Коммуникативный подход в преподавании иностранных языков в начальной школе

Проблемы преподавания иностранных языков в начальных классах. Сравнительный анализ коммуникативных и традиционных методов преподавания иностранных языков. Применение коммуникативного метода преподавания иностранного языка в МБОУ Петрово-Дальневская СОШ.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 30.07.2017
Размер файла 1,9 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Содержание

  • Введение
  • 1. Теоретические основы преподавания иностранных языков
    • 1.1 Особенности преподавания иностранных языков в современной школе в начальных классах
    • 1.2 Содержание коммуникативного метода преподавания иностранных языков
    • 1.3 Сравнительный анализ коммуникативных и традиционных методов преподавания иностранных языков
  • 2. Практический анализ использования коммуникативного метода преподавания иностранного языка в МБОУ Петрово-Дальневская СОШ
    • 2.1 Использование коммуникативного метода преподавания иностранного языка в МБОУ Петрово-Дальневская СОШ
    • 2.2 Результаты использования коммуникативного методы при обучении иностранному языку в МБОУ Петрово-Дальневская СОШ
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Введение

преподавание иностранный язык коммуникативный

Актуальность темы дипломной работы заключается в том, что происходящие в мире и в каждой стране социально-экономические, технологические, политические и иные изменения, расширение международных связей не только порождают социальный заказ общества системе образования, но и влияют на появление адекватной этому заказу методики обучения иностранным языкам.

Она прошла большой путь от обучения языку до обучения речи, от обучения речевой деятельности до обучения общению. Рассмотрим кратко историю развития методики обучения иностранному языку, опираясь главным образом на зарубежных авторов.

В последние годы в нашей стране возникают возможности реального использования иностранного языка как средства взаимодействия разных национальных культур. Показ по телевидению передач зарубежных телекомпаний, наполнение отечественного рынка товарами иностранных фирм, расширяющиеся партнерские связи - все это представляет реальную возможность вступать в контакт с носителями иностранного языка и пользоваться средствами информации о стране изучаемого языка. Указанные факторы ведут к необходимости приобщать дошкольников к иностранному языку как средству общения и средству познания иной национальной культуры. Это позволяет учащемуся найти место в гармоничном содружестве разных культур и расширять его возможности для участия в межкультурной коммуникации

Целью данной дипломной работы выступает анализ коммуникативных методов преподавания иностранных языков.

Для достижения поставленной цели нам необходимо решить следующие задачи:

1. проанализировать особенности преподавания иностранных языков в современной школе,

2. охарактеризовать содержание коммуникативного метода преподавания иностранных языков,

3. провести сравнительную характеристику коммуникативных и традиционных методов преподавания иностранных языков,

4. предоставить методические рекомендации по использованию коммуникативного метода преподавания иностранного языка в МБОУ Петрово-Дальневская СОШ,

5. внедрить коммуникативный метод преподавания иностранного языка в МБОУ Петрово-Дальневская СОШ,

6. обработать результаты использования коммуникативного методы при обучении иностранному языку в МБОУ Петрово-Дальневская СОШ.

Предметом выступает методика преподавания иностранного языка, а объектом - коммуникативные методы.

Среди методов, используемых при написания данной дипломной работы можно выделить следующие:

1. метод анализа и синтеза,

2. метод сравнений,

3. исторический метод и другие.

Структура работы. Данная дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

1. Теоретические основы преподавания иностранных языков

1.1 Особенности преподавания иностранных языков в современной школе в начальных классах

В XIX в. методика обучения иностранным языкам в школе заимствовала грамматико-переводной подход, использовавшийся в преподавании латинского языка. Основной единицей преподавания было предложение. Типичный учебник середины XIX в. состоял из разделов грамматики и предложений, иллюстрирующих грамматическую систему иностранного языка и не имеющих никакого отношения к языку реального общения. Студенты переводили предложения типа:

Мой сын приобрел зеркала герцога. Кот моей тети злее собаки моего дяди. У тебя есть собака, книга.

У него ласковая собака и т. п.

Задача учебника иностранного языка состояла в систематизации правил морфологии и синтаксиса, которые после объяснения учителя заучивались; основная цель стояла в обучении чтению литературы на иностранном языке. Нетрудно видеть, что современные учебники иностранного языка часто отражают принципы грамматико-переводного метода.

В середине XIX столетия вместе с ростом возможностей общения жителей Европы возросла потребность в активном владении иностранным языком, появился спрос на разговорники, самоучители. В работах немецких, французских, английских и других специалистов в области преподавания иностранного языка были предложены новые подходы к обучению1.

В 1836 г. создано Международное фонетическое общество, которое пропагандировало изучение разговорного языка, обучение фонетике для формирования хороших навыков произношения, использование жестов и знаков для введения разговорных оборотов и идиоматических выражений, индуктивный подход к изучению грамматики, введение новых значений на основе ассоциативных связей внутри изучаемого языка, а не путем ассоциативных связей с родным языком.

На основе наблюдения за тем, как дети используют контекстуальные и ситуативные реплики, запомнившиеся обороты и штампы в разговорной речи, французский методист Ф. Гуин (1831--1896) -- один из наиболее известных реформаторов середины XIX в. -- предложил свой подход к обучению иностранному языку. Он предложил использовать ситуации и темы разговоров как пути систематизации языковых сред -- знаменитый ряд Гуина, который включал в себя последовательный ряд предложений, описывающих какую- либо деятельность, цепочку действий человека, например:

Я иду к двери.

Я подхожу к двери. Я дохожу до двери.

Я останавливаюсь у двери. Я протягиваю руку и т. д.

Широко использовался контекст, жесты, способствующие догадке, пониманию смысла высказываний. Однако новые взгляды на методы преподавания этих специалистов не получили широкого распространения.

В конце XIX в. снова усилилась потребность в практическом владении языком. В поиск новых подходов к обучению иностранным языкам включились лингвисты, считавшие, что речь первична, а слово вторично, поэтому главной целью обучения иностранному языку должно стать обучение общению. Главной целью обучения иностранным языкам стало формирование речевых действий, речевых учений, речевого поведения, а не изучение системы языка. Новые методы, направленные на практическое овладение иностранным языком, основывались на новых психологических и лингвистических теориях. Наряду с ними в Европе продолжал широко использоваться грамматико-переводной (традиционный) метод; полностью от него не отказались и в наше время2.

В своей книге «Преподавание языков в школе. Общие вопросы методики.» Щерба Л.В. следующие принципы методики преподавания иностранного языка:

· тщательный отбор содержания обучения;

· распределение содержания с точки зрения формирования навыков аудирования, говорения, чтения и письма;

· расположение материала в порядке возрастания сложности, следуя принципу «от простого к сложному». Большинство реформаторов полагали, что основными целями обучения иностранному языку, отраженными в методике, должны быть обучение разговорному языку и фонетике. При этом:

· учащиеся должны сначала научиться воспринимать речь на иностранном языке на слух, прежде чем они увидят его в письменной форме;

· лексику следует вводить в предложениях, а предложения следует отрабатывать в многозначных контекстах;

· учить грамматике индуктивно;

· избегать перевода на родной язык3.

Такой подход известен как «прямой метод». На пороге XX столетия он широко использовался во Франции, Германии. В США он стал известен как метод Максимилиана Берлица, основывавшегося на следующих принципах:

· занятия в классе ведутся исключительно на изучаемом языке;

· ежедневно вводятся новые слова и предложения;

· привитие навыков устной разговорной речи идет в возрастающей по степени трудности последовательности, построенной на обмене репликами «вопрос-ответ» между учителями и учащимися, в небольших по численности группах интенсивного обучения;

· обучение грамматике проводится индуктивно;

· новый учебный материал предъявляется устно;

· слова с конкретным значением вводятся с помощью показа наглядных предметов и картинок, слова с абстрактным значением даются с помощью ассоциативных связей между понятиями;

· обучают как разговорной речи, так и аудированию;

· особое значение придается правильному произношению и знанию грамматики4.

Эти принципы до сих пор просматриваются в следующих установках в процессе преподавания устной речи в школах Берлица:

· никогда не переводи, используй наглядные методы;

· никогда не говори односложно, говори предложениями;

· никогда не объясняй, лицедействуй (играй);

· никогда не произноси монолог, задавай вопросы;

· никогда не повторяй ошибки, исправляй их;

· никогда не пользуйся учебником, опирайся на свою разработку плана урока;

· никогда не перескакивай с одного на другое, работай по плану;

· не задавай слишком быстрый темп, придерживайся темпа учащихся;

· никогда не говори слишком медленно, темп речи должен быть обычным;

· никогда не говори слишком быстро, разговаривай естественно;

· никогда не говори слишком громко: разговаривай естественно;

· никогда не раздражайся, воспринимай всё спокойно5.

Прямой метод достаточно успешно использовался в частной сети школ Берлица. Плата за обучение была высокой, соответственно, учителя получали высокую зарплату и были мотивированы хорошо учить детей, у которых, в свою очередь, была высокая мотивация учения.

Однако вопреки стараниям сторонников прямой метод было непросто внедрить в систему общественного образования в силу его недемократичности и ограниченности возможностей. Ему на смену пришли аудиолингвальные и аудиовизуальные методы; в СССР сознательно- практический метод сменил сознательно-сопоставительный.

Для аудиолингвального направления характерно чисто механическое выполнение упражнений, малое количество речевых упражнений, недооценка роли родного языка и индивидуальных особенностей обучающихся, разрыв в обучении устной и письменной речи. Для аудиовизуального направления свойственны также исключение из обучения родного языка, семантизация речевого материала только с помощью зрительного восприятия, отрыв обучения устной речи от обучения чтению и письму.

Сравнивая аудиолингвальную и аудиовизуальную методики, Н. И. Гез отмечает, что в аудиолингвальной методике ситуации выполняют подчиненную роль. Ситуативная обусловленность рассматривается не как принцип, а как практическая рекомендация о необходимости контекстуальной ориентации. В аудиовизуальной методике ситуации используются в течение всего учебного процесса. В ходе введения нового материала они используются для пояснения условий общения6.

В аудиолингвальной методике технические средства обучения (ТСО) и лаборатория используются для формирования фонетических навыков, а также для актуализации грамматических и лексических явлений. Материалы упражнений, построенных по схеме «стимул-реакция», далеки от образцов реального общения, и работа с ним в лингафонных кабинетах очень монотонна.

В аудиовизуальном методе ТСО широко используется на этапе презентации ситуативно обусловленных диалогов и на этапе работы над полученной информацией. Сочетая магнитофон с фильмами (диафильмами), преподаватель может уточнять ситуации общения и использовать их в качестве опор при последующем видоизменении диалогов, проведении ролевых игр.

Ряд авторов включают в программу обучения языку темы, взятые из курсов по другим предметам: географии, физики, химии, биологии, экологии, математики, истории. В УМК "Ореn Doors " включены такие темы, как, например, география Британских островов; арифметические действия: сложение, вычитание; сведения об окружающей среде: исчезающие виды животных; планеты Солнечной системы.

Отбор материала по сложности и темп его изучения. Другим организационным принципом, который используется при составлении современных УМК, является отбор материала по уровню сложности, или соблюдение общедидактического принципа "от простого к сложному". Это позволяет определить последовательность введения нового материала и его количество, а также темп его изучения.

Авторы программ имеют представление об относительной сложности большинства грамматических структур, в особенности грамматических времен.

Лексика отбирается по частотности. Однако, нет единого мнения, в какой последовательности обучать речевым умениям, а также формировать ли их по отдельности или во взаимосвязи7.

Типовое построение цикла уроков в современных УМК включает: в ведение нового языкового материала, закрепление, повторение. Программа многих УМК построена концентрически: основной языковой материал повторяется в последующих уроках, так как учащиеся должны закрепить лексико-грамматические структуры несколько раз. Кроме того, на более продвинутых этапах обучения ряд структур может приобретать другое значение. Регулярное повторение лексики и функционального аспекта очень важно для развития понимания того, как функционирует язык.

Когда имеет значение, насколько грамотно выполнено задание, например, когда вводится и отрабатывается новый языковой материал, целесообразно сразу же исправлять допущенные ошибки. Дайте учащимся возможность самостоятельно поправить себя или предложите другим дать правильный ответ. Если этого не произошло, учитель должен сказать учащимся верный ответ.

Если целью задания является развитие беглости устной речи, надо более терпимо относиться к ошибкам, чтобы сохранить мотивацию учащихся и их уверенность в себе. Учитель должен отложить процедуру коррекции до конца задания (высказывания). Лучше записывать серьезные ошибки во время речи и вернуться к ним после того, как ученик закончил говорить. Можно привлечь других учащихся к процессу исправления ошибок.

После выполнения письменной работы учащиеся имеют возможность просмотреть то, что они написали. Учитель должен выработать систему условных обозначений, которые показывали бы тип ошибки, но при этом давали бы учащимся возможность заметить и исправить ее самостоятельно.

Такая система коррекции позволяет определить, где допущена ошибка и ее тип, но не ущемляет самостоятельности учащихся. В УМК "Ореn Doors" предлагаются следующие символы для исправления ошибок.

Учащимся необходимо знать, насколько успешно они продвигаются вперед в изучении иностранного языка. Такие разделы ("дневники"), как "Learning Diary" в УМК "Hotline" и "Progress Diary" в УМК "Ореп Doors", помогают учащимся отслеживать результаты обучения самостоятельно. Кроме того, учитель может проверять учащихся с помощью тестов, которые предлагаются в Книге для учителя. Учитель должен регулярно давать положительный отклик о работе учащихся, в то же время помогая им определить те разделы, которые необходимо отработать еще раз8.

Большинство современных УМК включает три-четыре уровня, каждый из которых состоит из нескольких компонентов. Основными компонентами каждого уровня являются:

Пособие для учащегося

Содержит изучаемый на уроке материал и задания для его закрепления. Для повышения интереса к обучению включает цветные иллюстрации высокого качества.

Рабочая тетрадь

Сборник упражнений для дополнительной работы над грамматикой и лексикой, изученной на занятиях, а также задания на развитие речевых умений, в первую очередь чтения и письма. Как правило, учащиеся должны выполнять эти задания прямо в рабочих тетрадях, поэтому их печатают черно-белыми. Для начальной школы иногда отдельным изданием выпускают Прописи - пособия для автоматизации графических навыков и обучения латинскому алфавиту.

Книга для учителя

Методические руководства к некоторым УМК включают Пособие для учащегося. Каждая его страница сопровождается пояснениями для учителя, чтобы все необходимое для работы было в одной книге. Как правило, в Книге для учителя имеется:

· содержание курса обучения на данном уровне;

· введение;

· подробные поурочные планы, включающие описание подготовки к уроку, его этапов, домашнего задания, необходимые социокультурные и лингвистические сведения, ответы к заданиям в Пособии для учащегося и Рабочей тетради;

· дополнительные задания для случаев, когда остается время до конца урока;

· тексты для аудирования, записанные на аудиокассету;

· краткий обзор изученного лексико-грамматического материала;

· справочный раздел, куда включается международный транскрипционный алфавит, список неправильных глаголов и т.д.;

· тесты, разрешенные для ксерокопирования9. Аудиокассеты

На аудиокассетах, являющихся обязательным компонентом современных УМК, записаны тексты и задания для аудирования, песни, рифмовки, упражнения для работы над произношением. Запись всегда выполняется профессиональными звукооператорами с участием специально приглашенных актеров.

Видеокурсы

К некоторым УМК выпущено видео, которое является прекрасным дополнением к основному курсу обучения, где показаны социокультурные реалии: мимика и жесты, одежда, окружающая обстановка. Кроме того, на базе видеокурса можно провести ролевые игры и организовать повторение пройденного.

Еще одним важным учебным умением, которое следует развивать у учащихся уже в начальной школе, является обильное чтение. Читая дома, учащиеся расширяют свой словарный запас, вспоминают изученные грамматические структуры и функции языка.

Существуют различные серии адаптированных книг для домашнего чтения. Книги разнообразны по тематике и жанрам: от описания реальных событий до научной фантастики, от переложения классических произведений до книг современных авторов, от сказок для самых маленьких до рассказов для подростков. Ряд текстов записан на аудиокассету. Большинство книг включает вопросы на понимание и задания для работы над языковым материалом.

Для средней школы имеется несколько серий для начального и продвинутого этапов обучения. Для начальной школы выпущена серия "Start Reading".

Запоминание новой лексики может происходить по-разному у разных людей. Однако существуют общие рекомендации, выполняя которые учащиеся быстрее и глубже будут усваивать новую лексику.

Записывайте новые слова и выражения в специальной тетради- словарике по темам (например, 'Animals": cat, dog и др.).

Записывайте новые слова на кассету и слушайте запись регулярно, время от времени обмениваясь кассетами с одноклассниками. Записывайте новые слова в предложениях. Записывайте определения новых слов, пользуясь учебным одноязычным словарем.

Составляйте схемы для слов одной семантической группы (например, названия помещений в доме и предметов мебели)10.

На более продвинутых этапах учитель и учащиеся должны возвращаться ктрудной для запоминания лексике и проверять, как она усвоена. В УМК "Streetwise Intermediate" есть раздел "Improve your wordpower', где обращается внимание на лексику, часто вызывающую затруднения, например, употребление глаголов "make"и "do? Кроме того, в этом разделе учащиеся получают дополнительные сведения о сочетаемости лексических единиц, образовании сложных слов (например, двухосновных слов, имеющем корень "work" - classwork, home work, housework и др.)и аффиксации (значении аффиксов ип-. dis-, - ist, -ism и др.)11.

Следует возвращаться к изученной лексике как можно чаще, чтобы учащиеся выучили слова и выражения, которые они, возможно, плохо усвоили. Всовременных учебных материалах предусмотрено повторение лексики на регулярной основе, например, как в разделе "Progress Diary" после каждого цикла уроков УМК "Ореп Doors'.'Кроме того, учитель должен в быстром темпе проводить повторение изученного лексического материала в начале или в конце урока.

Например, в начале урока можно разделить учащихся на команды и попросить их вспомнить как можно больше слов на определенную тему, которые были пройдены на предыдущем занятии (например, на тему "Еда"). Выигрывает команда, которая вспомнила больше правильных слов. Если регулярно повторять этот прием с ранее пройденными словами, учащиеся быстро и с удовольствием запомнят активную лексику учебного пособия.

Таким образом, на особенности преподавания иностранных языков в современной школе зависят от выбора методики преподавания и от выбранного учебного пособия. Коммуникативный подход при обучении иностранным языкам набирает популярность с каждым годом. Обучение, основанное на принципе активной коммуникативности, опирается на возникающие в опыте учащихся коммуникативные задачи, которые являются моделями коммуникативных проблемных ситуаций. Это -- обучение деятельности, опосредованной языком и направленной на достижение четко поставленных целей. Учебный процесс является моделью взаимодействия людей, внутренним механизмом жизни коллектива.

1.2 Содержание коммуникативного метода преподавания иностранных языков

Коммуникативная методика появилась в середине 60-х годов прошлого века и с тех пор сильно преобразилась и получила массовое распространение во всем мире. О ее эффективности сказано и написано очень много. Все результаты достигаются за счет сведения к минимуму использования родного языка обучаемого во время проведения занятий. При использовании такого подхода очень важно научить человека думать на иностранном языке, чтобы он воспринимал иностранную речь без каких-либо ассоциаций с родным языком.

Коммуникативный подход частично имитирует погружение в соответствующую языковую среду, а грамотные и профессиональные действия дистанционного репетитора, работающего с учащимся в режиме реального времени, позволяют с максимальной эффективностью проводить каждый урок. Методика рассчитана на проведение групповых и индивидуальных занятий. Нужно отметить, что при выборе типа дистанционных уроков мы отдаем предпочтение индивидуальным занятиям, поскольку такой подход позволяет учитывать личностные особенности и физиологические возможности каждого отдельно взятого ученика и в соответствии с ними корректировать общую программу обучения. Например, для достижения уровня, позволяющего свободно общаться практически на любые темы, одним понадобится полгода или больше, а другие с легкостью справятся с такой задачей за два-три месяца12.

При использовании коммуникативного подхода очень важно стараться делать уроки максимально интересными и увлекательными для учащегося, поскольку это в большой мере способствует хорошему закреплению материала и позволяет полученной информации надолго оставаться в памяти ученика. Темы для обсуждения выбираются таким образом, чтобы они соответствовали кругу личных или профессиональных интересов учащегося и соответствовали его возрасту.

Нередко встречается заблуждение, что при использовании коммуникативного подхода изучению грамматики уделяется непростительно мало времени. На самом же деле, в процессе обучения большое внимание и достаточное количество времени уделяется и лексике, и грамматике, однако их освоение не является основной целью изучения иностранного языка.

По нашему мнению, сущность коммуникативного подхода состоит в том, что процесс обучения воспроизводит в учебных условиях реальный процесс иноязычного общения. Фигурально выражаясь, можно сказать:

«Хочешь научиться общаться на иностранном языке -- общайся!».

Учебное общение, ориентированное на решение естественных коммуникативных задач, базируется на основных положениях теории речевой деятельности. Согласно И. А. Зимней, под речевой деятельностью (РД) понимается активный опосредованный языковой системой и обусловливаемый ситуацией общения процесс передачи или приема сообщений. Основными видами РД являются говорение, слушание, чтение и письмо. Учащиеся включаются в речевую деятельность с целью получения и/или передачи важной и интересной, личностно значимой информации13.

Коммуникация вызывается потребностью побудить партнера к действию, воздействовать на его поведение или восприятие происходящего, получить информацию посредством языкового общения. В этой связи Е. С. Кубрякова пишет: независимо от разнообразия конкретных целей актов речи, главное -- вступить в общение, передать другому информацию, рассказать или сообщить, спросить или поделиться, приказать или заставить. Это означает передать «определенное» с помощью языковых форм содержание, объективированное средствами языка как средствами выражения значения.

Обучение, основанное на принципе активной коммуникативности, опирается на возникающие в опыте учащихся коммуникативные задачи, которые являются моделями коммуникативных проблемных ситуаций. Это

-- обучение деятельности, опосредованной языком и направленной на достижение четко поставленных целей. Учебный процесс является моделью взаимодействия людей, внутренним механизмом жизни коллектива.

При коммуникативном подходе происходит отказ от «табу» аудиолингвального и аудиовизуального методов, т. е. признается возможность использования родного языка в качестве средства семантизации, грамматического объяснения, а самое главное -- определяющим становится не заучивание лексики и грамматических правил, а реализация потребностей обучающихся, осуществление ими собственных коммуникативных намерений -- общение.

В основе коммуникативного подхода лежат следующие принципы:

1. Принцип речемыслительной активности -- он предусматривает организацию учебного процесса таким образом, чтобы обучающийся активно включался в процесс иноязычного общения. С этой целью весь языковой материал должен обеспечивать «коммуникативную достаточность», возможности участия обучающегося в реальной коммуникации.

Следовательно, все упражнения должны быть упражнениями не в проговаривании, а в говорении. Обучающийся в этих условиях использует только фразы реального общения, предлагаемый ему материал должен побуждать его к действию.

2. Принцип индивидуализации обучения речевой деятельности -- является основой порождения мотивации и активности обучающихся, поскольку речь всегда индивидуальна, отражает личностные свойства человека, его отношение к миру. Следуя данному принципу, преподаватель принимает во внимание: природные способности обучающегося, его опыт, контекст деятельности, эмоциональную сферу, область интересов, статус в коллективе, его мировоззрение.

3. Принцип функциональности -- определяет соответствующий отбор и организацию речевых средств, необходимость разработки минимизированной модели этих средств для практического овладения ими.

4. Принцип ситуативности -- необходимый компонент коммуникативного подхода в обучении иностранному языку. Под ситуацией понимается система взаимоотношений собеседников, отраженная в их сознании. В соответствии с этим принципом происходит отбор речевых средств. Ситуативность необходима и как способ речевой стимуляции.

Ситуация воссоздает коммуникативную реальность и способствует вовлечению учащихся в процесс обучения. Как известно, именно ситуация вызывает речевой поступок; поскольку язык нужен человеку в определенных ситуациях, они и должны стать исходным моментом обучения. В ситуации осуществляется презентация речевого материала, формирование и развитие речевых навыков и умений.

5. Принцип новизны -- охватывает весь процесс обучения. Он касается и деятельности обучающегося и преподавателя, и всех компонентов процесса обучения: формы речевого высказывания, его содержания, приемов обучения, условий обучения, организации обучения, содержания материала.

Принцип новизны способствует стимулированию и поддержанию интереса к речевой деятельности обучающегося, формированию речевых навыков и является основой продуктивности говорения, т. е. неподготовленной речи14.

В 1960-х гг., в период бурного научно-технического прогресса, рождения новых технологий, стремительного нарастания объема циркулирующей в обществе информации, появилось и другое новое направление -- система интенсивного обучения иностранным языкам, начало которой положила суггестопедическая система, ориентированная на включение в процесс учения скрытых возможностей человека15. Эта система направлена на комплексное развитие личности обучающегося, на развитие интеллектуальных, эмоциональных, творческих и мотивационных ее сторон. Особую роль здесь играет преподаватель, его творческая личность, авторитет, умение создавать климат доверительных отношений в группе и с группой, высокая эмоциональная включенность в процесс обучения.

Под интенсивным обучением понимается обучение, способствующее ускоренному, достигаемому за сравнительно короткий срок познавательному и личностному совершенствованию преподавателя и обучающихся, включенных в учебный процесс. В интенсивном обучении ускоряется также процесс превращения учебной группы в коллектив, активизируется использование тех возможностей, которые заложены в характерных для него взаимодействиях и взаимоотношениях. Главным в интенсивном обучении является активизация резервных возможностей личности как обучающегося, так и обучающего.

Интенсивное обучение в нашей стране основывается на деятельностном и коммуникативно-личностном подходах. Его цель -- овладение иноязычным общением в устной и письменной формах с социально-психологических позиций. Иноязычное общение пронизывает процесс интенсивного обучения, являясь одновременно целью этого обучения, основным условием и средством ее достижения. Поэтому интенсивное обучение можно определить как особым образом организованное обучающее общение, в ходе которого про-исходит ускоренное познавательное обогащение (усвоение материала, овладение предметом) и активное развитие (нравственно-этическое, творческое и т. п. совершенствование) личности при помощи системы управляемых групповых взаимодействий.

Ключевым для системы интенсивного обучения является понятие «активизация обучения». Активизация -- это процесс, направленный на порождение активности личности и сохранение этого состояния. Речь идет об активизации деятельности преподавателя и познавательной деятельности каждого учащегося и группы студентов. Активное общение и взаимодействие преподавателя с группой вызывает активность учащихся в общении и взаимодействии не только с ним, но и друг с другом. Такая организация обучения повышает интенсивность учебного процесса16.

В рамках интенсивного обучения разработаны принципы организации учебного материала, создана динамическая модель обучения и управления коммуникативно-учебной деятельностью обучающихся. Управляемое овладение обучающимися иноязычной речью представляет собой моделирование процессов порождения, смыслового восприятия и коммуникативного взаимодействия речевых высказываний и формирование соответствующих механизмов. Особое значение приобретают ускоренное овладение обучающимися психотехникой речевого общения и достижение в обучении за короткий срок ряда психолого-педагогических и социально- психологических целей. Интенсивность понимается как повышение скорости и качества обучения, как объем работы, выполняемой обучающимися в заданное время.

В последние годы проводится все больше исследований, посвященных профессионально направленному обучению иностранному языку.

1.3 Сравнительный анализ коммуникативных и традиционных методов преподавания иностранных языков

Коммуникативная методика обучения иностранным языкам наиболее полно отвечает потребностям и нуждам человека в современном мире. Язык в коммуникативной методике рассматривается как способ и средство коммуникации, поэтому лучшим способом изучения языка считается сам процесс общения. Цель обучения - научиться пользоваться языком как средством выражения своих мыслей и намерений и обмениваться ими в различных ситуациях в процессе взаимодействия с другими участниками общения.

Для сравнения то, что называется традиционной методикой, подразумевает изучение, прежде всего, грамматического аспекта языка, т. е. язык рассматривается не как средство, а как цель. Учащийся крутится на уровне предложения (грамматика - это про то, как составить предложение), и в лучшем случае будет уметь читать-переводить со словарём17.

В процессе обучения по коммуникативной методике основное внимание уделяется равномерному развитию четырех речевых навыков -- разговорной речи, пониманию на слух, чтению и письму. На выходе -- «can- do statements» -- что я умею выразить словами и понять на данном уровне знаний согласно шкале Общеевропейских компетенций владения иностранным языком. Например,

Я умею, используя простые фразы рассказать о месте, где я живу, и людях, которых я знаю.

Я могу понятно и обстоятельно высказываться по широкому кругу интересующих меня вопросов.

Распространено мнение, что коммуникативная методика не предусматривает изучение грамматики. Это мнение ошибочно -- немаловажная часть занятий посвящена освоению систем языка: грамматики, лексики, фонологии. Однако эти знания не является самоцелью изучения языка. Цель занятий -- научиться применять грамматические формы и лексические единицы для выражения собственных мыслей, сделать иностранный язык средством коммуникации и использовать его в реальных жизненных ситуациях. Поэтому предъявление нового лексического и грамматического материала всегда привязано к контексту, к ситуации, когда значение новой лексической единицы или структуры, их смысл становится очевидными, понятными и легко запоминаемыми.

Родной язык на занятиях практически не используется. Отказ от использования русского языка как языка-посредника способствует максимальному погружению в языковую среду и преодолению языкового барьера учащихся с самых первых уроков. Поэтому обучение английского с носителем языка считаются более эффективными. Но это не означает, что родной язык оказывается под запретом. Перевод слова рассматривается как один из способов раскрытия значения слова, оправданным с точки зрения временных затрат. А вот использование перевода текста с целью проверки понимания прочитанного или прослушанного находится под строгим табу, поскольку такой приём формирует вредную привычку реализации желания что-то выразить словами прежде всего на родном языке, а потом перевода этой фразы на иностранный18.

Ещё один принцип коммуникативной методики -- процесс обучения должен быть интересным и увлекательным. Для занятий выбираются такие темы, которые вызывают желание общаться и узнавать больше. Выбор тем обуславливается возрастными интересами и потребностями учащихся или профессиональной специализацией. На занятиях используются самые современные учебные материалы от ведущих мировых издательств, а дополнительные обучающие ресурсы включают использование аутентичных (пресса, фильмы, песни) и мультимедийных материалов (Интернет, компьютерные программы).

Коммуникативная методика идеально подходит для работы в группах. На занятиях преподаватель объединяет учащихся в небольшие подгруппы и даёт им коллективные задания. Мини-группы позволяют преподавателю более активно работать с каждым из слушателей и делать акценты на проблемных моментах языка. Кроме того, групповая форма обучения способствует расширению словарного запаса обучаемых вследствие постоянного обмена знаниями и восприятия нового языкового материала из уст не только учителя, но и своих одногруппников.

Баланс всех речевых навыков в процессе обучения, построение учебных материалов на темах, отвечающим потребностям и интересам студента, моделирование среды иноязычного общения на занятиях и обучение общению через общение - вот основные принципы коммуникативной методики, которые являются залогом успешного обучения.

Особенности, преимущества и недостатки у каждого из методов преподавания иностранных языков предоставим в таблице 1.

Таблица 1

Сравнительная характеристика методов преподавания иностранных языков

Цель

Инструменты

Плюсы

Минусы

Грамматико-переводной метод (Весь XX век, до 1970-х в СССР)

Изучение грамматики

Чтение и

понимание текстов

Множество грамматических и переводных упражнений. Яркий пример -- учебник Бонк, выпущенный в

Последовательное, логическое осмысление письменного языка

Грамматические правила без практики забываются.

Студенты не могут говорить в

1960-х

реальной языковой ситуации (в ходе общения происходит

двойная работа -- перевод каждой

фразы на

иностранный и наоборот).

Аудио-лингвальный метод (1970-е гг.)

Выучивание наиболее употребительных в типовых речевых ситуациях

Прослушивание типовых диалогов, постоянные подстановочные упражнения (drills) на механическую замену в структуре предложения, заучивание в ходе них фраз и грамматических структур. Пример -- StreamLine English

Большая соотнесенность с живой ситуацией общения, нежели

прежде. Дается хорошее понятие о структуре предложения изучаемого языка.

Нет обратной связи, ограниченность формул общения. Как результат -- невозможность общаться в реальной языковой ситуации.

Суггестопедия (1970е-80е гг.)

Погружение в атмосферу другого языка, снятие психологического барьера при изучении

Песни, сценическое действие -- все на иностранном языке

Погружение в другой язык. Изучение языка как развлечение.

Иногда преподавателю приходится "включать авторитета" и применять элементы традиционных методик.

Коммуникативная методика

Умение общаться на другом языке в реальных речевых ситуациях, снятие языкового барьера

Нелинейные

задания, в ходе которых язык проявляется не как самоцель, а как средство общения -- объяснить, описать, убедить, ролевые игры, дискуссии (никаких списков для зубрежки и заучивания правил. Аутентичные материалы (пресса, аудио, видео, интерактив.

Преподаватель как средство познания

Гибкость и

естественность изучения, достигается наибольшая эффективность если преподаватель -- носитель языка (аутентичное произношение, уникальная словарная база, актуальная грамматика и стилистика). Общение

-- только на изучаемом языке, за счет чего происходит

погружение в язык. Уверенность в себе в

Иногда преподавателю приходится "включать авторитета" и применять элементы традиционных методик.

языка, помощник, советник, координатор (а не ментор)

реальных речевых

ситуациях. Умение выразить любую мысль даже при ограниченном словаре. Владение самыми употребительными языковыми формами, нет "перевода с русского", нет боязни грамматических ошибок.

Основная задача коммуникативной методики -- помочь учащемуся избавиться от пресловутого языкового барьера. Около 70% занятия по коммуникативной методике посвящено разговорной практике на различные темы. И все же ошибочно было бы считать, что communicative approach -- это исключительно разговоры на английском языке. Перефразируя известное выражение, у человека все должно быть прекрасно: и устная речь, и письменная, и словарный запас, и грамматика, и навыки аудирования и чтения. Но можно ли объять сразу все эти области? Можно, коммуникативный подход именно на это и рассчитан. Начнем с того, что коммуникативная методика или коммуникативный подход в изучении языка (communicative approach) -- вовсе не новая методика: за границей она появилась примерно в 60-х годах прошлого века, а в нашу страну пришла приблизительно в середине 90-х. Тогда все изучающие английский язык начали жаловаться, что «понимать-понимают, а говорить не могут». На путь борьбы с этой несуразицей и вступили приверженцы коммуникативного подхода. Изначально коммуникативная методика предполагала под собой групповые занятия с носителем языка. С первого же урока обучение велось на английском языке. Позже подход претерпел некоторые изменения, и теперь он используется как в группе, так и на индивидуальных занятиях

Как и любой другой способ изучения языка, коммуникативный подход трансформировался с течением времени, однако его основополагающие принципы не изменились.

Основные принципы коммуникативной методики обучения английскому языку: Communicative approach помогает преодолеть языковой барьер Ученик начинает говорить на английском с первого занятия. Даже те, кто изучает язык с нуля, на первом уроке овладевают парой десятков фраз. Это позволяет быстро привыкнуть к звучанию речи, предупреждает появление или избавляет от языкового барьера. Accuracy and Fluency -- грамотная и беглая речь. Изучая язык по этой методике, вам не нужно будет выбирать: говорить свободно или говорить правильно. Речь будет беглой и грамотной одновременно. При обучении используются только современные аутентичные пособия. Тщательно проработанные англоязычные учебники содержат увлекательный и, самое главное, практический материал, который вы можете использовать в жизни20.

Преподаватель проходит с учеником три стадии обучения: engagement (вовлечение), study (изучение) и activation (активация -- использование). На стадии engagement педагог вовлекает ученика в процесс обучения: инициирует увлекательную дискуссию, предлагает обсудить картинку и т. п. На стадии изучения студенту поясняют грамматическую тему и использование новых слов и выражений, то есть работают над расширением словарного запаса и овладением грамматикой. На стадии активации знаний ученик выполняет различные упражнения для закрепления новой грамматики и слов. Это может быть продолжение обсуждения изучаемой темы, но уже с применением полученных знаний.

Коммуникативный подход подойдет тем, кто:

1. Хочет говорить грамотно (accuracy) Умение говорить грамотно -- вот основной навык, над совершенствованием которого работает коммуникативная методика. Студентов учат не только говорить на разные темы, но и при этом следить за правильностью речи. Не секрет, что языковой барьер часто развивается от того, что человек боится допустить ошибку в разговоре. И с этим страхом успешно борется коммуникативный подход: развитию навыка говорения посвящено до 70% времени урока. Communicative approach помогает снять и непосредственно языковой, и психологический барьер: у вас пропадает страх разговаривать на английском языке.

2. Хочет говорить бегло (fluency) Коммуникативный подход позволит вам говорить беглоЧем больше и чаще вы говорите на английском, тем быстрее учитесь формулировать свои мысли. А на занятиях c использованием коммуникативной методики вы будете разговаривать большую часть урока. Преподаватель строит диалог с вами таким образом, чтобы вам было интересно отвечать на его вопросы, и вы могли использовать полученные вами знания по максимуму. Вас учат связной речи, различным разговорным фразам и клише, которые как раз таки и позволяют впоследствии говорить бегло: вы просто вспоминаете правильный оборот и строите цепочку фраз.

3. Хочет научиться не только слышать, но и понимать английскую речь. Во время разговора с преподавателем вам будет предоставлена возможность слушать, как звучит естественная связная речь, вы привыкнете к звучанию английского языка, постепенно станет легче понимать его на слух. Более того, на уроках вы будете прослушивать и разбирать вместе с преподавателем небольшие аудио и видеоматериалы. Обычно такой материал используется как основа для дискуссии.

4. Хочет перестать переводить свои мысли с русского на английский Коммуникативная методика обучения английскому языку направлена на развитие умения спонтанно говорить на различные темы. На занятиях используется в основном только изучаемый язык. Исключение делают только для тех, кто начинает учить английский язык «с нуля». Однако и новички уже после первого занятия обзаведутся десятком-другим важных фраз на английском языке. Ученикам с уровнями Beginner, Elementary и PreIntermediate учитель может давать пояснения по-русски. Вы можете использовать русский, если что-то непонятно. Преподаватель тоже иногда объясняет сложные нюансы по-русски, однако 90-100% занятия проводится на английском языке. Такой прием позволяет вам не только «перестроиться» на использование английского языка, но и перестать мысленно переводить русские фразы на английский и наоборот. Уже в уме вы сразу будете выстраивать предложение на английском, что существенно ускорит и облегчит процесс обучения. А чем так вреден перевод? В первую очередь тем, что собеседник может понять вас неправильно или не понять вовсе. Приведем пример. Фраза на русском: Мне нравится шоколад. Дословный перевод: Me like chocolate. Правильный перевод: I like chocolate. Как видите, нельзя использовать простой последовательный перевод. Это же касается и выбора слова из нескольких синонимов. Зачастую мы путаем их потому, что учим, как в старом словаре -- в отрыве от контекста. Коммуникативный подход предполагает изучение слов в контексте, без перевода на русский язык. Важно, чтобы вы понимали, ЧТО означает слово и КАК его употреблять21.

5. Хочет изучать грамматику и новые слова для общения, а не для галочки Коммуникативная методика предполагает очень правильный и простой принцип изучения грамматики английского языка.

Коммуникативная методика предполагает очень правильный и простой принцип изучения грамматических конструкций: никто не зубрит теорию. Вам поясняют то или иное правило, и вы начинаете отрабатывать его на практике, доводя навык использования до автоматизма. Аналогично поступают и с новыми словами: никакой зубрежки, только многократное практическое применение. Вспомните, как учатся языку дети: они сначала говорят, а в процессе общения взрослые поясняют им, как говорить правильно.

Коммуникативный подход применяется примерно так же: вы обсуждаете интересную вам тему и учитесь применять новую для вас конструкцию или лексику в процессе разговора. Например, преподаватель поясняет вам второй тип условных предложений и предлагает поговорить о мечтах: после 5-10 предложений вы «прочувствуете» эту конструкцию и поймете основные принципы ее использования. Например: If I had a million dollars, I would buy a Ferrari. Если бы у меня был миллион долларов, я бы купил «Феррари». То есть грамматика и лексика фактически не являются основным объектом изучения, а используются как вспомогательный материал и учатся автоматически.

6. Хочет научиться читать современные тексты на английском языке Книга в оригинале и обработанный переводчиком текст -- вещи разные. Многие любители литературы говорят, что стиль автора, настроение и характер героев лучше видны в оригинальном тексте. Поэтому если у вас есть желание насладиться произведениями любимого автора, советуем изучать английский по коммуникативной методике. При обучении вам будут предлагать только аутентичные тексты, написанные современным языком. Поэтому читать книги будет просто -- лексика и различные обороты будут вам знакомы. Более того, из учебных текстов вы почерпнете важные речевые клише, которые впоследствии будете использовать как в общении, так и на письме. Очевидно, что коммуникативная методика еще и помогает научиться писать грамотно и красиво.

7. Хочет улучшить произношение. Вспомните, как детей учат произносить букву «р». Родители предлагают ребенку повторять ее много раз, произносить различные скороговорки, как можно чаще употреблять слова, в составе которых есть эта буква. То есть чем чаще используешь ее, тем быстрее научишься выговаривать. Похожим образом вырабатывается и корректное английское произношение. На занятии вы будете много говорить и постепенно станете произносить звуки все точнее, пока не добьетесь правильного звучания. Кроме того, уроки могут включать в себя различные упражнения на отработку тех или иных звуков, что поможет вам быстрее улучшить свое произношение.

8. Не хочет спать на уроках. На занятиях, проводимых по коммуникативной методике, уснуть не получится, да и не захочется. Никаких скучных школьных тем. Они остались в прошлом вместе с учебниками советских времен. Использование различных вспомогательных материалов поможет еще больше разнообразить занятия и укрепить ваши знания23.

2. Практический анализ использования коммуникативного метода преподавания иностранного языка в МБОУ Петрово- Дальневская СОШ

В рейтинге популярности в числе прочих методик английского языка первую строку активно удерживает метод преподавания, в основе которого лежит положительно зарекомендовавший себя в США и Европе коммуникативный подход к обучению студентов. Коммуникативная методика преподавания английского языка главным образом направлена на возможность общения. Любой языковой тренинг основывается на «четырех китах», именуемых чтением, письмом, устной речью и восприятием речи на слух. В коммуникативном подходе к изучению английского языка внимание акцентируется на двух последних. На занятиях вы не услышите ни серьезной лексики, ни сложных синтаксических конструкций - все предельно просто и доступно для понимания24.

Коммуникативный метод, в первую очередь, нужен для того, чтобы снять страх перед живым общением. Человек, у которого отсутствуют опасения по поводу того, что его не поймут, легко сможет найти общий язык в чужой стране, владея стандартным набором грамматических конструкций и имея словарный запас до 1000 слов.

Но у любой медали существует оборотная сторона. В данном случае - это небогатый лексикон и клишированность фраз. А если прибавить к этому грамматические ошибки, то можно запросто заслужить репутацию не слишком умного собеседника.

Коммуникативная методика преподавания английского языка: как это происходит за рубежом.

Следует учитывать, что в нашей стране и за рубежом методики преподавания языка сильно отличаются. Зарубежных методов не так уж и много. Если не учитывать так называемый «американизированный» английский и тест «TOEFL» как, своего рода, индикатор результатов изучения иностранного, то останутся лишь два монополиста, преподающих британский английский - это Кембридж и Оксфорд.

Кембриджский и оксфордский подходы к преподаванию языка объединяет то, что в основе работы большей части курсов лежит коммуникативная методика английского языка, интегрированная с отдельными традиционными методами и элементами преподавания. Главной задачей такой интеграции является максимальное погружение студентов в языковой процесс, а достигается это путем сведения до минимума апелляции учащихся к родному языку. Цель такого курса - научить студентов с самого первого занятия свободно говорить, а затем и думать на иностранном языке. Здесь отсутствуют механические воспроизводящие упражнения, что тоже немаловажно. Эти упражнения заменены на различные игровые ситуации, на работу с партнером, на задания, целью которых являются сравнения и сопоставления, поиск ошибок - словом, все то, что способствует развитию не только памяти, но логики, а также умения мыслить образно, аналитически.


Подобные документы

  • Методика преподавания иностранных языков. Грамматико-переводной и прямой метод в обучении иностранным языкам. Описание аудиолингвальных и аудиовизуальных методов преподавания иностранных языков. Коммуникативно-ориентированный подход в обучении языкам.

    реферат [31,2 K], добавлен 08.08.2010

  • Смешанные методы преподавания иностранных языков. Принципы обучения по методике Питера Хэгболдта. Социально-экономические, лингвистические и психологические основы аудиолингвального способа. Заучивание и демонстрирование диалогов со студентами-партнёрами.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 26.02.2015

  • Деятельность и влияние "Руха реформ" на методику преподавания иностранных языков. Роль "Руха реформ" в реорганизации современного образования. Методики преподавания на современном этапе. Характеристика и особенности современных воспитательных систем.

    курсовая работа [39,2 K], добавлен 27.01.2011

  • Игровые технологии как условие создания мотивационной основы обучения иностранным языкам. Типология учебной игры. Ролевые игры в процессе преподавания иностранных языков. Эксперимент по проведению учебных занятий с использованием игрового метода.

    дипломная работа [59,2 K], добавлен 14.08.2008

  • История методов преподавания иностранных языков. Попытки найти наиболее рациональный метод обучения иностранным языкам. Конечная цель преподавания - знание языка как системы и правильное его применение во всех случаях жизни.

    реферат [31,0 K], добавлен 25.04.2007

  • Изучение проблемы взаимосвязи менталитета и языка. Учёт необходимости иноязычной ментальности в преподавании иностранных языков. Межкультурная коммуникация и страноведческий материал в преподавании. Влияние иноязычного менталитета на изучение языка.

    дипломная работа [216,0 K], добавлен 29.07.2017

  • Основные принципы коммуникативного метода. Способы информационно коммуникационных технологий в обучении иностранным языкам. Средства дистанционной коммуникации и поиска информации в Интернете. Учебные электронные ресурсы. Адаптируемость и вариативность.

    реферат [38,3 K], добавлен 05.03.2014

  • Исследование технологий привития ценностных основ межкультурной коммуникации в системе высшего образования в процессе преподавания иностранных языков. Методы развития у студентов конкурентоспособность в профессиональной деятельности в иноязычной среде.

    статья [31,3 K], добавлен 21.03.2010

  • Теоретические основы использования проблемных методов обучения в преподавании иностранных языков. Личностно-ориентированный подход как основа для реализации образовательного процесса. Моделирование урока, процесс обучения английскому языку в школе.

    курсовая работа [45,4 K], добавлен 14.03.2014

  • Подходы к преподаванию иностранных языков. Системно-структурные мыслительные операции. Распределение мозговых функций между полушариями. Воздействие авторитета учителя на ученика. Принципы "Метода активизации возможностей личности и коллектива".

    реферат [27,7 K], добавлен 22.01.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.