучаемых в получении части этих знаний в результате самостоятельной работы над решением специально подобранных проблемных задач". Принцип проблемности играет большую роль в формировании интереса к содержанию обучения и самой учебной деятельности, что, в свою очередь, повышает учебную мотивацию и дает возможность учащимся проявить умственную самостоятельность и инициативность.

Принцип вариативности режима работы предусматривает обмен профессионально значимой информацией на групповом и индивидуальном уровнях, а также сочетание аудиторной и домашней работы с использованием современных средств связи.

Сочетая принцип дифференцированного подхода с принципом учета индивидуальных особенностей, преподаватель становится более свободен в выборе методических приемов и разнообразных стимулов, способных поддерживать мотивацию и умственную активность учащихся в течение всего периода обучения. [5,336]

Технологический подход к обучению иностранному языку рассматривается как процесс сотрудничества и совместной деятельности учителя и учащегося, стремящийся к дифференциальному подходу к каждому учащемуся с учётом его внутренних возможностей (интересов, способностей, памяти), а также к гарантированному достижению поставленной цели. [5,14]

Технологический подход к учебно-воспитательному процессу повышает результативность и уделяет особое внимание личностной направленности обучения.

Технологический подход - система влияния на учеников с помощью различных обучающих средств, образования мотивации к данной теме, активизации внутренних возможностей (личностных качеств) учеников и гарантирования конечного результата. [28,51]

С точки зрения "классического подхода" обучение происходит следующим образом: учитель входит в класс и, объявив тему, начинает её объяснение. А "технолого-дидактический подход" к процессу обучения требует образования мотивации к изучению темы до объяснения её на уроках и практических занятиях. Это, в свою очередь, очень важно для обучения и познания.

Технология - это педагогическая деятельность, направленная на обучение, воспитание и развитие личности и гарантирующая конечный результат. Современная педагогика богата целым арсеналом интерактивных подходов, среди которых можно выделить следующие:

творческие задания;

работа в малых группах;

обучающие игры (ролевые игры, имитации, деловые игры);

использование общественных ресурсов (приглашение специалиста, экскурсии);

социальные проекты и другие внеаудиторные методы обучения (соревнования, интервью, фильмы, спектакли, выставки);

изучение и закрепление нового материала (интерактивная лекция, работа с наглядными пособиями, видео - и аудиоматериалами, "обучающийся в роли преподавателя", "каждый учит каждого", мозаика (ажурная пила), использование вопросов, сократический диалог). [15,78]

1.2 Современные требования к обучению лексического материала на разных этапах обучения

Первое, что следует отметить, - язык, будь то родной или иностранный, служит средством общения, позволяющим осуществлять взаимодействие людей между собой, воздействовать друг на друга в естественных условиях социальной жизни. В школе иностранному языку нужно обучать, прежде всего, как средству общения. Изучение иностранного языка дает учащемуся возможность овладевать новыми средствами восприятия и выражения мыслей о предметах, явлениях, их связях и отношениях. Эти средства выступают для него в устной и письменной формах. Овладение этими формами общения и должно входить в практическую цель изучения предмета "Иностранный язык". [26,82]

На каждом этапе (начальном, среднем, старшем) формируются практические умения в аудировании, говорении и чтении, используется и письмо в качестве помощника в овладении коммуникативной функцией иностранного языка. Однако удельный вес каждого из видов речевой деятельности будет различен в зависимости от этапа. Он определяется условиями обучения - уменьшается количество уроков от этапа к этапу. Это влечет за собой увеличение самостоятельной работы учащегося по изучению языка во внеурочное время. Как и всякое умение, речевое умение формируется и развивается только при условии регулярного систематического подкрепления (практики).

Цель определяет стратегию обучения - общее направление обучения, и достигается она в ходе решения множества конкретных задач, которые в совокупности составляют тактику обучения. Тактика связана с действиями учащегося с учебным материалом. Их выполнение призвано формировать в данной "точке" учения - на уроке, во внеурочное время - навыки (фонетический, лексический, грамматический, орфографический, чтения, письма и др.) и умения в аудировании, говорении и чтении. Целенаправленная организация этих действий, оснащение учебного процесса необходимыми средствами, обеспечивающими решение конкретных задач, самостоятельное выполнение заданий на уроках и во внеурочное время могут привести к достижению планируемых результатов по практическому овладению изучаемым языком в школе. [11,32]

Согласно образовательному стандарту основного общего образования по иностранному языку, обучение английскому языку преследует две основные цели:

развитие иноязычной коммуникативной компетенции, которая подразумевает развитие речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной компетенций;

развитие и воспитание способности и готовности к самостоятельному и непрерывному изучению английского языка:

а) дальнейшему самообразованию с помощью английского языка в других областях знаний;

б) развитие способности к самооценке через наблюдение за собственной речью на родном и английском языках;

в) личностному самоопределению учащихся в отношении их будущей профессии;

г) формирование гражданина и патриота.

Поставленные цели могут быть реализованы при условии использования всех групп образовательных технологий:

технологии объяснительно-иллюстративного обучения, в основе которых лежит информирование, просвещение учащихся и организация их репродуктивных действий с целью выработки у них общеучебных умений и навыков;

личностно-ориентированные технологии обучения, создающие условия для обеспечения собственной учебной деятельности обучающихся, учёта и развития индивидуальных особенностей школьников;

технологии развивающего обучения, в центре внимания которых - способ обучения, способствующий включению внутренних механизмов личностного развития обучающихся, их интеллектуальных способностей. [9,82]

Отбор содержания обучения осуществляется, в соответствии с потребностями развития речи и, следовательно, с учетом его (содержания) важности для общения, для удовлетворения познавательно-коммуникативных намерении и интересов учащихся на разных этапах обучения. Поэтому при конструировании содержания обучения иностранным языкам важно исходить из реальных коммуникативных потребностей детей каждого конкретного возраста в практической, интеллектуальной, эмоциональной, этико-эстетической и других сферах и из реальных условий пользования ими иностранным языком.

Содержание и технология обучения этому содержанию должны обеспечить учащимся не только возможность овладеть еще одним способом общения, но и "диалог" их, национальной культуры с иноязычной, что должно явиться мощный стимулом нравственного и общеобразовательного роста школьников.

Обращение к стране изучаемого языка, информирование учащихся о различных областях жизни народа, населяющего эту страну, осуществляется постоянно, начиная с первых шагов обучения предмету, и с обязательным использованием аутентичных материалов, отражающих особенности быта, жизни, культуры страны изучаемого языка. Круг рассматриваемых в курсе обучения иностранным языкам вопросов касается:

особенностей жизни, быта, учебной деятельности, интересов, увлечений школьников, живущих в стране изучаемого языка;

взаимодействия между людьми, людей с природой и обществом;

природных и культурно-национальных особенностей страны изучаемого языка.

Предметная сторона содержания обучения (о чем говорить, слушать, читать и писать) с приоритетом общечеловеческих ценностей отражает типичные для учащихся сферы общения; игровую (основную на начальном этапе обучения), учебно-трудовую, семейно-бытовую, социально-культурную, общественно-политическую, профессиональную (в ограниченных пределах на завершающем этапе обучения). Тематика для организации общения в его непосредственной и опосредованной формах строится циклично, что означает следующее: одна и та же речевая функция, социокультурная тема представлена как бы по спирали, расширяясь от этапа к этапу обучения. [26,92]

В состав лингвистических знаний и формируемых с их помощью речевых навыков входят:

1. Знание лексических и фразеологических единиц языка; средств словообразования; грамматических средств выражения мыслей на уровне словосочетания, предложения и сверхфразового единства; стилистических особенностей употребления лексико-грамматических средств языка применительно к ситуации общения; особенностей грамматической системы языка; русско-иностранных языковых (лексических, фразеологических и др.) соответствий; фо­нетических особенностей изучаемого языка, его звуковой системы, звукобуквенных соответствий, слогового членения, интонации; сочетаемости слов; синонимики и антонимики слов, а также синонимики грамматических форм; некоторых территориальных особенностей в употреблении языка (касается преимущественно британского и американского вариантов английского языка), некоторых русско-иностранных языковых связей, выразившихся в заимствовании, переосмыслении исконной лексики и т.п.

2. Навыки выбора нужного слова или грамматической формы для адекватной передачи коммуникативного намерения, понимания слов и словоупотребления; построения высказывания на сверх­фразовом уровне; громкого чтения; произносительные навыки и др.

За курс обучения в средней школе учащиеся должны освоить минимум грамматических явлений, который обеспечивает иноязычное общение (в непосредственной и опосредованной формах) в рамках обозначенных программой сфер и тем.

Усвоению подлежат:

конструкции, выражающие субъектно-предикатные отношения (с глаголами-связками, с глаголами, выражающими принадлежность, и др.);

грамматические явления, выражающие действие (в настоящем, прошлом и будущем) и характер его протекания, а также модальность (желание, необходимость, возможность и др.), побуждение к действию и его запрещение;

средства выражения определенности-неопределенности (артикль, местоимение и др.); единичности-множественности предме­тов, явлений; качеств предметов, действий и состояний; интенсив­ности качества (степени сравнения прилагательных, наречий), по­рядка и количества предметов (количественные1 и порядковые числительные);

средства выражения определительных и определительно - обстоятельственных отношений (конструкции, характеризующие предмет по внешнему виду, по наличию или отсутствию признаков, конструкции с инфинитивом, причастием и т.д.), объектных отношений (конструкции с прямым и косвенным объектом и др.), субъектно-объектных отношений (залог действительный и страдательный); обстоятельственных отношений (пространственные, временные, причинно-следственные, условные, отношения сравнения и др.);

средства связи предложений и частей текста (структурные и композиционные средства связи; средства, устанавливающие логические связи между высказываниями; средства, указывающие на объективную и субъективную оценку информации и др.). [10,41]

В ходе обучения иностранному языку школьники овладевают не только специальными, но и общеучебными навыками и умениями, которые складываются в определенный стиль учебной деятельности, помогающий им не только в освоении содержания обучения иностранным языкам, освоении школьного образования вообще, но и в продолжении образования и включении в производственную деятельность.

Так на начальном этапе учащийся может научиться понимать звучащую речь на иностранном языке длительностью до одной минуты при активном учении, активном аудировании. Это может быть рассказ, воспринимаемый из уст учителя или в звукозаписи, построенный на усвоенном материале и содержащий фактологическую информацию: кто? где? когда? и эмоциональную информацию - какие чувства он затрагивает, например: любовь к природе, животным, близким людям, книгам, музыке, играм. Это может быть озвученный диафильм, звуковой фильм. Наконец, это активное участие в беседе, когда нужно понимать речь учителя, учащихся в учебно-речевых ситуациях и возникающих реальных ситуациях, чтобы быть участником происходящего на уроке. При речевой активности каждого и группы в целом можно научиться осуществлять речевые акты в ситуациях общения, предусматриваемых тематикой этого этапа. На этом этапе закладываются основы овладения чтением и письмом. [12,38]

На среднем этапе предусматривается дальнейшее развитие и совершенствование речевых умений аудирования и говорения за счет накопления активной лексики и средств грамматического оформления высказываний в связи с усложнением тематики и речевых ситуаций, расширения сфер общения. Например, учащийся может научиться говорить о погоде, о разных временах года, о предстоящих (прошедших) праздниках, каникулах и о том, как он собирается их проводить; сообщать о достопримечательностях города, села, где он живет или который посетил; говорить о досуге, культурных развлечениях, спорте; рассказывать о школьных делах и т.д.

На старшем этапе основное внимание уделяется сохранению и развитию навыков и умений устной речи за счет усвоения некоторого количества слов и выражений, нужных для беседы по темам, актуальным для учащихся этой возрастной категории, таких, как: выбор профессии, научно-технический прогресс, освоение космоса, глобализация, индустрия и др. Так, учащийся может научиться называть тип учебного заведения, куда школьник может пойти после 9-го класса и куда он пойдет; говорить, в какой области он хочет работать, кем он хочет стать; сообщать, чем он увлекается, какое участие принимает в социальной жизни (борьбе за мир, охране природы и др.); обсуждать в беседе с учителем, товарищами по классу прочитанное и выражать свое мнение, свое отношение по затронутому вопросу. [26,30]

Все общеучебные навыки и умения, которыми школьники овладевают в процессе изучения предмета, условно подразделяются на четыре группы:

учебно-организационные

учебно-интеллектуальные

учебно-информационные

учебно-коммуникативные.

Первая группа умений - учебно-организационные - связана с формированием у школьников способности работать в различных режимах (учитель - ученик, ученик - ученик, ученик - класс и др.), пользоваться разнообразными техническими средствами обучения, объективно и правильно оценивать свою деятельность и деятельность своих товарищей.

Вторая группа умений - учебно-интеллектуальные - связана с овладением способами мыслительной, деятельности, и приемами логического мышления. В процессе овладения иноязычной речью учащимся приходится сравнивать, сопоставлять, анализировать, систематизировать, обобщать языковые явления. Успешность этих действий и овладения языком в целом в значительной мере определяется умениями наблюдать за функционированием в речи кон­кретного языкового явления, образовывать по аналогии и дифференцировать языковые единицы, пользоваться опорами и ориентирами, облегчающими запоминание языковых фактов и их последующее воспроизведение и т.д.

В учебно-информационных навыках и умениях, которые составляют третью группу общеучебных умений, находят отражение способы и приемы самостоятельного приобретения знаний из различного рода источников. В эту группу умений входят умений школьников ориентироваться в письменном, и аудиотексте, прогнозировать его содержание, находить нужную информацию, пользоваться различного рода памятками, справочной литературой и т.д.

Учебно-коммуникативные умения, совпадающие во многом со специальными коммуникативными (речевыми); умениями, проявляются, в частности, в культуре общений, т.е. в умениях слушать партнера по общению, прогнозировать его речевое поведение, обо­сновывать свою точку зрения и др. [31,34]

Глава II. Методика обучения английскому лексическому материалу в русских школах

2.1 Проблемы подбора и подачи лексического материала при обучении английскому языку в русских школах

Успешная речевая деятельность предполагает владения лексическими навыками, которые представляют собой операции с лексическим материалом. В лингвистической литературе лексический навык определяется, как автоматическая автономная способность осуществлять ряд действий по вызову слова из долговременной памяти, а также способность соотносить данное слово с другой лексической единицей.

Основным требованием при отборе лексики для ее включения в учебный процесс необходимо понимать насколько она современна. Одним из главных принципов отбора лексического материала для школьной программы следует считать актуальность лексики и ее практическая применяемость. Обычно, учебно-методическое пособия по английскому языку неохотно воспринимают неологизмы современного английского языка. Во многих из них продолжает сохраняться тенденция к преподнесению лексического материала в отрыве от современной английской устной и письменной речи. [17,64]

Главным образом источниками новых слов в современном английском языке является наука, компьютерная технология, а также различные развивающиеся сферы общественной жизни англоговорящих государств (бизнес, маркетинг, средства массовой информации, музыка и т.д.). Подавляемых сегодня в английском языке, появилось не в последнее время, а 2-3 десятилетия тому назад и непременно должно быть включено в отечественные учебно-методические издания. [10,74]

Для повышения эффективности обучения лексике необходим дифференцированный подход к отбору словарного материала, его презентации и закреплению. Такой подход осуществляется на базе методической типологии, предусматривающей градацию трудностей усвоения лексики.

Отбор лексики связан с определением единиц и принципов отбора. Под принципами отбора принято понимать измерительные признаки и показатели, на основе которых производится оценка лексики:

Тематический отбор. Под ним понимается отбор довольно ограниченного количества специальных слов и выражений, без которых не возможно общение по той или иной теме. Частотность определяется при помощи ряда учебных словарей, учебников и справочников.

Прогнозирование ошибок по языковой интерференции помогает отобрать лексический минимум, необходимый для правильного и идиоматичного выражения мыслей учащегося. При передаче своих мыслей он пытается в иноязычной речевой деятельности руководствоваться объемом и системами значений слов и словосочетаний родного языка, строить фразы по структурно - речевым образцам, свойственным родному языку. Поэтому и пытаются определить, какими наиболее употребляемыми и ценными для общения лексическими единицами могут быть переданы в английском языке наиболее коммуникативно-ценные лексические единицы русского языка, расходящиеся по своей смысловой структуре или по структурно-речевым моделям с соответствующими словами, выражениями и конструкциями английского языка.

Семантический отбор. Отбираемые слова должны выражать наиболее важные понятия, соответствующие изучаемой тематике устной и письменной речи.

Принцип сочетаемости. Ценность лексики определяется в зависимости от ее способности сочетаться с другими словами. Чем выше сочетаемость слова, тем оно более коммуникативно ценно. Принцип сочетаемости следует также понимать в том смысле, что слова распределились по курсам в том порядке, в каком они могли быть наилучшим образом друг с другом.

Принцип стилистической неограниченности - принцип принадлежности слова нейтральному, литературному, разговорному, книжно - письменному языку. Согласно этому принципу процент лексики повышается с курсом: чем младше курс, тем нейтральнее по стилю лексика.

Принцип словообразовательной ценности - это принцип способности слов образовывать новые слова с помощью префиксов, аффиксов.

При отборе лексического материала следует принимать во внимание семантический, лексико-грамматический, тематический принципы. [10; 36]

Согласно семантическому принципу, в словарь-минимум входят слова, обозначающие разные предметы, их качественные характеристики, части, действия, слова, связанные с определением временных и пространственных отношений. А для понимания слов в речи нужно, чтобы в памяти сохранились звуковые и графические образы их, связанные со значением.

Сущность лексического отбора состоит в том, что из необозримого множества слов и фразеологических словосочетаний иностранного языка отбираются только те, усвоение которых в первую очередь необходимо для достижения поставленных целей обучения. [17,56]

Обращаясь к словарному составу языка с целью отбора учебного словаря, методисты сталкиваются с функциональной неоднородностью лексического материала, объясняющейся некоторыми особенностями речевого общения. В ходе речевого общения, представляющего собой единый процесс, проявляются две взаимосвязанные, но разные по характеру стороны речевой деятельности: понимание чужой речи и выражение собственных мыслей. Реализация этих сторон осуществляется при использовании различного по объему и составу лексического материала.

Отобранная лексика по каждой отдельно взятой теме не может, естественно, быть введена одновременно, вся сразу. Это необходимо делать небольшими, строго дозированными порциями, Как же в этом случае может быть обеспечена возможность такого дозированного ее введения и закрепления? Ответ на этот вопрос кроется в самой природе культурно-бытовых тем, их специфике. Как было выявлено путем специального опроса, в рамках этих тем постоянно осуществляется приток новой, коммуникативно-мотивированной информации, в связи с чем имеется возможность неоднократного возвращения к каждой из них и расширения этих тем новыми, до того не отраженными элементами содержания при своевременном введении новых порций лексики. В этом и состоит основная специфика культурно-бытовой тематики, из чего можно сделать следующий вывод: основные культурно-бытовые темы должны повторяться из класса в класс с постепенным их расширением и усложнением, что выражается в специфической, так сказать, рекуррентной их распределенности по годам обучения. Они должны изучаться в виде расширяющихся концентров, каждый из которых знаменует собой возврат к теме в текущем (иногда и это целесообразно) или в следующем учебном году и связан всякий раз с введением очередной порции коммуникативно-ценной лексики. Требование рекуррентности при изучении культурно-бытовых тем обусловливает необходимость отдать предпочтение распределенному обучению перед концентрированным.

Таким образом, кажется достаточно обоснованным положение о том, что в интересах реально-информативного общения на уроках культурно-бытовые темы устной речи должны отличаться от других тем своей специфической, рекуррентной распределённостью по годам обучения: их нельзя считать пройденными в каком-то определенном классе, к ним необходимо возвращаться, причем всякий раз на более расширенном и усложненном витке.

Покажем на примере такой культурно-бытовой темы, как "Чтение книг", возможную реализацию вышеприведенных принципов. Впервые знакомство с этой темой на элементарном уровне может осуществляться уже в самом начале процесса обучения. В результате первого этапа изучения учащиеся могли бы в 1-2 предложениях сказать о своем отношении к книгам (I like to read books), имеют или не имеют книги дома, какие книги любят читать (about animals, children, etc.); назвать любимую книгу (my favourite book is.); сказать в одном предложении, о ком (о чем) она. (The book is about.). В дальнейшем расширение этой темы могло бы происходить за счет изучения таких микро тем, как "Библиотека" (умение объяснить, где учащиеся берут книги, ходят ли они в библиотеку, когда, с кем и т.п.), а также "Сказки" (назвать любимую сказку, сказать, о ком (о чем) она). Позже наряду с постоянным возвратом к этой теме в беседах о событиях из жизни учащихся она может получить дальнейшее расширение за счет микро темы "В школьной библиотеке" (есть ли в школе библиотека, какие книги там есть, ходят ли учащиеся туда, какие книги берут и т.п.). [21,45]

Одним из главных принципов организации учебного процесса в обучении английскому языку в средней школе является принцип поэтапного овладения иностранным языком и поэтапное формирование умственных действий. В организации учебного процесса учитываются возрастные особенности учащихся, этапы становления механизмов владения иноязычной речевой деятельности, а также содержание и объём учебного материала.

Вопрос о делении этапов обучения иностранным языкам пока остаётся не решённым, необходимо тщательно изучить данной вопрос и обосновать научным путём. Здесь необходимо рассмотреть вопросы о психофизиологических, индивидуальных и возрастных особенностей учащихся, а также характер и объём изучаемого материала. Кроме того необходимо рассмотреть вопросы педагого-дидактического характера и решить обучающе-воспитательные задачи. [6,32]

Без учёта возрастных особенностей детей невозможно эффективно и правильно осуществлять их физическое и умственное развитие. Требования к учёту возрастных особенностей:

содействовать прогрессивному их изменению;

принимать во внимание возрастные проявления и строить педагогический процесс на основе реальных возможностей детей.

Особенности введения лексики в младших.

В младших классах, когда изучается ряд слов, обозначающих конкретные предметы, которые можно наглядно изобразить, показ картинки - самый распространенный способ семантизации. Использование наглядного предъявления слов обусловлено и психологическими особенностями детей, мышление которых в значительной степени еще сохраняет наглядный характер. Зрительное и слуховое восприятие помогает ребенку активно, сознательно усвоить лексический материал. [25,31]

1. Семантизация существительных путем демонстрации обозначаемых предметов или их изображений на картинке, фотографии или другими способами и соответствующего многократного называния слова изолированно, в назывном или ситуативно (контекстуально) связанном предложении.

2. Семантизация глагола с помощью иллюстративных движений или действий, мимики, пантомимики или изображаемых действий рисунком "кроки" на доске, картинке, диапозитиве, с помощью видеоклипа.

3. Семантизация прилагательных путем показа (демонстрации) различных предметов или их изображений, имеющих ярко выраженное качество (цвет, размер, форму, рисунок, узор).

4. Семантизация числительных с использованием картинок с разным числом предметов или самих предметов, а также часов, календаря, таблицы, расписания и т.д.

5. Семантизация наречий с помощью различных указателей (часов - рано, поздно, часто; географической карты - далеко, близко; местоположения в классной комнате; использования картинок, кинофрагментов).

6. Семантизация местоимений с участием обучаемых (личные и притяжательные местоимения), с использованием положения различных предметов в помещении, соответствующих картинок.

7. Введение предлогов с использованием соотнесения предметов в классе, специальных рисунков, на которых предметы расположены по-разному в отношении других предметов, или один предмет находится в разной связи с другими предметами. Для динамичной смены места предметов можно использовать магнитную или фланелевую доску.

8. Введение собирательных слов с помощью слов с конкретными значениями (огурцы, помидоры - овощи).

9. Семантизация слова или словосочетания с опорой на рисунок с необозначенным местом предмета.

10. Систематическая семантизация слов на основе рисунка, где каждая деталь подсказывает значение, что исключает перевод (например, слова могут приводиться непосредственно на рисунке или в виде списка с соответствующими номерами)

11. Семантизация слова или словосочетания с опорой на рисунок с необозначенным местом предмета.

Особенности введения лексики в средних и старших классах.

Согласно экспериментальным данным, зрительная память учащихся из класса в класс закрепляется, а слуховая, наоборот, ослабевает, а в целом пропускная способность зрительного канала по сравнению со слуховым у человека намного выше. [26,54]

В процессе обучения осуществляется формирование психических процессов ребенка: осуществляется переход от наглядно-действенного к образному мышлению, развивается способность к абстрагированию и обобщению, развивается произвольное запоминание. Когнитивные процессы подростка очень противоречивы: с одной стороны восприятие, внимание, память характеризуются устойчивостью и возрастанием произвольности, но с другой стороны они чрезвычайно ситуативные. На старшей ступени обучения активное развитие получают чтение, монологическая и письменная речь, увеличивается словарный запас.

С развитием способностей к абстрагированию и обобщению становятся актуальными такие способы как:

1. Использование для семантизации перевода, являющегося экономным, но не простым средством. Чтобы обучаемые не делали соотносимые в иностранном и родном языках лексические единицы эквивалентными, необходимо сообщить им о существующих различиях в значениях и особенностях сочетания соответствующих слов с другими.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.