Явные и латентные функции образовательной миграции на примере европейских студентов в России
Основные подходы к анализу образовательной миграции. Глобализация и интернационализация как социальный контекст формирования образовательной мобильности. Выявление целей и ожиданий, свойственных европейским студентам, приехавшим учиться в Россию.
Рубрика | Социология и обществознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 30.08.2016 |
Размер файла | 492,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Некоторые ребята отмечали, что преподаватели к ним относились более лояльно, делали скидку на то, что приехали зарубежные студенты. «Мне кажется, не было так тяжело, потому что преподаватели знали, что мы иностранцы. Они были снисходительны и многого не требовали (11)». Однако было получено и противоположное мнение, студент (17), поступивший на бакалаврскую программу с огорчением отметил, что ему не делали совсем никаких уступок. Оценки ставились на таком же основании, что и российским студентам, несмотря на то, что ему требуется в разы больше усилий для написания той же работы по сравнению с носителем языка.
Несколько студентов отметили, что экзамены были намного проще и лояльнее, чем в их стране. Хотя было с сожалением отмечено нечестное поведение некоторых российских студентов (списывание, разговоры). «Я заметила многих студентов, которые делали работу без малейшего понимания предмета. Я думаю, что очень многие люди жульничали на экзамене (17)».
Отличительные черты образования
Несмотря на появление болонской системы, которая делает образование довольно схожим в разных странах (см. обзор литературных источников), отличительные национальные черты образования все равно сохраняются. Студенты часто подмечали в интервью те моменты, которые казались им непривычными по сравнению с их родной системой образования и выражали свое отношение к этим отличиям.
Среди основных отличительных характеристик российского образования были выявлены следующие. Во-первых, европейцы отметили больший акцент на аудиторной работе, в то время как они привыкли к большей самостоятельность в обучении. Они отметили, что учеба характеризуется повышенным контролем и ориентирована на усердную работу в течение всего семестра, то есть результат определяется не только по итогам экзамена. В целом, эта особенность была одобрена студентами, хотя они и признавали, что работать приходилось чуть больше: «…я заметила, что у вас много внимания выделяется прогрессу студента в течение семестра. А у нас большее внимание уделяется на экзаменах. То есть у нас экзамен очень важен, и часто преподаватель не знает, какой у тебя был прогресс. И это потому, что так много людей в одном классе занимаются, ну, 40-50. Ну, я предпочитаю, как это у вас работает (7)». Зачастую этот подход сравнивали с тем, как это было устроено в школе: «Также у нас никогда не дают упражнения на дом, а здесь - дают. И это хорошо, что здесь больше как в школе - ты делаешь домашнюю работу, тебе ставят оценки, и они тоже влияют на финальную оценку. У нас такого нет. Сначала ты проходишь весь курс лекций, потом идут семинары и в конце - очень сложный экзамен (11)».
Студенты отметили, что здесь они столкнулись с тем, что группы состоят из небольшого количества человек, что ведет к большему контролю (меньше возможностей прийти неподготовленным), индивидуальному подходу и большему количеству времени, которое преподаватель может уделить каждому ученику. Это разительно отличается от привычных больших потоковых лекций, на которых присутствует большое количество студентов, и преподаватель почти никого не знает в лицо. «…разница была огромная между Италией и Россией, потому что в России в классе мало людей, то есть нас было 7 или 8, а в Риме 40 или 50. То есть внимание, которое преподаватель может выделять одному человеку, гораздо больше, чем в Италии, и это сказывается на уровне, на общем уровне всего класса (7)». «У вас очень маленькие группы, поэтому преподаватели знают всех. У нас это почти никогда не существует. Здесь все более близкое (11)»
Как следствие, отношения между преподавателем и студентом рассматриваются как более близкие и доверительные, общение с преподавателем расценивается как повышенный интерес к предмету и поощряется, в то время как в европейских ВУЗах не принято поддерживать дискуссию во время занятия. «Отношения студентов и преподавателей очень сильно связаны (12)», «…аудитории большие, преподаватель читает лекцию, у нас мало возможностей выразить что-то в течение лекции, нет контакта с профессором, но у нас нет такого дружеского отношения с преподавателями (11)». Также обычно у студентов нет возможности пообщаться с преподавателем вне аудиторных занятий, в российских ВУЗах для них открывается такая возможность, что привлекает ребят. «Я очень ценю, что здесь маленькие классы, около 20-40 человек, во всем университете около 1000. В нашей стране обычно я обычно не разговариваю с преподавателем не на занятиях, только во время учебы (13)».
Однако есть и прямо противоположное мнение: респондент, который имеет опыт обучения в Англии, отметил большую формальность отношений преподавателя и студента в России: «Я заметил, что отношения между студентами и преподавателями в России более дистанцированные, чем в Лондоне. Здесь вы не друзья, но чуть больше взаимодействуете. Здесь преподаватель выше, чем студент. Это разные подходы (15)».
Конечно, нельзя не отметить, что впечатления во многом зависят от того, в каком российском ВУЗе и на каком факультете удалось поучиться студентам. Программы и способы преподавания могут значительно отличаться, тем не менее, можно говорить о некой тенденции - небольшие группы и как следствие большее внимание к студентам создают ощущение большей заинтересованности преподавателей к прогрессу студентов. Это вызывает симпатию у участников программы обмена и мотивирует больше времени уделять учебе.
Однако есть нюансы, которые встретили скорее негативный отклик студентов. Например, отсутствие возможности выбирать курсы и пробовать их, перед тем как подписаться на них обескураживало студентов. Они часто сравнивали это отсутствие альтернативы со своей школьной программой, придерживающейся строгого учебного плана: «… у нас большой выбор специальных курсов: политики, региональной или международной специальности. А в России, когда учишься, выбора у тебя нет - что преподаватели тебе говорят, то ты и будешь учить, на те курсы ты и будешь ходить. В Германии сам выбираешь. Мне показалось в русском ВУЗе так, как в моей школе (10)»; «Эта система совершенно другая, мы, например, сами составляем себе расписание, сами выбираем, что, когда и какой предмет хотим сдать. Все это наше дело, мы решаем, какие лекции посещать, а какие нет, в зависимости от располагаемого времени, поэтому у нас немного посвободнее. А здесь мы учимся так, как будто мы в школе, как в нашей гимназии, это не плохо, я не могу сказать, что это хуже, чем у нас, просто у нас свободнее намного (1)».
Активно критиковался также сильный уклон в теоретические знания при недостаточном внимании практическим навыкам. Слишком много пособий и учебников, преподаватели часто читают лекции, используя сложную терминологию, и не дают конкретных примеров. Занятия сконструированы таким образом, что студент постоянно должен читать большие объемы информации, заучивать их, а затем сдавать письменную работу по ним. То есть, как отметили некоторые студенты, преподаватель старается сделать так, чтобы студенты запомнили информацию, а не разобрались в ней. «В России мне показалось, что студентов пытаются научить таким образом, чтобы одна вещь повторялась много раз до тех пор, пока студенты не поймут. В Германии так не делают. В Германии один раз объясняют и не повторяют. Это мне как-то надоело, я ожидал, чтобы нам будут давать больше, чем дома, поучиться, потренироваться, а не так часто одну и ту же вещь в русском университете твердят (10)»;«Вот книга в 1000 страниц, вы должны ее выучить и написать эссе. Во Франции это так не работает, разве что в школе (8)».
Студенты отмечали, что некоторые лекции были слишком «заумными» и непонятными, как будто созданные для профессионалов, а не студентов, которые пока еще только учатся разбираться в предмете. «Я бы сказал, что в Москве образование более формальное, потому что ты задаешь преподавателю вопрос, а он дает крайне сложный для понимания ответ. В Лондоне они пытаются объяснить на конкретных примерах, используя те термины, которые ты понимаешь. Мой опыт в МГУ показал, что преподаватели объясняют так, будто ты уже эксперт. (15)».
Касательно общей загруженности и напряженности обучения ответы сильно разнятся, некоторые называют российскую систему более гуманной и расслабленной: «В России учителя понимают, что у нас не только учеба, а во Франции у нас постоянно экзамены, постоянно стресс, и это очень отличается. Очень тяжело во Франции, потому что они ожидают от нас больше, чем в России (16)», некоторые, напротив, отмечают, что здесь было учиться тяжелее: «Я считаю, что учился здесь очень усердно, в Германии ты обычно ходишь на лекции раз в месяц, а в оставшееся время готовишься к экзамену, а здесь тебе нужно постоянно делать домашку (13)». Безусловно, это субъективная оценка, которая зависит не только от качества образования в российском ВУЗе, но и от требований, предъявляемых национальным университетом. Также на оценку очень вероятно сказывается тот факт, что сама система кажется непривычной, к ней нужно привыкнуть и адаптироваться, а это дополнительные сложности. Так же важно учесть язык, на котором проводилось обучение, около половины респондентов проходили обучение на русском языке, а усваивать информацию по предметам сложнее, когда обучение происходит на неродном языке.
Последняя отличительная особенность, которую отметили европейские студенты, это молодой возраст российских студентов, крайне редко в ВУЗах можно увидеть людей старше 24 лет, ребята предпочитают получать высшее образование сразу после школы. Европейские студенты, во-первых, оканчивают школу чуть позже (например, в Германии школьное образование длится 13 лет), во-вторых, gap-year - это распространенная практика, которая позволяет взять перерыв в обучении на то, чтобы попутешествовать, поработать или просто отдохнуть и осознать сферу своих интересов. Также нормой считается продолжать учиться хоть в течение всей жизни, таким образом, обучение происходит более сознательно, студенты заинтересованы в учебном процессе и серьезно к нему подходят. Респонденты отметили, что их удивил столь юный возраст их российских однокурсников и несколько смутил: «Студенты здесь намного младше. У нас, в Германии, студенты, в среднем, бакалавриат начинают в двадцать - двадцать один год (10)»; «Когда мы приехали на 1 курс, нам было уже по 20, у нас дома это нормально, даже хорошо. У нас есть те, кто в 30 или в 31 поступает в ВУЗ, и это нормально, а у вас нет такого. Когда мы приехали мы увидели что вокруг нас практически дети, они еще играют, было очень тяжело найти общий язык (1)». Эта информация подтверждается литературными источниками, так «повозрастной чистый коэффициент охвата третичным образованием в 17 лет, 18 лет, 19 лет и 20 лет составляет соответственно: 2%, 39%, 47% и 51% по России». В то время как распределение по возрасту в остальных европейских странах в большинстве своем выше (см. таблицу).
Свободное время и путешествия
Конечно, все студенты заявили, что при наличии любого свободного времени особенно первое время старались посетить все возможные достопримечательности, музеи парки и театры. Ночная жизнь города также не оставалась без внимания: бары, ночные клубы и вечеринки - это то, что в неменьшей степени привлекало европейских студентов. «Свободное время у нас было, да. В первое время очень много смотрели достопримечательности. Когда мы почти все посмотрели, мы чаще начали ходить в бары, в клубы, в кафе разные и просто гуляли по Москве (10)».
Как уже упоминалось ранее, наличие студенческого билета в Москве дает ряд преимуществ для посещения театров, выставок и музеев, чем с удовольствием пользовались Европейские студенты. «Я очень люблю театр и поэтому почти каждую неделю я ходила в театр. Билеты по студенческому тут очень дешевые, у нас такого нет. Поэтому я люблю так часто ходить в театр - мой мир! Потом у вас музеи прекрасные. Я очень люблю авангард и искусство XX века, да и в Третьяковку ходила уже три раза, так что знаю все наизусть (11)».
Один из студентов отметил, что, возможно, из-за невысокого финансового положения, российские студенты редко ходят по барам и клубам, а предпочитают их домашним посиделкам в общежитии или на квартире. «У нас была привычка с иностранными студентами пойти в клуб, но русские к нам не так часто присоединялись, потому что для них это было дорого. Для нас это было дешевле (14)».Другим вариантом времяпрепровождения, было посещение разговорных клубов: они позволяли не только получить хорошую практику языка, но и приобрести новые знакомства. Многие Российские ВУЗы имеют очень насыщенную студенческую жизнь, что позволяло студентам-иностранцам насыщенно проводить время: студенческие клубы организовывали совместные походы в музеи, приглашали на мероприятия, организовывали поездки в другие города России. «Я старалась посмотреть в Москве все, что было возможно, я ходила в театр, на балет, везде. Я также тусовалась с иностранцами из общежития, а с друзьями мы старались сделать и увидеть как можно больше (17)». Не будем останавливаться на привычных хобби, таких как спорт или просмотр фильмов, поскольку они все еще остались в том виде, какими и были до поездки.
Путешествия - важный аспект времяпрепровождения в Москве. При наличии времени и денег, студенты обязательно старались выбраться из города и посмотреть окрестности. Те, кому пока не удалось поездить по стране, заверили, что это входит в их ближайшие планы. Цель минимум - посещение Санкт-Петербурга и городов Золотого Кольца. Были и те, кто путешествовал действительно много: «Я была в Сочи, в Санкт-Петербурге, потом мы поехали во Владивосток, Сибирь и Улан-Удэ, остановились на один день Якутске по пути назад в Москву. Это было реально здорово (17)»; «Я была в Питере, конечно, потом в Ярославле, и мы доехали до Байкала на поезде, остановились в Екатеринбурге, Томске, в Иркутске и на Байкале (7)». Путешествия действительно были заявлены как важные цели поездки, и как видно, некоторые студенты ее сполна реализовали.
Работа
С 1 января 2014 года вступили в силу положения Федерального закона от 23.07.2013г. № 203-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации». Введенные этим законом нормы устанавливают возможность для иностранных граждан, обучающихся в России по очной форме обучения, осуществлять трудовую деятельность, если было получено разрешение на работу. Таким образом, при желании, европейские студенты имели право получить право на работу при предъявлении необходимого списка документов.
На деле же, иностранные студенты предпочитали не оформлять бумаг для устройства на официальную работу, а решали подрабатывать, давая частные уроки иностранного языка с носителем, что очень выгодно в финансовом плане, а так же не отнимает много времени от учебы. «Я давала уроки французского языка. И у меня было четыре ученика (16)». Некоторые ребята были не против официально устроиться на работу с частичной занятостью, оформив все необходимые документы, но несовершенное знание русского языка стало существенным барьером.
Тем не менее, некоторые учебные программы заведомо предусматривали опыт работы в России (без этого программа не могла быть пройдена успешно). «Я здесь начал работать на стажировке в Российско-Германской Внешнеторговой палате. Работа здесь даже больше нравится, чем обучение (10)». Также был пример, когда стипендия обязует студента отрабатывать определенное количество часов: «Студент, который получает стипендию, может посещать на курсы, а может не посещать, если не хочет, но он обязательно должен заниматься уроками. Значит, он сам должен преподавать итальянский язык». В то же время, часть студентов предпочитала не искать себе работу на этот период, чтобы лучше сконцентрироваться на учебе или иметь больше свободного времени для отдыха и путешествий. Практически все студенты приехали в Россию, получив стипендию, частично или полностью покрывающую проживание и обучение в стране, поэтому у них не было сильной необходимости в дополнительном заработке.
Отношения с людьми
Не все студенты могут сказать, что им удалось установить теплые отношения и подружиться с русскими людьми, во-первых, по той причине, что часть учебных групп состояла исключительно из иностранных студентов, а институт, как известно, первичный источник новых знакомств. Второй причиной, по словам респондентов, была общая отдаленность русских, то есть они общались, помогали по учебе и с бытовыми вопросами, но не заводили близкой дружбы. «Когда я только пришел в институт, все интересовались мной, задавали вопросы, помогали, но близких друзей здесь у меня все еще нет, может быть только один парень, с которым мы сейчас много общаемся (18)». Отношения с российскими однокурсниками сложились далеко не сразу, дополнительные трудности были вызваны разницей в возрасте, в среднем, Российские студенты на несколько лет моложе европейских. «Они [однокурсники] любят нас, мы любим их, все. Но сначала это было трудно, потому что, они чуть-чуть моложе, чем мы, и конечно, это заметно, когда мы общаемся. Мы говорим с акцентом, и сначала им было это смешно, и это было обидно. Когда ты приедешь без разницы куда, без семьи и без всего, здесь все другое, и это тяжело. А потом над тобой еще смеются, это... обидно. Но потом все привыкали и мы сами уже смеемся, когда тоже чувствуем, что говорим акцентом, и это нормально (1)». Респонденты объясняли тот факт, что отношения складывались далеко не сразу тем, что русским людям свойственно долго «присматриваться», оценивать человека, а потом уже делать выводы. «Это длинный процесс, прошел месяц, возможно, полтора до момента, когда я начал с ними (однокурсниками) уже не только в институте видеться, но это русский менталитет. Они так меня проверили, что я свой, потом уже все нормально. Нет такого восторга, как у европейцев, вол, вы сразу лучшие друзья, но на самом деле никакие мы не друзья (5)».
Часть студентов намеренно старались общаться в большей степени с российскими ребятами, поэтому, чтобы найти новые знакомства, они посещали разговорные клубы, спид дэйтинги или вечеринки в клубах. Несмотря на то, что несколько человек подтвердили свое мнение о чрезмерной серьёзности русских, они пришли к выводу, что это лишь внешнее проявление. «Я познакомилась с некоторыми русскими ребятами, и в общении они не такие холодные, как мы думали. То есть достаточно часто они похожи на нас, что касается, например, отношения к семье или к друзьям, или как провести время (7)». Некоторые ребята говорили, что с удовольствием общались с иностранцами из других стран, делились опытом, вместе путешествовали, узнавали город. Также это помогало при изучении языка, если эти иностранцы тоже учили русский, потому что это давало возможность учиться на чужих ошибках.
Сложности
Первая и основная проблема иностранных студентов была связана с языком, эта проблема была двояка: во-первых, не все иностранцы в первое время владели русским языком достаточно уверенно, чтобы свободно общаться, а некоторые и вовсе не знали языка; во-вторых, многие русские не владеют английским языком, что иногда делало общение попросту невозможным. Языковая проблема возникала в самых разных сферах жизни, начиная от покупки продуктов, заканчивая слабым знанием английского преподавателя в ВУЗе. Неоднократно студенты жаловались на то, что таксисты пользовались их незнанием языка и требовали баснословные суммы за оплату проезда. «Как-то, в одну из моих первых поездок в Россию, когда я еще не говорил по-русски, таксист просил с меня 2000 рублей, а тогда евро был около 30 рублей (15)». Незнание языка создавала дополнительные трудности при поиске жилья: «Мы искали квартиру, и это было действительно сложно, поскольку она нужна была нам всего на 6 месяцев. Мы совсем не говорили по-русски, поэтому мы обратились в агентство, потом, наконец, нам удалось найти парня, который сказал, что все уладит. Потом он сказал «давайте мне ваши деньги, мне нужно 2000 евро наличкой сейчас, а затем вам нужно пойти туда и бла-бла-бла» (8)». Но даже со знанием языка, поиск жилья иногда был существенной трудностью, в основном из-за соотношения цены и качества, а также нежелания сдавать на короткий срок. С общежитиями тоже все было не идеально, в некоторых общежитиях были не самые хорошие условия «Ну, общежитие в МГУ, я был в главном здании, и там не очень, комнаты немножко старые и не очень чистые, и студенты, которых я знал, особенно итальянские, очень жаловались из-за этого (9)». Иногда возникали конфликты с соседями, поскольку было непривычно делить личное пространство с чужими людьми и строить общий быт. В целом, было непривычно начать жить самостоятельно, в дали от близких и без помощи родственников, полностью отвечать за свои действия и находиться одному в чужом городе. «Поначалу было тяжело осознать, что ты так далеко от своей родной страны, но со временем я привыкла, и все пришло в норму (2)».
Некоторые студенты упоминали о том, что им было сложно распределять свое время, поскольку расстояния в городе слишком большие, и чтобы добраться из одной точки в другую, нужно потратить в несколько раз больше времени, чем они привыкли. «Ну, для меня самое трудное было найти свой баланс, было трудно организовать свое время, потому что город такой огромный, и я не привыкла к этому... Это был шок для меня. И после пяти месяцев я все еще не могла организовать свое время. То есть моя прогулка в центр занимала целые часы. Тоже в прошлом году, когда я вернулась в Россию на два месяца, я думала, я буду лучше организовать вообще свой день. Оказалось, что нет. Как-то не получается (7)». Также, из-за больших масштабов города иногда было тяжело ориентироваться, часто студенты терялись, а метро в первые дни просто пугало количеством людей и сложной схемой, но в последствие студенты адаптировались и даже отмечали, что им это стало нравиться.
Следующая проблема связана с отсутствием поддержки, некоторые студенты испытывали сложности из-за некомпетентной работы отдела помощи иностранным студентам в их ВУЗе, иногда он существовал чисто формально, но никакой реальной помощи студенты не получали. «Тьютор был практически бесполезен. Было крайне сложно понять, когда она была в своем офисе, например. Во вторник или в среду в различное время и оно постоянно менялось (15)». Вторая проблема, связанная с недостатком поддержки заключалась в отсутствии друзей, их удалось найти далеко не сразу, поэтому первое время было одиноко и некомфортно.
Один из студентов обратил внимание на то, что когда ты первый раз приезжаешь в страну, то она представляется очень негостеприимной: вокруг много охраны и полиции, при входе в любое учреждение требуется пропуск, если внешность не славянская, велика вероятность того, что люди в форме потребуют документы для проверки, все это пугает только что приехавшего студента. «Это может показаться интересным, но Россия кажется очень неприятной страной, когда приезжаешь сюда впервые. Это как кошмар! Потому что везде и всюду нужен «пропуск» и все проверяют, нет ли у тебя с собой бомбы, и это не смешно (6)».
Последняя из упомянутых, но отнюдь не менее важная сложность заключалась в бюрократических процедурах. Не было студента, который бы не отметил этой проблемы. Мало того, что необходимо было обойти множество инстанций, чтобы получить все документы, к этому еще и добавлялась проблема с языками: администрация обычно не говорила на английском и страшно раздражалась, когда студенты их не понимали. «Они относились к нам, как будто мы были русскими, то есть они очень быстро и сложно с нами говорили и, вообще, это была первая травма, первый шок (7)». Не раз студенты упоминали, что россияне с недовольством реагировали на английскую речь, и не особо стремились помочь. «Девушка кассир не говорила по-английски, так что когда мы сказали, что нам нужен билет на метро, она сказала «нет-нет-нет, не работает» и просто закрыла окно. И это повторилось дважды! (8)». Также студенты отметили, что некоторые административные инстанции слабо владеют офисной техникой, что приводило к тому, что электронные формы документов не принимали, а ответ на электронные письма можно было ждать неделями. Пожалуй, это все основные сложности, с которыми столкнулись европейские студенты в России, с их слов.
Поступление не было тяжелым испытанием для студентов, единственная сложность заключалась в оформлении документов и прохождении всех бюрократических процедур, однако важно отметить, что отбор проводился по критерию успеваемости, то есть все студенты имеют очень хороший уровень подготовки, как это уже отмечалось ранее.
Что касается процесса обучения, сами курсы оценивались как не очень сложные, однако иногда было тяжело воспринимать информацию на русском языке (на русскоязычных программах), поскольку понимание языка был не абсолютным. Студенты отметили, что учеба в России обязует усиленно и много заниматься, что иногда отталкивало студентов, а иногда, наоборот, мотивировало. Особенно ценились те курсы, которые не преподавались на родине, они обычно вызывали повышенный интерес. К иностранным студентам относились более лояльно, хотя был отмечен случай, когда к студенту относились на равных и не делали никаких поблажек. Экзамены были оценены как более простые, однако было отмечено жульничество россиян на экзаменах.
Были выделены следующие отличительные черты российского образования:
1. Особое внимание уделяется прогрессу студента в течение всего периода обучения, а не только результату экзамена
2. Преобладание аудиторной, а не самостоятельной работы студентов
3. Относительно немногочисленные группы
4. Больше коммуникации между студентом и преподавателем
5. Преобладание теоретических знаний над практическими навыками
6. Отсутствие альтернативы при выборе курсов или отсутствие возможности ознакомиться с ними перед окончательным выбором
7. Сравнительно молодой возраст российских студентов
Свободное время студенты проводили, посещая достопримечательности, приобщались к ночной жизни, активно участвовали в студенческой жизни университета, а также по мере возможностей старались путешествовать.
Официально, иностранные студенты имеют возможность работать при оформлении соответствующих бумаг, тем не менее, обычно студенты предпочитали не работать в силу того, что стипендия покрывала их расходы. Однако были те, кто занимался частным преподаванием иностранного языка, также была категория студентов, чья программа предусматривает обязательный опыт работы.
Отношения с русскими обычно складывались не сразу, но в последствие студентам удавалось найти близких друзей. Часто их находили не среди однокурсников, а во время студенческих активностей, посещения языковых клубов или на вечеринках.
Основные сложности, которые отметили студенты за время пребывания в стране:
5. Язык
6. Поиск жилья
7. Условия в общежитиях
8. Конфликты с соседями
9. Самостоятельная жизнь
10. Тайм-менеджмент
11. Тяжело ориентироваться
12. Отсутствие поддержки
13. Бюрократия
Задача 4: Получить оценку образования и опыта, приобретенных во время образовательной поездки Россию.
Категория - Оценка полученного опыта
Приобретенные навыки
При описании полученных навыков студенты делают акцент в большей степени не столько на академических знаниях, сколько на приобретенных личностных характеристиках, например самостоятельности, организованности, ответственности. «Благодаря этой стажировке я стала более самостоятельной (3)», «Я стал лояльнее относиться ко многим вещам, которые раньше вызывали у меня осуждение (18)». Как уже отмечалось ранее, многие респонденты отметили, что мало знали о России до поездки, они были подвержены стереотипам, которые впоследствии удалось развеять. Кроме того, отмечалось, что удалось расширить свои взгляды на привычные вещи и взглянуть на них по-новому: «Историю можно изучить с другой точки зрения, потому что, по-моему, историю везде учат по-своему, в Европе, в Америке, в каждом месте все преподносится с точки зрения своей страны. Приезжаешь в новую страну и узнаешь новый взгляд на те же события».
Респонденты неоднократно отмечали, что за время поездки у них менялся образ мышления, менялось отношение к некоторым вещам, они начинали мыслить «как русские» и лучше понимать чужую культуру. «Просто опыт жизни за рубежом много дает человеку. Не только просто поехать на неделю куда-то, а прожить полгода - это многое изменяет. И мне показалось, что я привык здесь уже жить, когда я в декабре приехал в Германию, я иногда вел себя так, как в России. И заметно, что опять нужно по-другому думать, с немецкой системой, а не с русской (10)». В этих словах мы видим подтверждение идей Шютца о том, что индивид, попав в новую культуру, вынужден адаптироваться к ней и со временем начать мыслить как ее представитель. Однако по возращению домой, он должен снова адаптироваться к своей культуре, поскольку полученный за рубежом опыт заставляет смотреть на привычные вещи через призму полученного опыта. «Конечно, каждый раз, когда оказываешься за рубежом, ты немного поменяешь себя. Потому что, когда ты уезжаешь, ты - один человек, затем погружаешься в другую культуру, ты становишься похожим немного на этих людей. У тебя будет более открытый ум, мировоззрение (11)».
Что интересно, было отмечено приобретение, по словам респондента, «типично российских» черт характера: «Вообще, раньше я хотел иметь много людей вокруг себя, самых разных, а сейчас я просто отбрасываю ненужных, тех, которые, я понимаю, что мы не друзья, они не готовы мне помочь, если надо. Я таких отбрасываю сразу, это русское качество. Я устал от театра, который многие годы в Испании смотрел, я устал от таких поверхностных отношений. Сейчас у меня меньше людей вокруг, но другого качества». Сложно судить насколько это умение является «типично российским», однако из данной цитаты видно желание индивида интегрироваться в сообщество, чтобы его считали «своим» за счет принятия типичной, как ему кажется, нормы поведения, принятой в данной культуре. В этом вопросе мы снова возвращаемся к поведению «чужака» в процессе адаптации к новой культуре, описанного Зиммелем и Шютцем.
Вернемся к профессиональным навыкам: безусловно, респонденты отметили прогресс в изучении русского языка. Как упоминалось ранее, многие рассматривали совершенствование языка как основной мотив поездки, таким образом, эту цель можно считать реализованной. Некоторые из других приобретенных навыков сказались на дальнейшей учебе/работе респондентов: «Я стал более активным, и в принципе, я в первый раз в моей жизни выступал на конференциях. Поэтому, когда я приехал в Словакию, я как-то сразу регистрировался на конференцию там. И я думаю, что, если бы я не выступал в России на конференциях, я бы это никогда не сделал, потому что это повысило у меня уверенность в собственных силах». Здесь мы видим подтверждение тезиса о том, что некоторые студенты, получившие опыт зарубежных поездок, начинают более активно интересоваться академической деятельностью, а также приобретают уверенность в собственных навыках (см. обзор литературных источников). Опыт публичных выступлений был неоднократно отмечен респондентами, они оценивают его как полезный навык, который пригодится им как в академической сфере, так и в работе.
Некоторые особенности студенческой культуры показались настолько привлекательными для европейских студентов, что они решили перенять их и реализовать в своей среде: «У вас больше развита студенческая жизнь, больше мероприятий и это очень заинтересовало меня, и я решил создать подобные мероприятия для студентов в Сорбонне. Развивать социальную жизнь студентов, как это развито в России. Я принимал участие в написании газеты, там принимают участие иностранные студенты. Это был очень положительный опыт (14)». Это подтверждает тезис о том, что одной из функций образовательной миграции (латентной), является перенесение удачных образцов поведения в свое привычное сообщество. Это новшество может быть охотно принято, а может быть отвергнуто. Пример этого студента демонстрирует положительный исход событий, - как заверил респондент, эта инициатива пришлась по душе французским студентам.
Оценка опыта с точки зрения полезности
Несколько студентов отметили полезность данной поездки для последующего трудоустройства, причем особенно были подчеркнуты не столько навыки, приобретенные на занятиях, сколько сам факт зарубежной поездки, строчка в резюме: «по правде говоря, сами занятия мне не так помогут, как сам опыт прохождения стажировки (6)», «компании в Германии и в мире, в общем, требуют опыт за рубежом, я думаю даже не само обучение мне поможет, а стажировка, которую я здесь прошел (10)». Впрочем, часть студентов все же отметила полезность некоторых курсов, которые были им наиболее интересны, они подчеркнули различные подходы к преподаванию одного и того же предмета в разных странах, что позволило им лучше разобраться в предмете. Приобретенные знания русского языка рассматриваются как очень полезный навык из-за небольшой численности людей, им владеющих, среди европейцев, особенно для дальнейшей работы.
Соотнесение ожиданий и реальности
Не было ни одного респондента, который бы сказал, что реальность оказалась хуже, чем он предполагал. Хотя респонденты признавались, что поскольку обладали малой информацией о стране, в которую едут, они старались занижать ожидания, чтобы в последствие не разочароваться. По этой причине несколько респондентов уверенно заявили, что все оказалось намного лучше, чем они могли себе представить. Некоторые ехали с изначально высокими ожиданиями, но все же остались очень довольными: «она еще разнообразнее, чем я ожидал, еще грандиознее (5)», «Ну мои ожидания были, так скажем, 10 баллов, а реальность 11 балов (12)». Студенты отмечали, что многие их стереотипы были разрушены, поэтому их представления о людях, стиле жизни, менталитете и политике изменились, иначе говоря, реальность шла в разрезе с ожиданиями, но это было только к лучшему, по их словам. «…У нас очень положительные впечатления сразу после поездки в Россию, которые очень сильно меняют наш взгляд, который мы получаем через СМИ здесь. У нас нет отрицательных черт России потом, потом мы не верим, что в России все плохо, и, конечно, знаем тоже страну и людей и это очень важно (14)». В последние несколько лет отношения России и Запада действительно весьма напряженные, не будем вдаваться в детали конфликта и их причины, однако невозможно отрицать влияние СМИ (особенно про-политических), на создание образа страны. До поездки многие студенты были подвержены переживаниям из-за информации, которую они слышали в своей стране. В процессе стажировки у них появилась возможность услышать другую точку зрения. Конечно же, это не значит, что они непременно приняли ее как единственно верную, однако это расширило их кругозор и позволило сформировать свое собственное мнение, что тоже немаловажно.
Что касается соотнесения целей поездок и результата, одна часть респондентов отметила, что все цели полностью реализованы, вторая указала, что цели реализованы лишь частично: «Большинство совпало, но некоторые вещи так себе, например обучение в ВУЗе. Просто, немного все по-другому представлял, но это не так страшно. Зато я увидел, как русские здесь учатся, я даже больше хотел посмотреть, пообщаться и получить опыт. Познакомиться с культурой (10)». В целом, учитывая, что в самом начале беседы студенты делали акцент на том, что хотят получить опыт межкультурной коммуникации, пообщаться, сменить обстановку, познакомиться с новыми людьми, подтянуть язык, неудивительно, что эти задачи реализовались, ведь это скорее неизбежное следствие любой длительной зарубежной поездки. Образовательная цель поездки (имеется в виду направленное изучение предметов по своей специальности) как таковая не была заявлена ни одним из респондентов как основная, если не считать желания усовершенствовать знания русского языка и приобрести знания в области истории и культуры России. Таким образом, студенты указывали разве что на желание посмотреть на отличия в образовательных подходах, которые были описаны выше (см. задачу 3), но не упоминали ожидания по поводу приобретения академических знаний по тем или иным предметам.
Те респонденты, которые имели опыт поездок в Россию, занимались российской культурой или просто много знали о стране от родственников и знакомых заявили, что времяпрепровождение в стране полностью совпало с тем, что они себе представляли, они лишь закрепили свои представления. «Я много читал до приезда сюда, так что все более или менее совпало с ожиданиями (13)».
Удовлетворенность поездкой
В целом, все опрошенные студенты выразили свою удовлетворенность поездкой и получили хорошие впечатления. Хотя важно отметить, что положительные впечатления связаны не столько с образовательной программой, сколько с насыщенной и интересной поездкой и ярким времяпрепровождением: «Мне кажется, что немецкая система лучше, поскольку она дает студентам чуть больше свободы и позволяет самим распределять свое время, система более ориентирована на самостоятельное обучение и независимость решений, чем Московская. Я бы всем порекомендовала обучение в России, потому что это отличный жизненный опыт, во время обучения в Москве или в процессе путешествия по стране постоянно встречаешь новых людей (17)».
На вопрос о том, изменили бы они свое решение о поездке в Россию, если бы была возможность вернуться в прошлое, единогласно был получен ответ «нет», поскольку студенты очень ценят полученный опыт, несмотря на сложности, с которыми они столкнулись: «Я бы ни на что это не променял! И я собираюсь повторить этот опыт в скором времени (15)».
Рекомендации по улучшению
Благодаря полученному опыту обучения, по меньшей мере, в двух разных странах, респондентам было предложено выразить свое мнение по поводу улучшений, которые можно предпринять, чтобы сделать пребывание иностранных студентов более комфортным, а так же привлекать больше европейских студентов на учебу в Россию.
Абсолютно все студенты без исключения отметили сложности бюрократического процесса по сбору и оформлению документов, некоторые респонденты сказали, что оформление визы занимало у них до полугода. Как в России, так и на родине пришлось посетить массу бюрократических инстанций, особенно сложно это было, разумеется, в России, поскольку возникали сложности с пониманием языка и организацией всего процесса, который отличался от их национального. «Студенты - это клиенты, а университет - это бизнес. Бизнес должен делать все для своих клиентов, поэтому бюрократию нужно искоренять. Студенты должны фокусироваться на учебе (4)». К слову, данная цитата полностью отражает мысль, выращенную Покровским (см. обзор основных литературных источников) о том, что образование приобретает все большую экономическую направленности, где ВУЗ воспринимается как бренд, а студент является клиентом. Важно отметить, что, несмотря на утомительность процедуры и волокиту, которую вызывает бюрократия, пока что не придумана более эффективная форма организации, которая справлялась бы со всеми подобными задачами, недаром для Вебера она считалась «идеальным типом». Тем не менее, стоит работать над тем, чтобы процесс образовательной миграции стал чуть проще, ведь оформление бумаг действительно занимает массу сил и может отпугивать потенциальных студентов.
Один из студентов (6) даже предложил свою систему, которая могла бы облегчить передвижения иностранных студентов по разным странам. Идея заключается в следующем: студент получает электронную международную карту (эквивалент студенческому удостоверению), которая регистрируется в единой базе данных, в ней содержатся все основные данные о студенте (ID, оценки, основная информация и пр.). Эта карта дает возможность студентам обучаться в разных странах и университетах, избегая лишней волокиты с оформлением документов, пропусков и иных бумаг. Идея действительно неплохая, кто знает, может в скором времени она войдет в наш привычный обиход?
Также европейские студенты указали на сложности, связанные с тем, что очень немногие жители России говорят на английском языке, особенно вне стен ВУЗа. Это сильно затрудняет жизнь иностранному студенту, поскольку это в разы усложняет решение даже самых банальных бытовых вопросов (поиск жилья, покупка продуктов и проездных билетов, поиск пути), не говоря уже об административных процедурах. «Мало говорят на английском и на других языках, и если хотят привлечь иностранных студентов, то они потом выучат русский, но нужно как-то их убедить, что им нужно приехать в Россию, а потом выучить русский». Эта критика небезосновательна, согласно результатам исследования, составители индекса EF отмечают низкий уровень знания английского языка в России, наша страна в их рейтинге занимает 39 место из 70 и достаточно сильно отстает от Европейских стран и некоторых соседей из стран СНГ.
Также было предложено мнение об улучшении имиджа страны в глазах потенциальных иностранных студентов, многие из них подвержены стереотипами, которыми Россия окружена плотной пеленой. То, что нам кажется смешным и абсурдным, всерьез отталкивает и пугает людей, потому что принимается за чистую монету. Как рассказали студенты, они мало что по-настоящему знали о стране до поездки, у них было много предубеждений. «Я думаю, что как таковых проблем с образованием особо нет… ОК, если вы хотите привлечь больше людей, все сводится к имиджу России, по крайней мере во Франции. Я думаю, это изменит все, имидж ускоряет все в этом мире. Во Франции имидж России такой: «О, Россия - это, пожалуй, не мое. Я не хочу туда ехать, потому что там холодно, и мы не знаем этих людей, возможно там много насилия». Потому что если ты наберешь «Россия» на ютубе, ты увидишь водку, драки и прочие такие вещи (8)». Данная проблема в меньшей степени актуальна для тех, кто уже был в этой стране до обучения, или чьи знакомы и родственники имели какой-либо опыт здесь, также студенты историки и культурологи, в силу своей специальности, меньше подвержены таким стереотипам. Но, тем не менее, практически все студенты отметили, что до поездки считали Россию менее привлекательной страной для обучения, чем после поездки.
Остальные рекомендации по улучшению были связаны скорее со спецификой организации учебного процесса в каждом конкретном ВУЗе. Например, студенты, которые обучались в одной группе с такими же приезжими студентами, отметили, что больше бы хотели учиться в группе с российскими студентами, поскольку это бы помогло им скорее освоить язык и приобрести больше новых контактов.
Некоторые студенты обращали внимание на недостаточное количество программ для студенческой активности, которые предполагают совместные поездки и прочую студенческую активность в их ВУЗе. Однако это замечание относится именно к своему конкретному институту, потому что несколько человек, напротив, лишь подчеркнули активную студенческую инициативу в области создания различных организаций и занятий по интересам.
Как показали интервью, в некоторых российских институтах очень слабо развита система поддержки иностранных студентов, то есть, у ребят нет кураторов (или тьютеров), которые могли бы помочь разобраться в учебном процессе или просто помочь адаптироваться в новой среде. Отмечалось, что даже если такие организации формально существовали, они не были эффективны или не в полной мере выполняли свои обязанности. Некоторые студенты, напротив, выражали свое приятное удивление, когда сталкивались с чуткими кураторами в своих институтах, которое приходили им на помощь в любой ситуации. В целом было отмечено русское гостеприимство и повышенная забота об иностранцах: «…иногда они были более дружелюбными, чем в Германии. Очень многие студенты подходили ко мне после занятий и интересовались, есть ли у меня какие-либо вопросы. Я чувствовала себя очень хорошо от этого. В Германии, если ты иностранец, тебя просто оставят одного, здесь же ко мне подходили, спрашивали, не нужна ли мне помощь. Это было очень мило (17)».
Отмечалось также недостаточное разделение курсов русского языка по уровню знаний, например, в одних местах студенты жаловались на отсутствие курсов для освоения базового языка, в других же не было возможности изучать специализированные термины: «Может быть, стоило создать какой-то специальный курс для русского языка. Ну я имею ввиду не базовый учебный курс, но какие-то специальные термины экономические, чтобы как-то улучшить или помочь в занятиях, потому что сначала это было как-то непривычно, что некоторые термины мы вообще не поняли (12)». Несмотря на то, что почти все респонденты изучали русский в той или иной мере до поездки, обучение на другом языке всегда сложнее, чем на родном из-за отсутствия в лексиконе необходимого словарного запаса для освоения курса.
Конечно, респонденты отметили небольшое разнообразие программ сотрудничества и совместных договоров вежду институтами. Все ребята, которые приехали по программам обмена, смогли поучаствовать в них благодаря тому, что их ВУЗ имеет соглашение с каким-либо российским университетом. Однако далеко не все вузы имеют подобные соглашения, также нужно заметить, что студенты имели выбор максимум между тремя российскими ВУЗами, некоторые же могли поехать только в один единственный университет, не имея никаких альтернатив. «Было бы лучше, если российские и немецкие ВУЗы предлагали более разнообразные программы. Мне самому повезло, потому что я здесь с нашим университетом, и наш университет сотрудничает. Но я знаю, что таких университетов немного есть. Я думаю, что бОльшая кооперация между университетами могла бы очень помочь (10)».
Не во всех университетах были созданы хорошие условия для проживания в общежитиях, недовольства были связаны с тем, что жилье было слишком старым и не в самом хорошем состоянии. Второй проблемой, связанной с жильем, было большое количество соседей. Слишком большое количество людей на небольшой жилой площади приводило к нарушению личного пространства, что побуждало ребят искать другое жилье.
Неоднократно была высказана критика в адрес преподавателей, пристрастных к многостраничным книгам и постоянным письменным работам. Было выражено пожелание сделать обучение более интерактивным, обогатить его командными проектами или сделать его более прикладным. Иначе говоря, меньше теории - больше практики и примеров: «Я бы сказал: никаких больше эссе и книжек. Некоторые мои друзья любят читать и много учить, но я считаю это бесполезным для работы. Более эффективными я считаю вещи, которые были у нас на кросс-культурных занятиях. Иногда было здорово делать совместные проекты, возможно, это бесполезно для работы, но это позволяет приобрести полезные навыки, а что как не навыки ценится на работе? Ты можешь работать один или в группе, но только не читать то, что вылетит из головы через день (8)». Помимо всего, было пожелание сделать образование более самостоятельным, дать студенту чуть больше свободы, начиная от выбора курсов, заканчивая решением того, сколько и когда посещать занятий.
Резюме об оценке полученного опыта. Приобретенные навыки являются важным показателем эффективности поездки, условно их можно разделить на личностные (внутренние изменения) и профессиональные (связанные и конкретными умениями).
Личностные характеристики
1. Самостоятельность, организованность, ответственность
2. Расширение взглядов на привычные вещи
3. Умение мыслить «как русские»
4. Приобретение «типично российских» черт характера
Профессиональные навыки:
1. Прогресс в изучении русского языка
2. Более активное участие в академической деятельности
3. Опыт публичных выступлений
4. Заимствование успешных инициатив в своей среде
Студенты оценивают данный образовательный опыт полезным для предстоящего трудоустройства, также была отмечена полезность некоторых образовательных курсов и приобретенные знания русского языка.
Поскольку ожидания были существенно занижены из-за слабого представления о России как о стане, студенты отметили, что реальность превзошла все их ожидания, многие стереотипы были разрушены. У тех студентов, которые имели более правдоподобную картину, реальность по большей части совпала с тем, чего они рассчитывали получить. Некоторые студенты отметили, что какие-то вещи, связанные с обучением представлялись немного иначе, но это не испортило впечатления. Все опрошенные студенты остались довольны поездкой и не жалеют о принятом решении.
Из рекомендаций по улучшению были предложены следующие инициативы:
1. Упростить процесс оформления документов
2. Улучшить знания английского языка
3. Работать над улучшением имиджа страны
4. Делать смешанные группы (иностранцы + русские)
5. Улучшить систему поддержки иностранных студентов (кураторы)
6. Создание курсов русского языка для изучения специализированных терминов
7. Увеличить количество международных программ сотрудничества
8. Улучшить условия проживания в общежитиях
9. Сделать обучение чуть более интерактивным
10. Давать студентам чуть больше свободы и самостоятельности
Заключение
Контекст принятия решений был определен следующим образом: влияние друзей не было существенным фактором в принятии решения, поскольку отзывы были противоречивы, студенты желали составить свое собственное мнение. Реакция родителей была разной, как положительная, так и отрицательная, но несмотря на возможные противоречия, студенты принимали самостоятельное решение о поездке. Успеваемость всех студентов была на достаточно высоком уровне. По критерию наличия опыта поездок были выделены 3 категории: отсутствие опыта, есть опыт, высшее образование целиком получается за рубежом. Конечно, важнейшим условием было наличие программ сотрудничества, а также, иногда решающим фактором в пользу российских ВУЗов было наличие стипендий и грантов. Посещение курсов русского языка в институте давало дополнительные возможности для участия в программах обмена. Цели поездки студентов были типологизированы в зависимости от мотивации:
Подобные документы
Факторы привлекательности направлений (мест) миграции. Молодежь как группа с особыми возможностями территориальной мобильности. Социальный портрет потенциальных мигрантов. Миграционные намерения выпускников вузов. Образ места потенциальной миграции.
дипломная работа [2,4 M], добавлен 13.11.2015Разработка программы социологического исследования по проблеме отношения студентов к образовательной деятельности. Место образования в системе ценностей студентов, уровень посещаемости и успеваемости. Оценка значимости образования и профессии для них.
отчет по практике [40,9 K], добавлен 10.12.2015Проблема измерения социального капитала регионального сообщества. Социальные аспекты трудовой миграции на примере Республики Марий Эл. Потенциал возвратной миграции русских в странах СНГ и Балтии. Социально-экономические эффекты трудовой миграции.
реферат [22,1 K], добавлен 09.11.2009Классические и современные подходы к анализу социализации молодежи. Анализ проблем, оказывающих существенное влияние на данный процесс. Критерии образовательной, профессиональной и общественной социализированности современных российских студентов.
дипломная работа [196,2 K], добавлен 15.12.2015Понятие и причины миграции, ее типы и роль в истории человечества. Анализ состояния трудовой миграции за рубежом и в Беларуси. Определение количества молодых людей, желающих мигрировать. Выявление мотивов миграции и наиболее предпочтительных стран.
контрольная работа [580,8 K], добавлен 19.03.2014Основные понятия и виды миграции населения, причины и предпосылки данных процессов, классификация, направления и методы государственного регулирования в Российской Федерации. Факторы и показатели интенсивности миграции населения и трудовой мобильности.
курсовая работа [28,0 K], добавлен 02.01.2011Понятие миграции населения: эмиграция, иммиграция, внешняя, внутренняя, постоянная, безвозвратная. Этапы развития и типы миграции, приживаемость. Абсолютные и относительные показатели миграции. Анализ и прогнозирование миграции в Санкт-Петербурге.
курсовая работа [55,4 K], добавлен 21.08.2008Основные причины миграции: политические, экологические, региональные, национальные. Характеристика миграционных законов Равенштейна. Понятие внешней миграции и основные цели демографической политики России. Особенности демографии Тверского региона.
дипломная работа [224,6 K], добавлен 28.02.2012Трактовка понятия "миграции" и виды миграции. На что влияет миграция населения. Современная миграционная ситуация в России. Трудоустройство мигрантов в РФ. Москва как лидер по количеству мигрантов среди регионов. Закрытие въезда в Россию для иностранцев.
курсовая работа [22,2 K], добавлен 20.12.2015Причины, в соответствие с которыми студенты делают выбор отправиться на заработки именно в США. Степень удовлетворенности студентов, побывавших в Америке в качестве сезонного работника. Особенности трудовой миграции российских студентов, мотивы, цели.
дипломная работа [89,3 K], добавлен 13.05.2015