Использование метафоры как способ формирования творческих способностей на уроках английского языка

Понятие "метафора" применительно к процессу обучения на уроках иностранного языка. Образовательный потенциал метафоры в процессе обучения английскому языку. Комплекс упражнений, направленный на овладение метафорой как методическим приемом при обучении.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 23.02.2018
Размер файла 662,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

Введение

Глава 1.Теоретические основы исследования проблемы обучения использованию метафоры на уроках иностранного языка

1.1 Понятие «метафора» применительно к процессу обучения на уроках иностранного языка

1.2 Образовательный потенциал метафоры в процессе обучения иностранному языку

1.3 Модель обучения использования метафоры на уроках иностранного языка

Выводы по первой главе

Глава 2. Методические основы обучения и использования метафоры на уроках иностранного языка

2.1 Алгоритм обучения использования метафоры на уроках иностранного языка

2.2 Условия обучения использованию метафоры на уроках иностранного языка

2.3 Комплекс упражнений, направленный на овладение метафорой как методическим приемом при обучении иностранному языку

Выводы по второй главе

Заключение

Список использованных источников

Введение

В современном обществе требования к лингвистической подготовке учащихся очень высоки. Обучение и личностное развитие современного школьника возможно в том случае, если учебная деятельность эмоционально окрашена. Как известно, большое значение при организации образовательного процесса иностранному языку играет мотивация учения. Она способствует активации мышления, вызывает интерес к выполнению того или иного упражнения. Интерес является главной движущей силой познавательной деятельности. Наиболее сильным мотивирующим фактором являются приемы обучения, удовлетворяющие потребность школьников в новизне изучаемого материала и разнообразии выполняемых упражнений. Использование разнообразных нестандартных приемов обучения способствует закреплению языковых явлений в памяти, создание более стойких зрительных и слуховых образов, поддержанию интереса и активности учащихся. Иностранный язык считается одним из важнейших средств коммуникации, он помогает решать главные задачи практически любого вида деятельности. Если всё же исходить из того, что иностранный язык является важнейшим средством жизнеобеспечения общества, то необходима иноязычная грамотность наших граждан, которая способствует формированию достойного образа россиянина за рубежом, позволяет разрушать барьер недоверия, распространять свою культуру и осваивать культуру других народов. Особое место здесь занимают средства выразительности -- одна из них метафора.

Изучением метафоры занимаются многие лингвисты: Арутюнова Н.Д., Бессорабова Н.Д., Ефимов А.И., Чудинов А.П., Харченко В.К. и другие. Их исследования мы взяли за основу теоретической части дипломной работы.

Метафора способствует реализации обратной связи между участниками коммуникации, она обеспечивает понимание общающимися процессов и сущности явлений, происходящих в языке и культуре. Метафора является основой для создания языковой среды, пронизывает все общение, облегчает понимание и делает процесс коммуникации более действенным[27;91].

Метафорическое использование языковых конструкций позволяет мысленно разорвать жесткую связь конкретного свойства и конкретного объекта, считать данное свойство общим для разнотипных объектов, на этой основе строить более широкие классы понятий, объединять их в единую систему. Глядя на все исследования, связанные с проблемой использования метафоры при обучении иностранному языку, можно сделать вывод, что методические аспекты использования метафоры разработаны недостаточно [27;102]. Темой исследования является «Использование метафоры как способ формирования творческих способностей на уроках английского языка».

Тема исследования заключается в проблеме определения аспектов обучения учащихся использованию метафоры на уроках иностранного языка. Решение этой проблемы и составляет цель данного исследования.

Целью исследования является определение значения метафоры, направленной на формирование творческих способностей на уроках английского языка.

Объект исследования -- процесс обучения школьников иностранному языку.

Предмет исследования -- методика использования метафоры при обучении школьников английскому языку.

Задачи исследования:

- раскрыть содержание понятия «метафора» применительно к процессу обучения иностранному языку

- разработать модель обучения использованию метафоры в процессе обучения иностранному языку

- разработать комплекс упражнений, направленный на овладение метафорой учащимися начальных классов при обучении иностранному языку.

Гипотеза исследования заключается в предложении разработки и внедрения более эффективной модели обучения, где:

1) метафора будет являться одним из ведущих приемов обучения в деятельности учителя иностранного языка, демонстрирующего специфику использования метафоры в речи на иностранном языке;

2) метафора будет реализовывать алгоритм обучения школьников, который включает в себя следующие этапы: аналитический этап, мотивационно-стимулирующий, этап актуализации, продуктивный, аналитико-оценочный и корректировочный.

3) выявит комплекс упражнений, направленных на овладение метафорой как важнейшим средством общения в деятельности старшеклассников;

4) учтет следующие методические условия:

- развитие метафорического мышления учащихся;

- погружение в специальный контекст коммуникации, способствующий использованию метафоры для решения задач общения;

- развитие мотивации у учеников начальных классов к изучению иностранного языка;

В работе были применены следующие методы исследования:

- анализ нормативных документов (стандарты ФГОС ВПО для общеобразовательной школы нового поколения);

- анализ научной литературы по теории и методике обучения и воспитания (иностранные языки);

Теоретическая база исследования:

- труды, посвященные технологическим аспектам реализации иноязычного образования (И.Л. Бим, А.А. Миролюбов, П.В. Сысоев, Е.Н. Соловова, И.И. Халеева, А.В. Щепилова).

- исследования по проблеме изучения различных аспектов функционирования метафоры в процессе коммуникации (Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, С.С. Гусев, И.А. Дмитриева, Г.Н. Скляревская, В.К. Харченко)

- работы, посвященные теории иноязычного образования (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Г.А. Китайгородская, А.А. Леонтьев, Е.И. Пассов и др.).

Значимость нашего исследования

- Теоретическая значимость заключается в том, что было раскрыто само понятие «метафоры», ее содержание и сущность, раскрыты функции метафоры (прагматическая, коммуникативная, изобразительная, развивающая), разработана модель обучения учащихся использования метафоры в процессе иноязычного образования, разработан комплекс упражнений, направленный на овладение метафорой как средством выразительности в процессе обучения иностранному языку;

- Практическая значимость состоит в том, что результаты могут быть использованы в процессе проведения занятий по методике преподавания иностранных языков в ходе подготовки будущего учителя иностранного языка. Содержащиеся в работе теоретические положения и выводы, комплекс упражнений и учебно-методические материалы могут найти применение в процессе обучения школьников иностранному языку.

Структура нашего исследования состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, списка литературы и приложения.

Во введении раскрыта актуальность исследования, его объект, предмет, цель и задачи, выдвинута гипотеза, указаны методы исследования, раскрыты теоретическая и практическая значимость.

В первой главе «Теоретические основы исследования проблемы обучения учащихся использованию метафоры на уроках иностранного языка» раскрыты содержание и сущность понятия «метафора», рассмотрена роль метафоры при обучении иностранному языку; представлена модель обучения учащихся использованию метафоры.

Во второй главе «Методические основы обучения учащихся использованию метафоры на занятиях по иностранному языку» раскрыт алгоритм обучения использованию метафоры; предложен комплекс упражнений, направленный на овладение метафорой при обучении иностранному языку. далеко и не вернусь. А может, передумаю не зане точно ничего. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с те и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. Уже не тревожит пошлость земная не больно смотреть на чужую беду ни перемен, ни счастья не жду. Безумных порывов уже не желаю. Только начавшись, окончилась песня. Тебя я забыть никогда не смогу. И это я знаю точно. Буду жить, как могу и птицей по морю плыть. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Ты помнишь, как было когда то нам весело, а я не забуду об этом потом. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Хочу я играть и музыку петь, а счастье нужно мне не сильно оно не сделает спокойным меня и тебя. Милая мама моя как у тебя были дела. Я иду по лесу и по горам, а буду жить я, где то там. Может сам, куда не знаю. Ты не жди меня я не приду. Как твоя жизнь. Ты будешь рада встречи. Я не хочу об этом знать. Были счастливы мы. А может, нет. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. Ты не можешь знать этого. Я далеко и не вернусь. А может, передумаю не зане точно ничего. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. Уже не тревожит пошлость земная не больно смотреть на чужую беду ни перемен, ни счастья не жду. Безумных порывов уже не желаю. Только начавшись, окончилась песня. Тебя я забыть никогда не смогу. И это я знаю точно. Буду жить, как могу и птицей по морю плыть. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Ты помнишь, как было когда то нам весело, а я не забуду об этом потом. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Хочу я играть и музыку петь, а счастье нужно мне не сильно оно не сделает спокойным меня и тебя. Милая мама моя как у тебя были дела. Я иду по лесу и по горам, а буду жить я, где то там. Может сам, куда не знаю. Ты не жди меня я не приду. Как твоя жизнь. Ты будешь рада встречи. Я не хочу об этом знать. Были счастливы мы. А может, нет. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. Ты не можешь знать этого. Я далеко и не вернусь. А может, передумаю не зане точно ничего. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. Уже не тревожит пошлость земная не больно смотреть на чужую беду ни перемен, ни счастья не жду. Безумных порывов уже не желаю. Только начавшись, окончилась песня. Тебя я забыть никогда не смогу. И это я знаю точно. Буду жить, как могу и птицей по морю плыть. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Ты помнишь, как было когда то нам весело, а я не забуду об этом потом. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Хочу я

Глава 1. Теоретические основы исследования проблемы обучения использованию метафоры на уроках иностранного языка

1.1 Понятие «метафора» применительно к процессу обучения на уроках иностранного языка

Изучением понятия метафоры занимались и занимаются многие отечественные и зарубежные лингвисты. Но до настоящего времени в лингвистическом понимании метафоры между учеными существуют разногласия. Усилиями современных лингвистов, в частности Черкасовой Е.Т., Серебренниковым Б.А., Кубряковым Е.С., были определены лингвистические понятия и процессы, обусловливающих возникновение и функционирование метафоры в речи. К ним относятся: основное значение слова, общий семантический элемент, являющийся результатом образования семантической двуплановости метафорического значения; лексико-семантические связи слов, логически не соответствующие реальным связям предметов и явлений действительности, определенный семантический тип слова, грамматические категории одушевленности - неодушевленности имен существительных.

Перечисленные положения стали уже традиционными, классическими в теории метафоры, например: утверждения о семантической двуплановости метафор, об общих для основного и переносного значений смысловых компонентах, о необычном метафорическом окружении, об определенных семантических классах слов, способных развивать образные значения.

Итак, мы вслед за А.П. Чудиновым определяем метафору, как основную ментальную операцию, которая объединяет две понятийные сферы и создает возможность использовать потенции структурирования сферы-источника при помощи новой сферы[27;17].

В изучении метафор главное значение отводится основному лексическому значению слова. Но и здесь существуют некоторые проблемы, так как в данном случае речь идет о существительном в роли метафоры к позиции предиката, приложения и к сочетанию с родительным падежом другого существительного. Но характеризующая функция метафоры требует своего выражения в форме сказуемого. Н.Д. Арутюнова пишет: «Тезис о том, что метафора соотнесена с позицией предиката, не предполагает, что всякое фигуральное по своему смыслу сказуемое является метафорой. Метафора в сказуемом сталкивается с ограничениями, обусловленными морфологическими и лексико-семантическими факторами»[4;93].

Вопрос о синтаксическом оформлении метафор также считается нерешенным, и сложность его усугубляется возможностью совмещения в одной и той же языковой единице нескольких тропов. Так, метафора может быть гиперболической, метонимической, иронической, существуют метафорические сравнения, метафорические перифразы.

Следует отметить, что метафора существует в языке как реальная семантико-синтаксическая единица. Следовательно, здесь мы можем говорить о признаках метафоры:

1) признак семантической двуплановости. Данный признак следует, прежде всего, рассматривать с точки зрения толкования прямого и переносного значения. Можно привести немало толкований, где прямое и переносное значение раскрываются таким образом, что вырисовываются их общие черты. Так, основное и переносное значение в слове «пульс» объединены в представлении о темпе, ритме, в слове «изнанка» - о скрытой, оборотной стороне чего-либо.

2) признак отвлеченности. В прессе метафоризации слово проделывает огромную семантическую работу, в результате которой его значение становится обобщенным и тем самым менее определенным;

3) признак экспрессивности. Признаком метафоры является ее оценочное качество. Опираясь на признак основного и переносного значения, сравнивая их, обнаруживается, что метафора заостряет внимание на какой-то семантической черте, заключенной в основном значении;

4) синтаксический признак. Данный признак выражается в синтаксических условиях метафоризации слова, которые даются словарями и справочниками;

5) морфологический признак. Является числовой характеристикой метафор-существительных. Дается словарями или справочниками[16;36].

Метафора - это утверждение о свойствах объекта на основе некоторого подобия с уже обозначенным в переосмысленном значении слова. Здесь возможен гипотетический домысел и превалирует субъективное начало во взгляде на действительное. Поэтому метафора так широко эксплуатируется в квалификативно-оценочной деятельности сознания. Техника метафоры - основной прием косвенной номинации. Эта закономерность обусловлена тем, что при формировании косвенных наименований в переосмысляемом значении актуализируются те признаки, которые существенны относительно смысла и детонации опорного наименования. Это создает условия для предикации объектам новых, несобственных для них признаков, а тем самым - для скачкообразного развития нового смысла за счет интерференции уже обозначенных предшествующем значении свойств объекта и сращения с ним признаков, атрибутируемых вновь обозначаемым «со стороны» опорного наименования.[Кубрякова Е.С., 1978: 64]Метафора -- это такое явление в языке, которое выступает в качестве одного из средств языковой и мыслительной деятельности, она может представлять результат, способ новых наименований в языке, влиять на словарный состав. Она есть результат смыслового переноса, возникающего при проявлении сходства между денотатами по функции и по внешности. Чтобы метафоризация была успешной нужно наличие общего признака у денотатов, он свяжет исходное значение с переносным[23;85].

Метафора способна соединять понятия из различных областей, объяснять значимость ее для гуманитарного познания, где она несет важнейшую смысловую нагрузку. Она ядро научного аппарата, фундаментальных научных теорий. Метафора в гуманитарном познании используется на всех его уровнях -- от глубинного, где можно говорить о фундаментальных, базисных метафорах, до поверхностного, где используются иллюстративные метафоры, проясняющие смысл отдельных фрагментов и терминов[17;136].

Она дает возможность все большего освоения, которое основано на глубоких отношениях человека и реальности. Эта возможность позволяет метафоре играть большую роль в процессе обучения, она когнитивный ресурс, являющийся, основой для отдельных научных теорий, и в целом науки и инновацией для человеческого познания себя и окружающего[8;144].

Сегодня она способ организации познавательной деятельности вообще и научного познания в частности, средство конструирования и расширения языка, способ непосредственной связи естественного языка и языка науки. Таким образом, изучение метафоры может оказаться ключом к пониманию многих проблем современной науки, в частности проблем репрезентации нового знания[4;77].

Одним из первых ученых связавших метафору с научным познанием, был М. Блэк, он исследовал познавательные функции метафоры. Философ говорил, что нельзя сводить содержание метафоры к уже имеющимся в языке «буквальным средствам номинации». Он характеризовал метафору как явление, задающиеся в ходе движения мысли и развивающее «концептуальный аппарат языка». М. Блэк также говорил о способности метафоры исполнять роль «альтернативной логики производства знания и задавать вектор инноваций в нашем познании себя и окружающего мира» [3;89].

Метафора, помогает выразить эмоциональное переживание действительности, несет знания о действительности и обладает высокой информативностью, включает в свою структуру миропонимание, мировосприятие и мироощущение. Мировоззрение, описанное с помощью метафоры, очень своеобразно, является универсальным термином, который классифицируется и интерпретируется всем обществом в целом и каждым человеком в отдельности. Метафора как способ мышления есть в разных сферах человеческой жизни, и имеет онтологический статус[11;144].

Метафоры дают возможность:

- эффективно организовать познавательную деятельность;

- закрепить значимый смысл;

- описать языковое сознание профессиональной педагогической культуры.

В сфере образования метафора применяется для лучшего понимания и она не просто языковой феномен, а яркое и образное отражение действительности. Меткая метафора способна с легкостью донести до человека поверхностный смысл и значение любого понятия.

Если учесть специфику задач данного исследования, то представляется целесообразным рассмотреть метафору с психологической точки зрения, то есть выяснить, как метафора связана с реализацией познавательных процессов.

Педагогическая целесообразность метафоры и дает ее необходимость использования в педагогическом дискурсе. Именно метафора помогает перевести сложные научные понятия в более доступные и приемлемые для учеников словесные формы.

Учитель сферы иноязычного образования, для усиления выразительности речи педагогического дискурса чаще всего использует тропы (специальные лексические средства создания образности), к ним относится и метафора.

В работе Э. МакКормака «Когнитивная теория метафоры» детально исследуется метафора как способ мышления. Автор дает определение метафоре как некому познавательному процессу[15].

Языковые конструкции с использованием метафор, мысленно разрывают связь свойства и объекта, считают его общим для разных объектов, на этом и строятся классы, связывающие различные объекты в единую систему и т.п. Метафора применяется также и там, где нужно описать недоступные для наблюдения объекты (модельные), которые нельзя включить в эмпирические исследования. Таким образом, метафоризация влияет на сознание, способствует запоминанию.

Метафору также можно охарактеризовать как средство воздействия на интеллект, чувства и волю, что немаловажно для образовательной деятельности, цель которой - воздействие на адресата. В образовательном процессе необходимо единое и сходное понимание реальности, так как единство понимания реальности создает предпосылки для достижения целей общения[14;358].

Метафора - это средство получения нового знания, которое создается с помощью средств выразительности - образов и символов.

Меткая метафора может легко объяснить человеку поверхностный смысл и значение любого понятия. Способность понимать метафору приходит к учащимся не сразу и зависит от возраста, интеллектуального развития и типа заданий. Эффективность понимания через метафору обусловлена ее способностью активизировать одновременно эмоциональную и интеллектуальную сферу обучающегося.

При обучении учащихся иностранному языку метафора является методическим приемом и рассматривается как единица обучающего воздействия в образовательном процессе с учениками, основанная на учете механизма сопоставления и переноса свойств одного предмета или явления на другой с целью решения развивающих, воспитательных, учебных и познавательных задач в сфере иноязычного образования[27;118]

Метафора в английском языке - это оборот речи, заключающийся в употреблении слов и выражений в переносном значении для определения предмета или явления на основе аналогии, сравнения или сходства:

He gave me a cold look - он холодно на меня взглянул.

Каждая метафора в английском языке содержит в себе ключевую идею - это связь между буквальным и метафорическим значением. Очень часто значение метафоры в английском языке можно понять очень легко, так как слова, с помощью которых ее передают, тесно связаны с ее значением:

New virus can attack her immune system - новый вирус может атаковать ее иммунную систему.

After a long battle with this disease she has finally recovered - после долгой борьбы с этой болезнью она наконец-то выздоровела

Ключевой идеей в последнем примере является тот факт, что справиться с болезнью - это как сражаться на войне, и много слов и фраз, которые мы используем, когда говорим о болезни, связаны с этой идеей.

Если значение той или иной метафоры в английском языке сложно понять из контекста, можно обратиться за помощью к словарю.

Практически невозможно обойтись без употребления метафор в английском языке, в особенности, когда мы говорим об обязанностях. В данном случае ключевую идею сравнивают с грузом, который приходится нести, и чем больше обязанностей, тем тяжелее ноша:

I want you to study English at this English language courses in Kiev, but I don't want this to be a burden for you - я хотел бы, чтобы ты изучал английский на этих курсах английского языка в Киеве, но я не хочу, чтобы это тебя обременяло.

Даже если мы не замечаем метафор в своей речи, их употребление влияет на восприятие и выражение наших идей.

Следует заметить, что идиомы часто заключают в себе метафорическое значение:

We are moving to Kiev, can you give us a hand - мы переезжаем в Киев, можешь нам помочь.

Это же можно сказать и о сравнении (Simile) - образное выражение, в котором одно явление, предмет или лицо уподобляется другому:

he behaves like an animal - он ведет себя, как животное.

В английском языке слова feeling, love, hate, angry, happy, sad относятся к эмоциям, хотя, кроме этих слов, есть много других, которые мы употребляем, когда говорим об эмоциях:

The news hit him hard - эта новость его просто ошеломила.

Часто, когда мы говорим о любви, мы употребляем слова со значением «тепла», а злости, ненависти - «холода»:

He has a fiery temper - у него вспыльчивый характер

He was received warmly in Kiev - он был радушно принят в Киеве

Слова, которые чаще всего используют «свет» или «темноту», чтобы описать чувство радости или грусти:

The future looks very bright - будущее выглядит многообещающим.

Такие чувства, как ненависть или злобу описывают при помощи слов, указывающих на яд, болезнь и другие «разрушительные» вещи:

She was eaten up with hatred - ненависть съела его изнутри.

Когда, например, говорим о мыслительном процессе, то наш ум описываем, как емкость, в которой перемещаются и хранятся идеи и мысли:

Don't put ideas into his head -- не морочь ему голову.

Следует заметить, что много наречий, глаголов и прилагательных могут иметь метафорическое значение: at, back, forward, in, on, past, through, approach, come, go, pass, distant, long, short:

They met on a rainy day in Kiev - они встретились дождливым днем в Киеве.

My English lesson has gone so far - мой урок английского прошел очень быстро.

Во многих языках есть метафоры, которые основываются на движении вверх или вниз и передают значение высокой или низкой позиции:

The building is in danger of collapse -- зданию грозит обрушение.

Если мы хотим что-то удержать в секрете, мы хотим это скрыть или спрятать в какой-то контейнер, чтобы другие не смогли это увидеть:

He was accused of covering up the truth - его обвинили в укрытии правды.

Открытие правды ассоциируется с обратным процессом:

She threatened to expose him -- она грозилась его разоблачить.

Большое количество часто ассоциируют с большим количеством воды:

The offers keep pouringg/flooding in - отбоя от предложений не было.

Обратный же процесс связывают с убыванием воды или ее отсутствием:

Work has dried up - работа иссякла.

1.2 Образовательный потенциал метафоры в процессе обучения иностранному языку

метафора английский язык обучение

В содержание модели использования метафоры при обучении школьников иностранному языку входят четыре аспекта: воспитательный, развивающий, учебный, познавательный.

Воспитательный аспект модели направлен на овладение ценностными ориентациями сферы иноязычного образования (познание, развитие, творчество, ответственность и др.), а также на постоянное развитие мотивации.

Развивающий аспект данной модели нацелен на развитие методического мышления, методической наблюдательности, профессионально-направленного воображения.

Учебный аспект модели предусматривает усвоение знаний о метафоре как средстве воздействия с целью решения образовательных задач, а также владение знаниями о средствах и приемах обучения в различных условиях иноязычного образования.

Реализация познавательного аспекта требует дальнейшего расширения методического и лингвистического кругозора учителя иноязычного образования[4;218].

Указанные выше принципы помогают адекватно выбрать средства обучения метафоре будущего учителя иностранного языка в сфере образования. Основным средством представленной модели выступают упражнения, профессионально направленные на овладение метафорой как приемом решения развивающих, учебных, познавательных, воспитательных задач иноязычного дошкольного образования. Все методические упражнения носят полифункциональный характер и направлены на овладение знаниями, умениями, приобретение опыта педагогической деятельности, овладение мотивацией к деятельности в сфере иноязычного образования.

Эффективность модели использования метафоры при обучении иностранному языку достигается комплексом педагогических условий, среди которых наиболее значимыми являются следующие:

- погружение в профессиональный контекст деятельности сферы иноязычного образования с целью овладения метафорой как средством коммуникации в сфере иноязычного образования;

- развитие методического и метафорического мышления учителя иноязычного образования;

- развитие мотивации.

Особое место в указанной модели занимает оценочно-результативный блок, который представляет собой критерии, которыми метафора обладает в педагогическом дискурсе учителя сферы иноязычного образования:

- критерий учебной ценности (адекватность метафоры ситуации общения и ее лингвистическая ценность при работе с лексическим, фонетическим и грамматическим материалом);

- критерий воспитательной ценности (воспитывающее воздействие метафоры);

- критерий развивающей ценности (учет возрастных особенностей обучающихся и уровня развития их психических функций и лингвистических способностей);

- критерий познавательной ценности (адекватность метафоры решению познавательных задач).

Необходимо отметить, что все блоки и составляющие модели представляют собой неразрывное единство и направлены на дальнейшее формирование и становление будущего учителя сферы иноязычного образования не только в вузе, но и в последующей самостоятельной педагогической деятельности после его окончания.

Особое место в методике использования метафоры при обучении иностранному языку отводится развитию методического мышления, то есть учитель должен анализировать ситуацию и применять метафору для решения развивающих, учебных, воспитательных и познавательных задач сферы иноязычного образования. Обучение анализу -- один из резервов совершенствования дискурса учителя иноязычного образования, на базе чего происходит совершенствование мастерства учителя данной сферы.

Умение анализировать сложившуюся педагогическую ситуацию и подбирать подходящую метафору в обучении иностранному языку выступает как форма развития и проявления педагогического мышления, как средство развития творческой самостоятельности, а также выявления сущности урока, как средство оптимизации умений будущего учителя в сфере иноязычного образования.

Одной из разновидностей методического мышления является метафорическое мышление.

Умение анализировать педагогическую ситуацию и осуществлять адекватный выбор метафоры при обучении иностранному языку связано с такими специальными умениями, как умение планировать урок, умение подбирать приемы обучения, умение адаптировать речевой материал к индивидуальным особенностям обучающихся.

Развитие умения анализировать урок и адекватность использования метафоры для решения возникающих педагогических проблем должно осуществляться на лекциях, семинарах, практических занятиях, в ходе производственной практики, научно-исследовательской работы студентов, во время консультаций с преподавателем по планированию и анализу урока. Рассмотрим подробнее организационные формы обучения, направленные на овладение метафорой как средством решения задач сферы иноязычного образования[5;191].

1.3 Модель обучения использования метафоры на уроках иностранного языка

Данное исследование посвящено разработке методики обучения метафоре будущего учителя иностранного языка в сфере начального школьного образования, которая нашла отражение в соответствующей модели. Модель в данном исследовании рассматривается как мера изменений по использованию деятельности с уточнением границ и условий; способ педагогического исследования, используемый для развития идеи о согласовании различных элементов педагогического объекта [7;198].

Модель использования метафоры при обучении школьников иностранному языку включает в себя следующие блоки: целевой, теоретический, технологический и оценочно-результативный.

Ведущими подходами представляются следующие: компетентностный, проблемно-деятельностный и коммуникативный. Важнейшей составляющей теоретического блока модели использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку является система принципов, адекватная процессу функционирования метафоры, включающая в себя: общие дидактические принципы -- наглядности, доступности, сознательности и др.- частные методические принципы -- речемыслительной активности, функциональности, ситуативности, личностно ориентированного общения и др.

Рис. 1 - Модель использования метафоры при обучении школьников иностранному языку[25;91]

Разработанная модель использования метафоры при обучении школьников иностранному языку представляет системное образование, которое функционирует аналогично исследуемому процессу, на основе пользования инновационных средств и форм обучения. Данная модель обладает проблемно-деятельностным характером, динамичностью, обеспечивает гибкость обучения.

Цель предлагаемой модели - овладение метафорой как приемом обучения школьников иностранному языку для решения учебных, познавательных, развивающих и воспитательных задач в указной сфере.

Теоретический блок модели представлен системой принципов и под- ходов, реализация которых способствует формированию методической компетенции будущих учителей сферы иноязычного начального школьного образования.

Ведущими подходами представляются следующие: компетентностный, проблемно-деятельностный, коммуникативный. Среди указанных подходов приоритетным в данной модели является компетентностный подход, который направлен на формирование методической компетенции учителя сферы иноязычного начального школьного образования. Процесс формирования методической компетенции предполагает развитие способности применения знаний, умений, навыков, опыта педагогической деятельности для решения типичных задач сферы иноязычного начального образования в профессионально-направленных проблемных ситуациях.

Проблемно-деятельностный подход является основой успешности реализации представленной модели. Проблемно-деятельностный характер обучения пронизывает все содержание модели подготовки учителя сферы иноязычного дошкольного образования. Будущий учитель сферы иноязычного начального школьного образования использует метафору в проблемных ситуациях как средство педагогического воздействия в процессе создания необходимой коммуникативной обстановки, установления контакта с дошкольниками и обеспечения благоприятной психологической атмосферы в общении с детьми.

Представляется целесообразным выдвижение на первый план и коммуникативного подхода, который предусматривает овладение методикой использования метафоры при обучении школьников иностранному языку через профессионально направленное общение [21;156].

Важнейшей составляющей теоретического блока модели использования метафоры при обучении школьников иностранному языку является система принципов, адекватная процессу ее функционирования. Наиболее важными из них являются следующие: общие дидактические принципы, которые в свою очередь подразделяются на принципы:

- наглядности, доступности в обучении, сознательного и активного участия обучаемых в процессе обучения, прочности знаний обучаемых и оперативности знаний обучаемых, связи теории с практикой;

- частные методические принципы, которые в свою очередь подразделяются на принципы;

- речемыслительной активности, индивидуализации, функциональности, ситуативности, новизны, личностно ориентированного общения, формирования профессиональной готовности через общение, формирования профессиональной готовности в динамике, принцип функциональности[30;67].

В содержание модели использования метафоры при обучении школьников иностранному языку включены следующие аспекты: развивающий, воспитательный, учебный и познавательный. Развивающий аспект в предлагаемой модели направлен на развитие методического мышления, методической наблюдательности, воображения. Воспитательный аспект модели предполагает овладение ценностными ориентациями сферы иноязычного начального школьного образования (познание, развитие, творчество, ответственность и др.), а также постоянное развитие мотивации к учебной деятельности в сфере иноязычного образования[21;168].

Учебный аспект модели предусматривает усвоение знаний о метафоре, как о лингвистическом, психологическом и методическом феномене при обучении школьников иностранному языку, а также формирование навыков и развитие умения использовать метафору при обучении школьников иностранному языку (умение использовать метафору адекватно ситуации общения при работе с лексическим, фонетическим и грамматическим материалом; умение оказывать воспитательное воздействие с помощью метафоры; умение использовать метафору адекватно возрастным, психологическим особенностям и лингвистическим способностям школьников; умение использовать метафору с целью решения познавательных задач). Познавательный аспект направлен на дальнейшее расширение методического и лингвистического.

Критериями эффективности методики использования метафоры при обучении школьников английскому языку выступают следующие:

- критерий учебной ценности метафоры;

- критерий ее воспитательной ценности;

- критерий развивающей ценности метафоры;

- критерий ее познавательной ценности.

Как мы уже говорили, метафора возникает при уподоблении одного явления другому на основе семантической близости состояний, свойств и действий, характеризующих эти явления. С формальной точки зрения, метафорический перенос заключается в употреблении слова или словосочетания, предназначенного для обозначения одних объектов действительности, для наименования или характеризации других объектов на основании условного тождества приписываемых им предикативных признаков[21;171].

Языковые механизмы реализации метафорического переноса в художественном тексте весьма разнообразны. Метафорический перенос осуществляется:

1) при наименовании предмета: the house was a white elephant - дом был белым слоном;

2) при употреблении существительного в предикативной квалифицирующей функции: he had become almost a myth - он стал почти мифом;

3) при употреблении глаголов и глагольных форм в функции предиката: by deserting his wife and child - покидая его жену и ребенка;

4) при употреблении прилагательных и наречий: cold grey eyes - холодные серые глаза, the spidery fingers of her hands - небрежные пальцы ее рук;

5) в генитивных сочетаниях: crown of red-gold hair - корона рыжих золотых волос;

6) в сравнительных конструкциях: a film like a bird was beginning to come, followed her - фильм птицей стал приходить, преследуя ее;

7) в устойчивых фразеологических сочетаниях[11;95].

Ассоциативные связи, возникающие при метафорическом переносе, имеют общепринятый характер или опираются на субъективно-авторскую оценку рассматриваемых явлений. Существование в языке этнически маркированных образов, составляющих основу фразеологических сочетаний, предопределяют широкое использование их в художественной литературе для квалификации персонажей.

Кодирование смысла с помощью зрительных образов аппелирует к памяти, обобщающей предшествующий опыт субъекта в виде разветвленных моделей действительности и имеющей сложное многоуровневое строение. Выбор вспомогательного субъекта обусловлен конкретной ситуацией, а также основным субъектом, вернее относящимися к нему предикативными признаками. Последние являются, по существу, определенными «катализаторами» метафорического переноса, так как формирование ассоциативной связи начинается в том случае, если хотя бы один из предикативных признаков основного субъекта попадает в сферу действия закрепленных в сознании носителей языка характеристик вспомогательного обобщенного субъекта[11;91].

Выводы по первой главе

Рассмотрение проблемы обучения использованию метафоре будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования привело к следующим выводам.

1. Важнейшей составляющей системы методической подготовки является совершенствование дидактической речи учителя иностранного языка, действенность которой определяется адекватностью использования выразительных средств, среди которых метафора занимает одно из приоритетных мест; обучение студентов метафоре как средству решения развивающих, воспитательных, учебных и образовательных задач, решение которых возможно при организации образовательной деятельности в особой образовательной среде для учителя в процессе иноязычного образования.

2. Метафоричность позволяет точно схватывать словами-метафорами смысл явлений, помогает демонстрировать себе и педагогическому сообществу направленность происходящих действий и событий, так как метафоры глубоко укоренены в нашем сознании и придают понятиям определенную структуру. Многие сложные, абстрактные понятия понимаются исключительно посредством метафор.

3. В исследовании определены сущность и содержание понятия «метафора» применительно к методической подготовке будущего учителя иностранного языка в сфере начального школьного образования. Метафора рассматривается как один из приоритетных методических приемов в методической деятельности учителя иноязычного школьного образования, основанный на учете механизма сопоставления и переноса свойств одного предмета или явления на другой с целью решения развивающих, воспитательных, учебных и познавательных задач в указанной сфере.

4. Метафора как методический прием рассматривается как единица обучающего воздействия, которая связана с системой операционных и материальных средств и способов обучения при реализации определенных условий, адекватных ведущей цели - всестороннему развитию личности школьника в четырех основных аспектах иноязычного школьного образования - развивающего, воспитательного, учебного, познавательного.

5. Основными функциями использования метафоры в дискурсе учителя иностранного языка в сфере начального школьного образования являются: номинативная; прагматическая; развивающая; коммуникативная (передача ин формации); изобразительная (экспрессивная) и др.

6. Метафора является методическим приемом, способствующим познанию языка и культуры дошкольником и приемом организации образовательной деятельности в особой образовательной среде для учителя в процессе иноязычного образования.

7. Метафора как прием обучения обладает существенными и устойчивыми связями со средствами обучения (операционные и материальные), со способами обучения (качественные, количественные и организационные), с условиями обучения (внешними и внутренними), с целями обучения (учебные, развивающие, воспитательные и познавательные).

8. Учебный потенциал метафоры заключается в том, что она способствует адекватной интерпретации значения смысла высказывания; созданию оригинальных ассоциаций на основе вербального стимула; возникновению готовности работать в образовательном контексте; реализации возможностей использования символических, ассоциативных средств выражения мыслей. Чтобы понять метафору, ребенок должен находиться на такой ступени развития мышления, которая может обеспечить восстановление образа предмета метафоризации через языковое значение метафоры и через существующие связи между предметами действительности.

9. Развивающий потенциал метафоры состоит в том, что метафора обеспечивает процесс взаимодействия учителя и ребенка, активизирует механизмы воображения, мышления, восприятия, памяти и способствует развитию творческих способностей ребенка. Активизировать учебный процесс, сделать его более интересным помогают проблемные задания, поисковые и лингвистические задачи, игры, которые легко можно ввести в ход занятия с помощью метафоры. Учитель сферы иноязычного школьного образования с помощью метафоры организует образовательную деятельность детей, повышает их познавательную активность, интенсифицирует процесс усвоения лингвистических и культурологических знаний. Одновременно с этим у обучающегося возникает желание учиться, у них развивается творческая самостоятельность и желание проявить свои потенциал на занятиях по иностранному языку.

10. Мотивационный потенциал метафоры в процессе иноязычного дошкольного образования проявляется в следующем: формируется положи тельное отношение к процессу изучения иностранного языка; развивается умение вести совместную, групповую и коллективную работу в процессе изучения иностранного языка; происходит раскрытие собственных творческих способностей и дальнейшее их развитие.

11. Ведущими подходами в представляемой модели выступают: компетентностный, проблемно-деятельностный, интегративный и коммуникативный.

12. Важнейшие принципы модели обучения использованию метафоры будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования основаны на процессе ее функционирования, а именно на общих дидактических принципах - наглядности, доступности в обучении, сознательного и активного участия обучаемых в процессе обучения, прочности знаний обучаемых, оперативности знаний обучаемых, связи теории с практикой; частных методических принципах -- речемыслительной активности, индивидуализации, функциональности, ситуативности, новизны, личностно ориентированного общения и др.

знать этого. Я далеко и не вернусь. А может, передумаю не зане точно ничего. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. Уже не тревожит пошлость земная не больно смотреть на чужую беду ни перемен, ни счастья не жду. Безумных порывов уже не желаю. Только начавшись, окончилась песня. Тебя я забыть никогда не смогу. И это я знаю точно. Буду жить, как могу и птицей по морю плыть. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Ты помнишь, как было когда то нам весело, а я не забуду об этом потом. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Хочу я играть и музыку петь, а счастье нужно мне не сильно оно не сделает спокойным меня и тебя. Милая мама моя как у тебя были дела. Я иду по лесу и по горам, а буду жить я, где то там. Может сам, куда не знаю. Ты не жди меня я не приду. Как твоя жизнь. Ты будешь рада встречи. Я не хочу об этом знать. Были счастливы мы. А может, нет. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. Ты не можешь знать этого. Я далеко и не вернусь. А может, передумаю не зане точно ничего. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. Уже не тревожит пошлость земная не больно смотреть на чужую беду ни перемен, ни счастья не жду. Безумных порывов уже не желаю. Только начавшись, окончилась песня. Тебя я забыть никогда не смогу. И это я знаю точно. Буду жить, как могу и птицей по морю плыть. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Ты помнишь, как было когда то нам весело, а я не забуду об этом потом. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Хочу я играть и музыку петь, а счастье нужно мне не сильно оно не сделает спокойным меня и тебя. Милая мама моя как у тебя были дела. Я иду по лесу и по горам, а буду жить я, где то там. Может сам, куда не знаю. Ты не жди меня я не приду. Как твоя жизнь. Ты будешь рада встречи. Я не хочу об этом знать. Были счастливы мы. А может, нет. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. Ты не можешь знать этого. Я далеко и не вернусь. А может, передумаю не зане точно ничего. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. Уже не тревожит пошлость земная не больно смотреть на чужую беду ни перемен, ни счастья не жду. Безумных порывов уже не желаю. Только начавшись, окончилась песня. Тебя я забыть никогда не смогу. И это я знаю точно. Буду жить, как могу и птицей по морю плыть. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Ты помнишь, как было когда то нам весело, а я не забуду об этом потом. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Хочу я играть и музыку петь, а счастье нужно мне не сильно оно не сделает спокойным меня и тебя. Милая мама моя как у тебя были дела. Я иду по лесу и по горам, а буду жить я, где то там. Может сам, куда не знаю. Ты не жди меня я не приду. Как твоя жизнь. Ты будешь рада встречи. Я не хочу об этом знать. Были счастливы мы. А может, нет. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. Ты не можешь знать этого. Я далеко и не вернусь. А может, передумаю не зане точно ничего. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. Уже не тревожит пошлость земная не больно смотреть на чужую беду ни перемен, ни счастья не жду. Безумных порывов уже не желаю. Только начавшись, окончилась песня. Тебя я забыть никогда не смогу. И это я знаю точно. Буду жить, как могу и птицей по морю плыть. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Ты помнишь, как было когда то нам весело, а я не забуду об этом потом. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Хочу я играть и музыку петь, а счастье нужно мне не сильно оно не сделает спокойным меня и тебя. Милая мама моя как у тебя были дела. Я иду по лесу и по горам, а буду жить я, где то там. Может сам, куда не знаю. Ты не жди меня я не приду. Как твоя жизнь. Ты будешь рада встречи. Я не хочу об этом знать. Были счастливы мы. А может, нет. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. Ты не можешь знать этого. Я далеко и не вернусь. А может, передумаю не зане точно ничего. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. Уже не тревожит пошлость земная не больно смотреть на чужую беду ни перемен, ни счастья не жду. Безумных порывов уже не желаю. Только начавшись, окончилась песня. Тебя я забыть никогда не смогу. И это я знаю точно. Буду жить, как могу и птицей по морю плыть. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Ты помнишь, как было когда то нам весело, а я не забуду об этом потом. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Хочу я играть и музыку петь, а счастье нужно мне не сильно оно не сделает спокойным меня и тебя. Милая мама моя как у тебя были дела. Я иду по лесу и по горам, а буду жить я, где то там. Может сам, куда не знаю. Ты не жди меня я не приду. Как твоя жизнь. Ты будешь рада встречи. Я не хочу об этом знать. Были счастливы мы. А может, нет. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. Ты не можешь знать этого. Я далеко и не вернусь. А может, передумаю не зане точно ничего. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. Уже не тревожит пошлость земная не больно смотреть на чужую беду ни перемен, ни счастья не жду. Безумных порывов уже не желаю. Только начавшись, окончилась песня. Тебя я забыть никогда не смогу. И это я знаю точно. Буду жить, как могу и птицей по морю плыть. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Ты помнишь, как было когда то нам весело, а я не забуду об этом потом. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Хочу я играть и музыку петь, а счастье нужно мне не сильно оно не сделает спокойным меня и тебя. Милая мама моя как у тебя были дела. Я иду по лесу и по горам, а буду жить я, где то там. Может сам, куда не знаю. Ты не жди меня я не приду. Как твоя жизнь. Ты будешь рада встречи. Я не хочу об этом знать. Были счастливы мы. А может, нет. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. Ты не можешь знать этого. Я далеко и не вернусь. А может, передумаю не зане точно ничего. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. Уже не тревожит пошлость земная не больно смотреть на чужую беду ни перемен, ни счастья не жду. Безумных порывов уже не желаю. Только начавшись, окончилась песня. Тебя я забыть никогда не смогу. И это я знаю точно. Буду жить, как могу и птицей по морю плыть. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Ты помнишь, как было когда то нам весело, а я не забуду об этом потом. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Хочу я играть и музыку петь, а счастье нужно мне не сильно оно не сделает спокойным меня и тебя. Милая мама моя как у тебя были дела. Я иду по лесу и по горам, а буду жить я, где то там. Может сам, куда не знаю. Ты не жди меня я не приду. Как твоя жизнь. Ты будешь рада встречи. Я не хочу об этом знать. Были счастливы мы. А может, нет. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. Ты не можешь знать этого. Я далеко и не вернусь. А может, передумаю не зане точно ничего. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж знать этого. Я далеко и не вернусь. А может, передумаю не зане точно ничего. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. И буду я вечно с тобою счастлив, а ты приходи иногда в мой дом. Забудем о прошлом и будущем и вообще обо все. Не знаю точно. Лес поля горы реки все это есть в нашей стране большой. Как ты думаешь, где я сейчас. А лев в лесу сражается с мишкой. Слон зайца затопчет на высокой горе. Пошли с тобой в лес играть. Там дерева камни и столы будем жить с тобой вместе и не пойду я никуда. Лес волк кошка дерево собака заяц медведь осел кабан машина дерево листья кино раритет муж бумага капюшон и многое всего. Уже не тревожит пошлость земная не больно смотреть на чужую беду ни перемен, ни счастья не жду. Безумных порывов уже не желаю. Только начавшись, окончилась песня. Тебя я забыть никогда не смогу. И это я знаю точно. Буду с тебя были дела. Я иду по лесу и по горам, а буду жить я, где то там. Может сам, куда не знаю. Ты


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.