История, культура и традиции татарского народа

Истоки появления и культура татар: литература и поговорки, речевой этикет, национальный костюм, кулинарные и бытовые традиции, топонимические особенности, музыкальные и свадебные традиции, религиозные праздники (сабантуй). Выдающиеся деятели Татарии.

Рубрика Краеведение и этнография
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 12.04.2009
Размер файла 204,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Татары составляют большую часть населения Астраханской области. Раньше большая часть татар вела кочевой образ жизни. Жили они в юртах - жилище, которое можно собрать и разобрать и перевести на новое место.

Основной пищей являлась конина - жесткое мясо, и для того, чтобы оно сало мягче, его клали на время под седло. Пили степняки кумыс - забродившее лошадиное молоко.

Воспитанием морально-нравственных качеств у татар занимаются родители, которые остерегают детей от поступков, осуждаемых обществом. родители стараются, чтобы их дети не употребляли спиртного и не курили. Не имевшие распространения среди татар в прошлом пьянство и курение осуждаются старшим поколением. В селах и по сей день редко мужчины осмеливаются курить на глазах у старших.

В татарской семье отец отвечает за воспитание, главным образом, трудовое, сыновей, а мать - дочерей. Мать чаще занимается маленькими детьми, следит за учебой детей, интересуется взаимоотношениями с друзьями. Отец же чаще всего беседует о различных общественных, политических, культурных, спортивных событиях.

У татар в отношениях между родителями и детьми до сих пор прослеживаются влияние народных традиций, сдержанности своих чувств. Считалось, что детей нельзя слишком баловать своими вниманием, особенно со стороны отца. Во многих татарских семьях (преимущественно в селах) сохранились своеобразные взаимоотношения: со своими предложениями или просьбами дети обращались к матери, а та, в свою очередь, к мужу. В современной семье сохранились традиции поддержки взрослыми ее членами авторитета отца перед детьми. Тем не менее абсолютный диктат со стороны родителей, особенно отца, и безоговорочное послушание, подчинение детей, характерные для их взаимоотношений в традиционных татарских семьях, сменяются отношениями взаимоуважения, взаимного интереса обеих сторон. Детей привлекают к обсуждению различных вопросов семейной жизни, а родители и все взрослые члены семьи участвуют в решении вопросов, касающихся судьбы детей.

Культура и традиции татар

Татарская литература

Крымскотатарская литература, насчитывающая многовековую историю, относится к творчеству тюркоязычных народов. Первые известные источники общетюркской письменности (Орхон-Енисей) относятся к VII-XI векам. После этого очерчиваются следующие главные периоды ее развития: XIII-XV века, затем XV-XVIII и ближе к нашему времени - конец XIX-начало XX вв.

Одним из древних представителей крымскотатарской письменной литературы является поэт Махмуд Къырымлы, живший приблизительно во второй половине XII века и первой четверти XIII-го. В конце своей жизни он написал дестан «Предание о Юсуфе», но не успел закончить его: дестан помечен 1232 г. (630 г. по хиджре). Пометку сделал другой поэт, некий Али Халил-огълу, который перевел дестан с крымскокипчакского языка на турецкий.

В среде тюркологов и в целом в мире известны Орхонские надписи, «Обобщенный тюркский словарь» Махмуда Кашгари и еще целый ряд не упомянутых здесь древних памятников письменности, но сказание «Юсуф и Зулейха» Махмуда Къырымлы, созданное на тюркском языке, является самым старым письменным памятником литературы из них.

О выдающемся крымском поэте начала XIII столетия, Махмуде Къырымлы, и его поэтическом сказании «Юсуф и Зулейха» мы впервые узнали из статей нашего покойного поэта Эшрефа Шемьи-заде.

В 1989 году в Стамбуле появилась книга «Библиография Крыма», которая содержит сведения о крымских авторах и рассказывает об их произведениях. Среди прочих есть имя Махмуда Къырымлы, и говорится о его дестане, изданном в Стамбуле отдельно в 1961 году.

В конце 1992 года в Стамбуле издали оригинальную книгу с ксерокопии оригинала, написанного рукой автора, что явилось большой радостью для нас. Во вступительной статье профессор Исмаил Хикмет Эртайлан дал характеристику этому памятнику из 5,400 строк и ознакомил нас с ним.

В давние времена очень много поэтов использовали эту тему, разрабатывая коранический сюжет. На Востоке первым написал поэму по преданию о Юсуфе (мир ему) и Зулейхе величайший персоязычный поэт Фирдоуси, Махмуд Къырымлы же сделал это на тюркском языке.

Над историей крымскотатарской художественной литературы много работал наш великий поэт Эшреф Шемьи-заде (1908-1978). Среди авторов, которые привлекали его внимание и изучались им: Абубекир Мухаммед, Абдуль-Меджид Эфенди, Таклы Ходжа, Ахмед Ходжа.

Известен философский трактат «Календернама» написанный Абубакиром Мухаммедом (его единственный экземпляр хранится в фонде рукописей Ташкентского института Востоковедения); Абдуль-Меджид Эфенди в 1410 году написал дестан под названием «Мунис уль-Ушшакъ» (его рукопись находится в библиотеке университета города Лейдон в Голландии).

В сборнике же Сейиди Сараия, вышедшем в Ташкенте, содержится проникнутое суфизмом стихотворение Абдуль-Меджида Эфенди «Эй душа». Вот почти 600 лет назад написанные строки (в приблизительном смысловом пересказе):

Сковано тело мое, иссяк живительный источник силы.

Посмотри, эй вах, что осталось, - напасть на душу мою,

Глядеть же нужно оком ясным, обуздав свои страсти.

Доверившись Господу, иди как странник

в этом бренном мире.

Печаль, тоску и горе познав, сердца кровь проливая,

Не находит удовлетворения в преходящем душа моя.

Даже у хана сегодняшний день отнимает вчерашний.

Так живи же разумно и достойно, о человек!

Как и на всем Востоке, средние века породили целую плеяду выдающихся крымских поэтов. Известный историк Ф.Хартахай пишет: «У крымских татар поэзия была очень популярной, по этой причине у них было много поэтов».

Начиная с XIV века множество поэтов работали весьма плодотворно, о чем свидетельствует целый ряд трудов. Самые известные поэты: Абдул-Меджид Эфенди, Усеин Кефевий, Менгли Гирей (XV в.), Бора Газы, Раммель Ходжа (XVI), Ашык Умер, Мустафа Джевхерий, Лейля Бикеч, Ашык Ариф, Джанмухаммед, Эдип Эфенди (XVII в.) и другие.

Писавший под псевдонимом Теркий, поэт Гъазаий (умер в 1674 г.), жил лет на сто раньше Ашыка Умера. О нем упоминал историк Сеид Мухаммед Риза в книге «Ассаб ас-Сейяр» или «Семь планет», где приводится отрывок из его месневи «Мельничное колесо»:

Повстречав однажды на пути долаб,

Я спросил: Что лик свой протираешь, брат?

Грудь твоя пробита, изогнулся стан,

Слезы водопадом падают к ногам.

Что с тобой? В разлуке или ты влюблен?

По кому тоскуешь горько день за днем?

Дни сменяют ночи чередой своей.

Не осталось мощи во плоти твоей.

Отчего твой голос тяжким стоном стал,

Изогнулся луком твой согбенный стан?

И грустишь, и плачешь ты который век,

Но не видит этой скорби человек.

Поражаешься, настолько современны, философски и возвышенно поэтичны эти роскошные строки! Дерево - глядящее в воду и наклоненное в одном положении, как-будто роняет печальные слезы со своих ветвей, и стенания этой ивы очень походят на трагедию крымскотатарской нации, положение, в котором она находилась.

Другой выдающийся крымскотатарский поэт XVII столетия Ашыкъ Умер. Это что-то вроде отдельного мира. Он требует специального исследования. Поэтому здесь мы не будем подробно останавливаться на нем.

В целом же, история крымскотатарской литературы серьезно академически не исследована. В конце прошлого века жил и работал великий интеллигент, просветитель, известнейший в тюркском ученом мире Исмаил-бей Гаспринский. Но даже о его литературно-художественных трудах мы не имеем достаточно полных сведений. Он заложил основы национального рассказа и романа в крымскотатарской художественной литературе, а его богатейшее наследие полностью не изучено.

В советское время, фактически до 70-х годов, считалось, что крымскотатарской литературы не существует вообще. Самые даровитые, самые известные наши литераторы были забыты вместе со своими произведениями и запрещалось даже упоминать их имена.

Но сейчас, когда стало возможным возвращение на родную землю Крыма, одним из важнейших заданий, стоящих перед нами является изучение истории художественной литературы нашего народа. Сейчас в Крыму проживает около тридцати писателей и поэтов, которым очень трудно выполнять свое призвание.

Вследствие стесняющих экономических и политических факторов у наших художников слова нет возможностей издавать свои книги. У большинства из них обстоятельства не позволяют нормально работать.

Сейчас в Крыму на родном языке издается 2 газеты и один журнал. Но и они постоянно испытывают трудности материального характера.

Татарский речевой этикет

Татарский язык

Речевой этикет можно рассматривать и как элемент культуры, и как речевое поведение. "Под речевым этикетом понимается микросистема национально-специфических устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников. поддержания общения и избранной тональности".

Речевое поведение говорящих на татарском языке зависит от возраста. Традиционные и специфические черты наиболее отчетливо и в относительно чистом виде выступают у людей старшего поколения. Вероятно, отдельные явления в речевом поведении татар объясняются и влиянием ислама. Речевое поведение молодого поколения характеризуется часто влиянием русского языка.

Установление контакта при общении начинается с приветствий, которые зависят от участников. Приветствие "ассяламягаляйкем!" и ответ "Вягаляйкемяссялам!" употребляются в речи стариков, хотя могут иметь место и среди молодежи. Здороваются татары за руку, пожимая обе руки. Подавать только одну руку старикам считается неуважением. Более всего употребительно "Исянмесез!" (Здравствуйте!). Приветствия Хяерле иртя! Хяерле кон! Хяерле кич! (Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер!) употребительны в официальной обстановке, среди интеллигенции. Рукопожатие при этом необязательно.

Несколько просторечными и фамильярными являются приветствия Нихял? (Как дела?), Саумы? (букв. Здоров ли?), Саумысез! (букв. Здоровы ли вы), Сялам! (Привет!). Среди студенчества под влиянием русской речи в шутливом стиле употребляются Чао! Салют!

К близким знакомым, родным обращение - всегда на "ты". Вежливая форма обращения на "Вы" распространилась под влиянием русской речи и приобрела нормативность при обращении к незнакомым людям, при соблюдении субординации между собеседниками, как выражение уважительного отношения.

Своеобразием для татарской речи является обращение к родственникам с использованием термина родства: апа (сестра), абый (старший брат), энем (младший брат), апам (сестра моя), сенелем (сестренка), жизни (дядя), балдыз (свояченица). Раньше гораздо чаще использовались такие обращения к близким родственникам, как "чибяр апа" (красивая сестра), "алма апа" (яблоко-сестра), "шикяр апа" (сахар+сестра), "бялякяй абый" (маленький брат), "ерак аби" (далекая бабушка) и др.

Обращение детей к своим дедушке и бабушке сохранилось в форме аби, бабай, дяу ани, дяу ати (в диалектах есть формы зур ани - зур ати, карт ати - карт ани).

Татары выработали целую систему обращений к любимым, близким людям, отличающуюся доброжелательностью, эмоциональностью: кадерлем - дорогой мой, соеклем - милый мой, алтыным - золото мое, кугярченем - голубка моя, былбылым - соловей мой, аккошым - лебедь мой, акыллым - умный мой, жаным - душа моя, жанкисягем - частица моей души, бягырем (букв. печень моя) - дорогой, бягырькяем - дорогой мой и т.д.

Своеобразием также является и то, что к посторонним, а также к близким обращаются по форме "имя + родовой термин": Камил абый, Алсу апа, Мярфуга абыстай, Гафур энем и т.д.

В 30-50-е годы существовал обычай среди молодежи называть официальных лиц по форме: Абдуллин абый, Шакирова апа.

Под влиянием русского языка вошло обращение при официальном общении в форме имени и отчества: Тимур Арсланович, Шяукят Кадырович, Луиза Мардиевна, Алсу Гиниятовна и т. д. Эта тенденция в настоящее время несколько снижается.

Официальность отличает и форму обращения: иптяш Салихов (товарищ Салихов), иптяш Кяримова (товарищ Каримова). Эта форма уже не активна.

Обращение жены к мужу до революции характеризовалось тем, что нельзя было вслух произносить имя мужа: оно табуировалось.

Вместо имени говорили атисе (его отец), анисе, анасы (его мать), син (ты), сина айтям (тебе говорю) и т.д. В настоящее время мужчины обращаются к женам по имени, так же и жены - к мужьям.

Однако широко употребляются назывные карт (букв. старик), карчык (букв. старуха), хатын (жена) и т.д.

В настоящее время все большее распространение получает обращение в форме Галия ханым, Мансур афянде, Фяридя туташ (ханым - ханум, афянде - господин, туташ - барышня).

У татар широко были распространены прозвища, которые давались исходя из этнической характеристики, своеобразия социальной и внешней характеристики личности, особенностей его поведения, речи, одежды, профессии, характера жилища, курьезов, связанных с человеком, и т. д. Много прозвищ по названиям животных и птиц: Аю Вяли, Саескан Сафура, Толке Гата, Тавык Гафур и др. Прозвищами больше наделяются мужчины, чем женщины. Прозвища употребляются часто перед именами лиц.

Приветствовать собеседника можно и кивком головы (вперед и вниз), приподниманием головного убора, поднятием руки.

Беседа происходит сидя, беседовать стоя считается немного неприличным. Обычно татары не начинают сразу деловую часть беседы. Как правило, она проходит за столом, за чаем, что является признаком и уважения и гостеприимства. За неинформативной частью беседы следует деловая часть, где излагается цель визита говорящего. Разговор завершается благодарностью за угощение, пожеланием хозяевам благополучия (Сыегызга ряхмят - спасибо за ваше угощение; хормятегезгя ряхмят - спасибо за уважение). Когда уходит гость, он обычно просит извинения в форме "Гаеп итеп калмагыз" (букв. "Не обессудьте"), на что хозяин отвечает "узегез гаеп итеп китмягез" ("Сами не уходите с осуждением").

Общение проходит в форме диалога, где большую роль играют вопросы неинформативного характера, для того чтобы завязать разговор, частицы для поддержания и продолжения разговора, модальные слова. При прощании татары произносят хуш - хушыгыз (прощай - прощайте), сау бул - сау булыгыз (букв. будь здоровым - будьте здоровыми), исян бул - исян булыгыз (букв. будь живым - будьте живыми). Более просторечными являются хуш иттек (попрощались), исянлектя (букв. будучи здоровым). При прощании на ограниченный период стали употребляться калькированные с русского языка выражения кичкя кадяр (до вечера), иртягягя кадяр (до завтра), хязергя (пока). Сопутствующими пожеланиями являются тыныч йокы (спокойной ночи), хяерле тон (доброй ночи), онытып бетермягез (не забывайте), килегез (приходите), кергялягез (заходите), шылтыратыгыз (звоните), аниенняргя сялам (айт) - (передай матери привет), тагын килегез (еще приходите). При отъезде собеседника употребляются пожелания доброго пути: хяерле сягатьтя (в добрый час), изге сягатьтя (в добрый час), хяерле юл (доброго пути), хяерле сяфяр булсын (пусть будет добрым путешествие), юлын (юлыгыз) ун булсын (пусть дорога будет удачной), ак юл сезгя (букв. белого пути вам). При уходе или отъезде нежелательного собеседника имеется пожелание - юлына ак жяймя (скатертью дорожка). Прощание сопровождают жесты: помахивание приподнятой рукой или вперед или слегка в разные стороны.

Воспитанность говорящих ярко проявляется и при поздравлении. Слово котлыйм (поздравляю) часто опускается, как и в русском языке: бяйрям белян (с праздником); Яна ел белян (С Новым годом); Туган конен белян (с днем рождения); жину коне белян (с Днем Победы).

При рождении ребенка поздравление сопровождается пожеланиями: озын гомерле булсын (букв. пусть будет долголетним), тяуфыйгы белян тусын (букв. пусть родится порядочным), мобаряк булсын (пусть будет величавым).

Поздравления с обновой также сопровождаются пожеланиями типа котлы булсын (букв. пусть будет счастливым), жылы тянендя тузсын (букв. пусть износится на твоем теплом теле), остяуле кием (мал) булсын (букв. пусть будет одежда (богатство) с добавлениями), ряхятен курергя насыйп итсен (букв. пусть придется испытать удовольствие), игелеге (хяере) белян булсын (букв. пусть будет с добротой, с добром), остеннян остялсен (пусть добавится), остендя киеп туздырырга язсын (пусть доведется износить его на себе).

При поздравлении имеются и слова, выражающие степень добрых пожеланий: чын кунелдян тябрик итям (котлыйм) (от чистой души поздравляю), чын йоряктян тябрик итям (от чистого сердца поздравляю).

Добрые пожелания всегда имеют место в разговоре. При виде обедающих обычно говорят: тямле булсын (пусть будет вкусным), ашларыгыз (чяйлярегез) тямле булсын (пусть будет вкусной ваша еда, чай).

При появлении невесты в доме обычно говорят токле аягын белян (букв. с волосатой ногой), жинел аягын белян (с легкой ноги), бяхетен-тяуфыйгын белян (со счастьем-порядочностью).

Если кто-то начинает первый работу, то ему говорят: кулын жинел булсын (пусть будет легкой твоя рука), кул-аягын жинел булсын (пусть будут легкими твои рука-нога).

При виде работающих иногда говорят алла куят бирсен (букв. пусть аллах даст силы), алла ярдям бирсен (пусть аллах даст помощи), куятегез куп булсын (пусть вашей силы будет много), эшляр унсын (пусть дела будут удачными). Начало самой работы сопровождается выражениями типа тапшырдык (букв. передали), аллага тапшырдык (передали аллаху), хяерле сягатьтя (в добрый час).

Пожелание долголетия: йоз яшя (живи сто), мен яшя (живи тысячу), куп яшя (живи много), озын гомерле бул (будь долголетним).

На свадьбе принято много пожеланий: туйларыгыз котлы булсын! (пусть будет счастливой ваша свадьба), казанын ореле булсын (букв. пусть ваш котел будет жирным), чумергянен май булсын (пейте только масло), ашаганын бал булсын (ешьте только мед), нигезегез ныклы булсын (пусть основа будет крепкой), тошкян жирендя таш бул (букв. где оказалась - застынь камнем, т. е. не уходи из этого дома) и т.д.

Имеются и недобрые пожелания: чячяк кыргыры (пусть погубит тебя оспа), мур кыргыры (пусть уморит тебя мор), кулын корыгыры (пусть отсохнет твоя рука), уз башына (на свою голову), авызыннан жил алсын (букв. пусть ветер унесет из твоего рта), лягънят суксын (суккыры, тошкере) (пусть падет на тебя проклятие).

При желании убедить собеседника татары пользуются формулами клятв: ипинен чыраен курмим (букв. пусть не увижу лица хлеба), баскан жиремдя жир йотсын (пусть проглотит меня земля, где стою), кояштыр меня (вот солнце), икмяктер меня (вот хлеб), исемем (...) булмасын (пусть меня не назовут именем ...), чячряп китим (пусть я рассыплюсь), ике кузем чячряп чыксын (пусть у меня оба глаза вылезут), ант меня (вот клятва) и т.д.

Выражение благодарности обычно имеет место во второй реплике. Это обычно слово ряхмят (спасибо). Варианты - ряхмят сезгя (спасибо вам), ряхмят сина (спасибо тебе), буляген очен ряхмят (спасибо за подарок), чыгышыгыз очен ряхмят (спасибо за выступление), мен-мен ряхмят сина (тысячу-тысячу спасибо тебе), ряхмятляр укыйм (говорю спасибо). Благодарность сопровождается добрыми пожеланиями авызына бал да май (букв. в твой рот - мед и масло), игелек кургере (пусть тебе доведется иметь дело только с добротой), аяк-кулын сызлаусыз булсын (пусть ноги-руки твои не болят), кулыннан куан (радуйся своим рукам), ряхмят яугыры (тошкере) (букв. пусть льется (падает) тебе спасибо). Благодарность часто сопровождается выражением нинди геня ряхмятляр айтим икян сина (сезгя) (как мне благодарить тебя (вас).

Извинение обычно выражается словами гафу ит (прости), гафу итегез (простите), кичер (прости), кичерегез (простите), к которым добавляется слово зинхар (пожалуйста). Иногда указывается причина извинения: борчуым очен гафу итегез (извините за беспокойство), сонга калган очен гафу ит (прости за опоздание).

Просьба обычно передается глаголами повелительного наклонения, к которым добавляются частицы -чы/-че, -сана/-сяня, -ла/-ля, модальное слово зинхар (пожалуйста): бирче (дай-ка), калсана (оставайся), сорамагыз ла (не спрашивайте), айт, зинхар (скажи, пожалуйста). Кроме того, употребляются частицы але, инде: ачуланмагыз инде (не сердитесь), бирегез але (дайте-ка), карагыз але (смотрите-ка). Более утонченная просьба выражается в форме айтмяссезме икян (не скажете ли вы), карап чыкмассызмы икян (не просмотрите ли), авырсынмасагыз, килегез але (если вам не трудно, приходите, пожалуйста). Высшая степень просьбы утеням (прошу), ялварам (умоляю). Ответом, реакцией на эти просьбы являются слова и выражения ярый, ярар (ладно), яхшы (хорошо), баш осте (букв. верх головы), албяття (конечно), хязер (букв. сейчас), булдыра алмыйм (не могу), булмый (не получится), була (ладно), була ул (будет) и т.д.

Приглашения также зависят от того, к кому обращена речь, куда приглашают и зачем приглашают. В просторечии форма приглашения - это глаголы в повелительном наклонении II лица единственного и множественного числа: кил безгя (приди к нам), безгя кереп чыгыгыз (заходите к нам), иртягягя хятле кал (оставайся до завтра).

В официальной речи употребляется глагол чакыру (приглашать): мин сезне иртягя сягать сигезгя кунакка чакырам (я приглашаю вас завтра к восьми часам в гости). По отношению к людям старшего возраста официальное приглашение будет выглядеть следующим образом: Cезне буген театрга чакырырга рохсят итегез (разрешите пригласить вас сегодня в театр).

При входе в доме произносят керегез (входите), утегез (проходите), тургя узыгыз (проходите вперед), айдук (идите - более просторечно), ряхим итегез (добро пожаловать), ряхим итеп утырыгыз (пожалуйста, садитесь).

Татары - народ гостеприимный. Человека, вошедшего во время обеда, они встречают со словами мактап йорисез икян (вы хвалите нас, оказывается), ряхмят тошкере, мактап йорисен икян (пусть ты будешь благословенным, ты нас, оказывается, хвалишь-ходишь).

Более категоричное предложение садиться за стол сопровождается словами утырыгыз, аштан олы тугелсездер бит (садитесь, вы же не выше пищи). За столом употребляются выражения авыз итегез (отведайте), житешегез (букв. успевайте), аштан (нигъмяттян) авыз итегез (отведайте пищи, блюд).

Приглашение пойти куда-нибудь сопровождается словом айдя (айда), что имеет место с глаголами желательного, повелительного и изъявительного наклонений: айдя, киттек (айда, пошли), айдя, барыйк (айда, пойдем), айдягез, барабыз (айда, пойдем).

Необязывающее приглашение может быть выражено и глаголами с вопросительной частицей: барасынмы кинога? (идешь в кино?), безгя керясенме? (зайдешь к нам?). За приглашение обычно благодарят словами ряхмят (спасибо), риза (согласен), ярый (ладно), бик теляп (охотно).

Одобрение, комплимент поддерживают собеседника. При встрече людей среднего возраста возможны выражения: сез хаман яшь (вы все молоды), сез бер дя картаймагансыз (вы не постарели), сез бик айбят куренясез (вы хорошо выглядите), сез хаман яшярясез (вы все молодеете), сез хаман шул ук (вы все тот же). При одобрении внешнего вида, одежды обычно говорят: сезгя бу кулмяк бик килешя (это платье очень идет вам), сезгя болай бик килешя (так вам очень идет). Одобрения поступков выражаются словами молодец, шяп (хорошо), яхшы (хорошо), Афярин (браво), гажяп (удивительно).

В отдельных случаях высказанные хвалебные слова сопровождаются выражениями: айтмягянем булсын! (это я не сказал!). Ташка улчим! (приравниваю к камню!). Куз тимясен! (пусть не сглазится!) и т.д., что объяснялось магией слова и табу (запретом на слово).

Разговор по телефону сопровождается клишированными выражениями - кальками из русского языка: алло (алло), айе (да), тынлыйм (слушаю); Бу кассамы? (это - касса?); Галия, синме? (Галия, это ты?); сез ялгышкансыз (вы ошиблись), юк, бу Галия тугел (нет, это не Галия); Тамараны телефонга чакырыгыз але (Позовите Тамару к телефону); Марат Кяримович, сезне сорыйлар (Марат Каримович, вас просят); хязер чакырам (сейчас позову); хязер (сейчас), хязер ул киля (сейчас он подойдет); ул ойдя юк (его нет дома); ул чыккан иде (он вышел); начар ишетеля (плохо слышно); тагын шылтыратыгыз (позвоните еще) и т.д. Естественно, разговор по телефону, выбор слов и выражений зависят от степени близости говорящих, от их культуры общения и т.д.

Перебивать друг друга в разговоре считается невежливым.

Считается неприличным вмешиваться детям в разговор старших (раньше считалось неприличным разговаривать невестке со свекром).

До сих пор сохранились запреты на употребление отдельных слов: нельзя говорить об умершем мескен (несчастный, бедный) - надо мярхум (покойный); клопа называют не кандала, надо говорить кибяк (с пожеланием высохнуть); нельзя говорить о ячмене в глазу арпа - нужно сказать коры ботак (сухая ветка); нельзя говорить елан (змея) - надо говорить камчы (плеть), нельзя говорить в том доме, где есть козлята и ягнята, куян (заяц) - вместо этого слова надо сказать озын колак (длинные уши), миран; нельзя говорить аю (медведь) - нужно сказать хужа (хозяин), ул (он) и т. д. Естественно, такие запреты слов молодое поколение часто не знает и это явление знакомо лицам среднего и старшего поколения.

Речь татар старшего поколения небогата жестами и мимикой. Можно отметить следующие жесты татар: кивок головой направо - налево - отказ; кивок головой сверху вниз - согласие; рукой вперед - указание; похлопывание руками по бедрам - удивление, потрясение; движение ладонью от себя - отвергающий жест: рукой к себе - приглашение и т д. Раньше девушки во время посиделок мимикой бровей объяснялись с парнями, пощелкивали суставами пальцев, чтобы привлечь к себе внимание.

Татарская речь очень эмоциональна, что достигается частично употреблением междометий, особенно женщинами. Междометия выражают восхищение, радость, удивление, удовлетворение, испуг, сомнение, неудовольствие и т.д.: и-и-и, ай, ай, ой, ух, уф, ну, охо, бяй, бакчи, абау, а-я-я, о-о-о, ай-ай-ай, их-ма, бялеш, пярямяч, чу и др.

Татарская речь певуча (особенно в мишарских говорах), по темпу несколько быстрее, чем русская.

из книги Ф.С. Сафиуллиной, К.С. Фатхулловой "Татарский язык (интенсивный курс)"

Алмаз остается алмазом, даже если бросить его в грязь. Татарская поговорка

Будешь злым - повесят, будешь мягким - раздавят. Татарская поговорка

Будешь сиять тихо - узнаешь много. Татарская поговорка

Вернуться с полпути - тоже смелость. Татарская поговорка

Голова одинока, зато душа спокойна. Татарская поговорка

Даже красавице ум не помеха. Татарская поговорка

Если за сдай не наелся, облизывая посуду не насытишься. Татарская поговорка

Если мир затопит вода, разве утка станет горевать? Татарская поговорка

Есть душа - есть и надежда. Татарская поговорка

К любому замку ключ подобрать можно. Татарская поговорка

Какова земля, таковы и родники. Татарская поговорка

Коварная жена - плетка шайтана. Татарская поговорка

Когда бой кончился, появляется много батыров. Татарская поговорка

Кому не повезло утром - не повезет и вечером, кому не повезло вечером - не повезет никогда. Татарская поговорка

Красота нужна только на свадьбе, ум - каждый день. Татарская поговорка

Красоту в миску не положишь. Татарская поговорка

Не каждый раз на удочке рыбка. Татарская поговорка

Не ройся на дне мешка (т.е. не вспоминай прежних обид). Татарская поговорка

Не успеет споткнуться, как уже падает. Татарская поговорка

Небо украшают звезды, мужчин - борода, женщин - волосы. Татарская поговорка

Одел бедняк - откуда взял? Одел бай - носи на здоровье! Татарская поговорка

Один раз не сумеешь, во второй - научишься. Татарская поговорка

Одним ударом дерева не срубишь. Татарская поговорка

Пока есть силы - работай, пока есть зубы - кусай. Татарская поговорка

Пока красавица прихорашивается, свадьба кончается. Татарская поговорка

Приходит без дела - мешает работе, приходит с делом - увеличивает заботу. Татарская поговорка

Ростом вышел, а умом нет. Татарская поговорка

С дураком вместе ничего не находи и не теряй. Татарская поговорка

Сердце девушки - кипящий котел, ни с чем не считается. Татарская поговорка

Сколько бы ни бодался баран, горы не разрушит. Татарская поговорка

Слепой курице - все пшеница. Татарская поговорка

Слово мужчины - всегда одно. Татарская поговорка

Собаки не порычав не подружатся. Татарская поговорка

Спотыкайся ногами, но не спотыкайся языком. Татарская поговорка

У кого ничего нет, тому нечего бояться. Татарская поговорка

У лгуна дом сгорел - никто не поверил. Татарская поговорка

Умный понимает, глупый слушает. Татарская поговорка

Учить дурака - оживлять мертвеца. Татарская поговорка

Хочешь яблока - ухаживай за яблоней. Татарская поговорка

Что в лесу крикнешь, то и в ответ услышишь. Татарская поговорка

Щеголь не мерзнет, но дрожит. Татарская поговорка

Кулинарные традиции татарской кухни складывались не одно столетие. Сохраняя свою самобытность, многое в кухне менялось: она совершенствовалась, обогащалась новыми знаниям и продуктами, о которых татары узнавали от соседей. Несомненно, что на состав продуктов в первую очередь влияли природные условия и не в последнюю образ жизни. Расположение на стыке двух географических зон - лесного Севера и степного Юга, а также в бассейне двух крупных рек - Волги и Камы, способствовало обмену продуктами вследствие раннего развития торговли.

В наследство от тюркских племён периода Волжской Булгарии в татарской кухне остались катык, бал-май (масло с медом), кабартма (лепешки), из китайской кухни были заимствованы пельмени и чай, из узбекской - плов, халва, шербет, а из таджикской - пахлеве. В свою очередь опыт татарских поваров также был востребован. Известно ли вам, что технологию жарения продуктов русские повара переняли у татар? В своей книге Вильям Похлебкин пишет, что при дворе Ивана Грозного жареные блюда готовили исключительно татарские повара, т.к. на том этапе в русской кухне процесс приготовления пищи сводился к варке или к выпеканию в печи.

Издавна татары занимались оседлым земледелием и животноводством, что способствовало преобладанию в пище мучных и мясомолочных блюд. Любимым мясом у татар всегда считалась баранина, хотя она и не занимала, как у казахов или узбеков, исключительного положения. Наравне с ней готовили блюда из говядины, конины, мяса домашних птиц (кур, уток и гусей). Мясо ели вареным, соленым и вяленым, в виде колбасы (казылык). Практически не изменившись, дошел до наших дней рецепт кыздырмы. Готовят кыздырму из говядины, конины, реже из баранины и гуся. Мясо без косточек нарезают на кусочки 2х2 см, приправляют солью и перцем и выставляют на холод примерно на 3 часа. После мясные кусочки обжаривают в небольшом количестве жира, укладывают в банку, заливают растопленным салом или топленым маслом и выставляют на холод. Кыздырму готовили обычно впрок и ели холодной.

Есть в татарской кухне и свои пищевые запреты. Так, по шариату запрещалось употреблять мясо свиньи, а также некоторых птиц, например, сокола, лебедя - последние считались священными. Один из главных запретов касается вина и других алкогольных напитков. В Коране отмечается, что в вине, как в азартной игре, есть плохое и хорошее, но первого больше.

В татарской кухне много молочных блюд. Собственно цельное молоко использовали только для кормления детей или для чая, в то время как взрослое население предпочитало кисломолочные продукты. Из заквашенного топленого молока готовили катык. Разбавляя его холодной водой, получали айран - напиток, который хорошо утолял жажду. Из того же катыка готовили сюзмэ (или сьюзмэ) - разновидность татарского творога. Для этого катык наливали в мешочки, которые затем подвешивали, чтобы стекала сыворотка. Другой вид творога - эремчек - готовили из молока, в которое при кипении добавляли закваску, после чего продолжали кипятить до получения творожной массы. Если продолжали кипятить до полного выпаривания сыворотки, то получалась пористая, красновато-коричневая масса - корт - татарский сыр. Корт смешивали с маслом, варили с медом (кортлы май) и подавали к чаю. Иногда с молока просто снимали сливки, которые затем кипятили, получая лакомство - пеше каймак - топленые сливки.

Для традиционной татарской кухни характерен большой выбор мясных, молочных, постных супов и бульонов (шулпа, аш), названия которых определялись по названию заправленных в них продуктов - круп, овощей, мучных изделий - токмач, умач, чумар, салма. Лапшу токмач, как правило, замешивали на пшеничной муке с яйцом. Умач - тестяные катышки округлой или продолговатой формы - нередко делали из круто замешанного теста на основе гороховой с добавлением какой-либо другой муки. Салму готовили из гороховой, гречневой, чечевичной или пшеничной муки. Готовое тесто разрезалось на куски, из которого делали жгутики. От жгутиков ножом или руками отделяли кусочки, величиной с лесной орех и большим пальцем вдавливали середину каждого "орешка", придавая ему форму ушка. Чумар готовили из более мягкого теста, которое разрезали на кусочки около 1 см или запускали в бульон как клецки. Из китайской кухни у татар появилась традиция подавать в бульоне пельмени (кияу пельмэне).

Но, вероятно, самое большое разнообразие в татарской кухне по сей день существует в рецептуре выпечки из пресного, дрожжевого, сдобного, кислого, сладкого теста. Символом благополучия и достатка у татар служил хлеб - икмэк, который раньше пекли впрок 2-3 раза в неделю. Одно из самых древних печеных блюд - кыстыбый (или кузимяк), представляющий собой сочень из пресного теста с начинкой из пшенной каши. Не менее древним является бэлеш (или бэлиш) - большой пирог из пресного или дрожжевого теста с начинкой из кусочков жирного мяса (баранина, говядина, гусятина, утятина) с крупой или картофелем. Если бэлеш делали малого размера, то называли вак бэлеш. К этой же категории выпечки относятся эчпочмак (треугольник) и перемячи - лепешки из дрожжевого или пресного теста с различной начинкой. Перемячи бывают открытыми или закрытыми, жарятся во фритюре или пекутся в духовке. Из дрожжевого и пресного теста пекли пирожки - бэккэны (или букэри). Часто для начинки брали овощи (морковь, свекла), но особой популярностью пользовались пирожки с тыквенной начинкой с добавлением пшена или риса. Для праздничного стола готовилась губадия - круглый пирог с высокой многослойной начинкой, в которой всегда есть корт - красный сушеный творог. Такой пирог подавали перед сладким. Из жидкого дрожжевого теста пекли коймак (или каймак, каймаг) - оладьи, которые жарили их на углях, в печи. Готовые оладьи подавали к завтраку с растопленным маслом и обязательно в дни религиозных праздников (гает коймагы). Из крутого теста готовили кабартму и юку (тонкая лапша из пресного или сдобного теста), а также баурсак и юача, представляющие собой печеные во фритюре шарик из теста и маленький каравайчик. А вот на сладкое к чаю пекли изделия из сдобного и сладкого теста: чельпэк, катлама, кош-теле ("птичьи язычки"), каклы- и катлы-паштеты (слоеный и открытый пироги) и, конечно же, чэк-чэк (или чек-чек, чак-чак). Чэк-чэк - блюдо из слепленных медом мелких шариков или полосок сдобного теста, иногда с орехами - гордость татарской национальной кухни. Его подают как особое угощение на свадьбах, торжественных приемах.

Этноним исторически закрепился за тюркоязычным населением Урало-Поволжской историко-этнографической области, Крыма, Западной Сибири и за тюркским по происхождению, но потерявшим свой родной язык татарским населением Литвы. Не вызывает сомнения, что волго-уральские и крымские татары являются самостоятельными этносами.

Продолжительные контакты сибирских и астраханских татар с волго-уральскими, особенно усилившиеся во второй половине XIX в., имели важные этнические последствия. Во второй половине XIX - начале XX вв. шел активный процесс консолидации средневолжско-приуральских, астраханских и сибирских татар в новую этническую общность - татарскую нацию. Ядром нации в силу своей многочисленности и социально-экономической, а также культурной продвинутости стали татары Волго-Уральского региона. Сложную этническую структуру этой нации иллюстрируют следующие данные (на конец XIX в.): в ней волго-уральские татары составляли 95,4%, сибирские -2,9%, астраханские -1,7%. На современном этапе о татарах невозможно говорить без Республики Татарстан, являющейся эпицентром татарской нации. Однако татарский этнос отнюдь не ограничивается рамками Татарстана. И не только из-за дисперсного расселения. Татарский народ, имея глубокую историю и тысячелетние культурные традиции, в том числе и письменности, связан со всей Евразией. Более того, являясь самым северным форпостом мусульманства, татары и Татарстан выступают и как часть исламского мира и великой цивилизации Востока.

Татары являются одним из крупных тюрко-язычных этносов. Общая численность 6.648,7 тыс.чел. (1989 г.). Татары - основное население Республики Татарстан (1.765,4 тыс. чел.), в Башкортостане проживает 1.120,7 тыс. чел., в Удмуртии - 110,5 тыс. чел., Мордовии - 47,3 тыс. чел., в Республике Марий Эл - 43,8 тыс., Чувашии - 35,7 тыс. чел. В целом, основная часть татарского населения - более 4/5 живет в Российской Федерации (5.522 тыс. чел), занимая по численности второе место. Кроме того, значительное количество татар живет в странах СНГ: в Казахстане - 327,9 тыс. чел., Узбекистане - 467,8 тыс. чел., Таджикистане - 72,2 тыс. чел., Киргизии - 70,5 тыс. чел., Туркмении - 39,2 тыс. чел. Азербайджане - 28 тыс. чел., на Украине - 86,9 тыс. чел., в странах Балтии (Литве, Латвии и Эстонии) около 14 тыс.чел. Имеется также значительная диаспора во всем остальном мире (Финляндия, Турция, США, Китай, Германия, Австралия и др.). Ввиду того, что отдельного учета количества татар в других странах никогда не велось, трудно определить общую численность татарского населения за рубежом (по разным подсчетам от 100 до 200 тыс. чел.).

В составе татар Волго-Уральского региона выделяются две крупные этнические группы (субэтносы): казанские татары и мишари. Промежуточную группу между казанскими татарами и мишарями составляют касимовские татары (район их формирования г. Касимов Рязанской области и его окрестности). Этноконфессиональную общность представляют из себя крещеные татары-кряшены. В силу территориальной разобщенности и под влиянием соседних народов в составе каждой из этих групп в свою очередь сформировались этнографические группы, имеющие некоторые особенности в языке, культуре и быту. Так, в составе казанских татар исследователи выделяют нукратскую (чепецкую), пермскую, этносо-словную группу тептярей (1) и др. Локальные особенности имеются и у кряшен (нагайбаки, молькеевцы, елабужские, чистопольские и др.). Мишари делятся на две основные группы -- северную, сергачскую, по языку “цокающую” и южную, темниковскую, по языку “чокающую”.

Кроме того, в результате неоднократных переселений среди мишарей также образовалось несколько территориальных подгрупп: правобережная, левобережная или заволжская, приуральская (2).

Этноним татары является общенациональным, а также основным самоназванием всех групп, образующих нацию. В прошлом у татар имелись и другие локальные этнонимы - моселман, казанлы, болгар, мишэр, типтэр, керэшен, нагаибэк, кэчим и др. В условиях формирования нации (втор. пол. XIX в.) начался процесс роста национального самосознания и осознания своего единства. Происходящие в народной среде объективные процессы были осознаны национальной интеллигенцией, которая и способствовала отказу от локальных самоназваний во имя обретения одного общего этнонима. При этом был выбран наиболее распространенный и объединяющий все группы татар этноним. Ко времени переписи 1926 г. большинство татар считало себя татарами.

Этническая история волго-уральских татар еще полностью не выяснена. Формирование их основных групп - мишарей, касимовских и казанских татар, имело свои особенности. Ранние этапы этногенеза казанских татар обычно связывают с волжскими булгарами, этнический состав которых был неоднородным, и разные их группы прошли длительный путь развития. Кроме тюркского племени, собственно булгар, известны такие племена как берсилы, эсегелы, савиры (сувары) и др. Истоки некоторых из этих племен уходят в гуннскую (3) среду, позже упоминаются среди хазар (4). Существенную роль в формировании булгар сыграли финно-угорские группы. В составе Волжско - Камской Булгарии (5) из многих племен и постплеменных формирований складывалась булгарская народность, в предмонгольское время переживавшая процесс консолидации. Устоявшиеся в течение VIII - начала XIII в. этнические связи нарушаются в 1236 г. монгольским нашествием. Завоевателями были разрушены города и села, особенно расположенные в центре страны. Часть булгар переселяется на север (в районы Предкамья) и на запад (в Предволжье). В результате этих миграций северная граница расселения волжских булгар отодвигается до бассейна р.Ашит. Отдельные небольшие группы булгар проникли до р.Чепцы, заложив тем самым этническую основу чепецких или нукратских татар.

После монгольского завоевания Волжская Булгария вошла в состав Золотой Орды (6). Золотоордынский период в этнической истории булгар и их потомков, в том числе поволжских татар, характерен усилением контактов с тюркоязычным миром. Эпиграфические памятники XIII-XIV вв. свидетельствуют о том, что определенные изменения в направлении усиления элементов кыпчакского языка, характерного для населения Золотой Орды, испытал язык булгар. Объясняется это не только взаимодействием культур, но и процессом консолидации кыпчакских и других тюркоязычных племен. Начиная со второй половины XIV в., особенно после нового разгрома Булгарии Тимуром (1361), происходит массовая миграция булгар из Закамья в Предкамье (в район современной Казани). В середине XV в. здесь образовалось феодальное государство - Казанское ханство (7). Русские летописи называют его население новыми булгарами или булгарами, глаголемые казанцами, позже казанскими татарами. На этническое развитие булгар в этом районе наложило отпечаток близкое соседство с финно-угорским населением. Этническое формирование мишарей происходило в Окско-Сурском междуречье в результате сложного смешения тюркских, тюркизированных угорских и финских групп населения в эпоху Волжской Булгарии и Золотой Орды. Во время распада Золотой Орды оказались на территории золотоордынского князя Бехана, позже Наровчатовского княжества. Эта территория рано вошла в сферу экономического и политического влияния Московского государства.

Формирование касимовских татар как самостоятельной группы происходило в рамках Касимовского ханства (1452-1681 гг.), являвшегося буферным княжеством между Москвой и Казанью, полностью зависимым от Русского государства. Население уже в XV в. было этнически неоднородным и состояло из пришлого золотоордынского населения (господствующий слой), мишарей, мордвы, чуть позже русских, оказавших определенное воздействие на их культуру. С середины XVI в. этническая история татар определялась многообразными связями с этническими процессами, протекающими в рамках Российского многонационального государства, в состав которого после разгрома и захвата Казани с 1552 г. были включены и казанские татары.

Этнические территории татар в средневековье занимали обширную зону: Крым, Нижнее и Среднее Поволжье (с частью Приуралья), Западную Сибирь. Практически в этом же ареале татары жили в XVI - нач. XX вв. Однако, в этот период среди татар наблюдались и интенсивные миграционные процессы. Особенно интенсивными они были среди волго-уральских татар. Активное переселение татар из Среднего Поволжья в Приуралье началось после ликвидации Казанского ханства, хотя в некоторых районах Приуралья татары и их предки жили и раньше. Пик же переселения татар в Приуралье пришелся на первую половину XVIII в. Его причины связаны с усилением социально-экономического гнета, жестокими преследованиями на религиозной почве с насильственной христианизацией и т.д. Благодаря этому численность татар в Приуралье в середине XVIII в. составила 1/3 татар Урало-Поволжского региона.

В пореформенный период татары--переселенцы из Среднего Поволжья и Приуралья через северный и северо-восточный Казахстан продвинулись в Западную Сибирь и Среднюю Азию. Другим направлением миграций татар из рассматриваемой зоны было переселение в промышленные районы Европейской части России и в Закавказье. Волго-Уральские татары в XVIII - нач. XX вв. стали заметной частью татарского населения Астраханского края и Западной Сибири. В Астраханском крае их доля в конце XVIII в. составила 13,2%, в 30-х гг. XIX в. -17,4%, а в начале XX в. превысила 1/3 общей численности татарского населения Нижнего Поволжья. В Западной Сибири наблюдалась аналогичная картина: к концу XIX в. татары-переселенцы составили 17% всех татар Западной Сибири. Исторически все группы татар имели заметный слой городских жителей особенно в период существования самостоятельных ханств. Однако после присоединения Казанского, Астраханского (8) и Сибирского (9) ханств к Московскому государству, городская прослойка татар резко сократилась. В итоге социально-экономических преобразований XVIII-XIX вв. урбанизационные процессы среди татар начали развиваться довольно интенсивно. Тем не менее, урбанизированность оставалась довольно низкой - 4,9% от общей численности волго - уральских татар на нач. XX в. Большая часть татар-горожан проживала в крупных городах региона - в Казани, Уфе, Оренбурге, Самаре, Симбирске, Саратове, Нижнем Новгороде, Костроме, Пензе, Екатеринбурге, Перми, Челябинске, Троицке и др. Кроме того, выходцы из Среднего Поволжья и Приуралья проживали в ряде городов Европейской части России (Москве, Санкт-Петербурге, Киеве и др.), Закавказья (в Баку), Средней Азии и Западной Сибири. Весьма значительные изменения в размещении татарского населения произошли в XX в. В результате урбанизационных процессов особенно интенсивно проходивших в период 1950-1960-х годов, более половины татарского населения страны стали городскими жителями. В 1979-89 гг. доля татар-горожан выросла с 63 до 69%. Сейчас татары являются одним из самых урбанизированных народов бывшего Советского Союза. Традиционная религия татар -- ислам суннитского толка, за исключением небольшой группы христиан-кряшен, которые были обращены в православие в XVI-XVIII вв. Как свидетельствуют исторические источники и археологические раскопки, предки современных татар - булгары начали приобщаться к мусульманству уже в первых десятилетиях IX в., и этот процесс завершился в 922 г. провозглашением Ислама официальной религией Волжской Булгарии.

Принятие ислама открыло возможность для приобщения к передовой арабо-мусульманской культуре, широкого проникновения в Волго-Камье распространенных на Востоке научно философских и литературно-художественных идей. А это в свою очередь сыграло весьма существенную роль в развитии культуры, научно-философской мысли у самих булгар. Были заложены основы для просвещения, налаживается система обучения. Мусульманская школа являлась важнейшим фактором национальной консолидации и самосохранения. Тяжкие испытания выпали на долю татар после покорения русскими Казанского ханства в 1552 г. С этого времени начинается планомерное наступление государства и церкви на Ислам, особенно ужесточившееся с начала ХVIII в., со времени правления императора Петра I. Процесс обращения «иноверцев» проводился при усиленном экономическом давлении на тех, кто не желал креститься: земли иноверцев-помещиков отписывались государю, новокрещеным же на 3 года предоставлялись налоговые льготы, а все поборы на них были переложены на плечи оставшихся в «неверии» татар-мусульман. Миссионеры оскверняли мусульманские кладбища, надмогильные плиты клались в основания строившихся православных храмов. По указу 1742 г. началось разрушение мечетей: буквально за два месяца в Казанском уезде из существовавших 536 мечетей было сломано 418, в Симбирской губернии из 130 - 98, в Астраханской из 40 - 29.

Татары не выдержали: с одной стороны стало массовым их бегство в те районы, где жизнь была полегче. Наиболее доступным из таких районов было Приуралье, Заволжье; с другой стороны, они приняли активнейшее участие в ряде восстаний, в том числе и в крестьянской войне под предводительством Е. Пугачева (1773-75 гг.), потрясшей все основы феодальной России. В этом противостоянии татар еще больше усилилось объединяющее влияние ислама и мусульманского духовенства. Даже в дорусский период татарской истории, когда ислам занимал главенствующие идеологические позиции, он не играл такой значительной роли в духовной жизни народа, как в период гонений и притеснений второй половины XVI - середины XVIII вв. Ислам начал играть громадную роль в развитии не только культуры, но даже и этнической идентичности. По-видимому не случайно, что в XVIII-XIX вв. многие из татар Поволжья и Урала, определяя свою этническую принадлежность, предпочитали именовать себя мусульманами.

Татарский народ отстоял в борьбе с духовным игом самодержавия и православия свое историческое лицо, но эта борьба за выживание, по крайней мере, на два столетия задержала естественный ход развития светской культуры и общественной мысли. Он возобновляется в последней четверти XVIII в., когда самодержавие, напуганное нарастанием национально-освободительного движения среди мусульман Поволжья и Урала, меняет тактику. Реформы Екатерины II легализуют мусульманское духовенство - открывается Оренбургское духовное собрание (10), создают предпосылки развития татарской буржуазии, секуляризации общественной мысли. Постепенно созревают силы, ощущающие потребность общественных перемен и отхода от догм средневековой идеологии и традиций, формируется реформаторско-обновленческое движение, получившее название джадидизма (11): реформаторство религиозное, культурное и, наконец, политическое (конец XVIII --нач. XX вв.).

В татарском обществе до начала XX в. сменились три поколения исламских реформаторов. К первому их поколению относятся Г. Утыз-Имани (12) и Абу-Наср ал Курсави (13). Основным и наиболее ярким представителем второго поколения религиозных реформаторов был Шигабуддин Марджани (14). Суть религиозного реформаторства заключалась в отказе от исламской схоластики и поиске новых путей осмысления Ислама.

Деятельность мусульманских реформаторов последнего поколения пришлась на период развертывания в татарском обществе культурного реформаторства и на этап втягивания джадидов в политику. Отсюда две основные особенности мусульманского реформаторства среди татар конца XIX - первых десятилетий XX вв.: стремление рассматривать ислам в рамках культуры и активное участие в политике. Именно это поколение реформаторов через радикальное реформаторство начала XX в. обеспечило движение татарско-мусульманской уммы к секуляризации. Наиболее видными представителями данного поколения мусульманских реформаторов были Ризаутдин Фахрутдинов (15), Муса Ярулла Биги (16), Габдулла Буби (17), Зияуддин Камали (18) и др.


Подобные документы

  • Традиции празднования Рождества в России, масленичные и купальские обряды. Свадебные традиции: сватовство, помолвка, девичник, венчание, встреча молодых. Особенности национальной русской кухни. Влияние христианства на обычаи и традиции русского народа.

    реферат [4,3 M], добавлен 03.02.2015

  • Общая информация о стране: климат, население, языки, история и география. Выдающиеся произведения искусства Испании. Национальные праздники, традиции и обычаи, кухня и костюм, предпочитаемые виды отдыха. Краткое описание городов, регионов и курортов.

    курсовая работа [84,8 K], добавлен 27.05.2009

  • Женская и мужская национальная одежда татар. Кулинарное искусство татарского народа. Обряды при рождении ребенка. Земледельческие традиции народа. Изготовление ферментированных и кисломолочных продуктов. Отражение религии ислама в украшениях женщин.

    презентация [3,0 M], добавлен 19.04.2016

  • Поселение болгар на территории Буджака. Болгары и гагаузы в Бородинской битве 1806-1812 гг. Обряды и традиции болгар. Сватовство как конкретное действие перед свадьбой. Основные свадебные традиции. Экономическая жизнь, образование, культура села Табаки.

    курсовая работа [39,9 K], добавлен 14.02.2011

  • Свадебные традиции и обычаи сибирских немцев. Опрос жителей села Карповка (представителей немецкой национальности). Порядок свадебной церемонии, праздничный стол и символы. Приметы и суеверия, связанные с днем свадьбы. Основные свадебные аксессуары.

    реферат [30,5 K], добавлен 04.06.2011

  • История зарождения восточных мари, этапы данного процесса и оценка их современного состояния, численность и состав народности. Культурное наследие, мужской и женский национальный костюм, специфические украшения. Религии и праздники, традиции и обряды.

    презентация [9,6 M], добавлен 22.07.2014

  • История удмуртов как одних из коренных народов Среднего Урала. Их духовная культура и религия, национальный характер и традиции. Герб Удмуртии. Роль земледелия, животноводства, охоты, рыболовства, пчеловодства и собирательства в жизни удмуртских народов.

    презентация [691,7 K], добавлен 16.02.2014

  • Основные этапы формирования греческого населения на Кавказе, демографическая характеристика. Численность греческого населения на Кавказе по данным переписи 1979 г. Бытовая культура: традиции и современность. Хозяйственные традиции, материальная культура.

    статья [301,9 K], добавлен 25.04.2010

  • Географическое положение Эстонии, особенности ее климата, природные ресурсы и охраняемые территории. Характеристика населения, его этнический и национальный состав, религиозные обычаи и бытовые традиции. Лингвистические особенности эстонского языка.

    реферат [35,5 K], добавлен 04.06.2009

  • Украшения татарского народа, используемые в национальной одежде. Праздничная и ритуальная одежда татар. Одежда, обувь, головные уборы. Внутреннее убранство дома. Этикет гостеприимства у татар. Особенности формирования и колорит татарской одежды.

    презентация [5,8 M], добавлен 01.12.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.