Использование английского фольклора для формирования лексической компетенции на уpoкax английского языка в средней общеобразовательной школе

Теоретические основы формирования лексической компетенции в средней школе с помощью фольклора. Специфика формирования и принципы лексической компетенции в школе. Описание процедуры проведения эмпирического исследования. Результаты апробации программы.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 29.07.2017
Размер файла 379,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Третий этап - профессионально-творческий - посвящен развитию речевых умений воспринимать и интерпретировать новую информацию, изъятую из неадаптированных фольклорных текстов, реализовывать приобретенные умения владеть новой лексикой на практике.

Компонентами содержания изучения могут быть избраны речевые умения понимать аутентичный фольклорный текст, интерпретировать социокультурную информацию, продуцировать свои тексты на базе фольклорных текстов с изученными лексическими единицами.

Качество приобретенных умений обычно проверяется путем защиты творческого проекта, разработки заданий для работы с фольклорными текстами для учеников общеобразовательной школы.

Использование малых стихотворных фольклорных жанров расширяет лексику школьников, активизирует словарный запас, знакомит с выразительными лексическими средствами, помогает овладеть лексическим строем языка, его интонационными оттенками.

Эффективным способом изучения английского языка является использование стихотворений. Рифмование и стихи на уроке могут использоваться с разной целью: фонетические зарядки и проработки отдельных звуков, для овладения английской интонацией, во время первого представления темы; во время проведения игр; физкультминуток; при изучении нового лексического материала и тому подобное [Павлова,23, с.27].

Стихи из английского фольклора при изучении на уроке являются интересной формой работы со стихотворным текстом, который способствует формированию и совершенствованию языковых и речевых навыков учащихся, а также повышению мотивации к изучению английского языка.

Заучивание рифм и стихов расширяет словарный запас учеников. Изучая таким способом слова и речевые обороты дети легко узнают во время аудирования, используют для составления собственных высказываний, в языковых ситуациях.

Много стихотворных текстов из английского фольклора будто преднамеренно вымышлены для того, чтобы школьник научился правильно произносить сложные звуки и их соединения, усвоил необходимые грамматические конструкции, приобрел необходимый запас слов.

В английском языке есть большое количество фольклорных стихов, которые можно тоже использовать с такой же целью. Кроме того, фольклор отображает много сторон культуры, исторические события, представления о добре и беде, о смешном и грустном, национальное самосознание и отношение к жизни.

Преимущество использования рифмованного материала в том, что стихи помогают без особого труда усвоить и расширить лексический запас, так как тексты включают новые слова и высказывания. Уже знакомая лексика может встречаться в новом контекстуальном окружении. Все это содействует развитию ощущения языка, знакомит с его стилистическими особенностями [Романовская,31, с.218].

Следует отметить также и то, что специфика поэзии помогает ученику овладеть эмоционально-ценностным опытом общения. Она помогает обеспечить на уроке языковую атмосферу и психологический контакт.

В результате на закрепление лексики идет гораздо меньше время. Изучение лексических единиц происходит в игровой форме, которая способствует комфортному состоянию учеников на уроке.

На песенной основе также значительно легче усваивается лексический материал, ученики усваивают разговорный язык.

Хорошему запоминанию фольклорных песен способствует комплекс таких факторов, как рифма, строй, тональность, мелодия. Многочисленные повторы, способствуют легкому непроизвольному запоминанию лексико-грамматических конструкций, тем же повышая эффективность урока. На основе песенных текстов можно провести самую разнообразную работу по формированию и совершенствованию лексико-грамматических навыков говорения, которую уместно сочетать с традиционной методикой работы.

Сформулируем методические преимущества фольклорных песен в изучении иностранного языка. Песни как один из видов фольклора являются средством более крепкого усвоения и расширения лексического запаса, потому что включают новые слова и словосочетания. В песнях уже знакомая лексика встречается в новом контекстуальном окружении, которое помогает ее активизации. В песнях часто встречаются собственные имена, географические названия, реалии страны исследуемого языка, поэтические слова.

Методика использования каждой фольклорной песни предусматривает предварительное введение, активизацию и закрепление лексического материала. Приведем приблизительную последовательность работы над песней:

1) учитель дает сжатую информацию о песне, ее характере, основном содержании, истории возникновения и логично связывает предварительный этап занятия с работой над песней. Для обеспечения понимания каждого слова и грамматической конструкции лучше использовать дословный перевод на родном языке;

2) перед первым предъявлением песни ученикам предлагается обратить внимание на ее характер (лирическая, комическая, историческая и т.д.) и средства, которые на это указывают, на аккомпанемент и манеру исполнения;

3) школьники прослушивают песню;

4) после первого прослушивания учитель с помощью вопросов проверяет степень понимания текста песни;

5) для обеспечения полного понимания содержания учитель выделяет в тексте новые слова и обеспечивает их закрепление на другом этапе изучения. Полезно обращать внимание учеников на способы выражения той или другой мысли средствами иностранного языка;

6) фонетическая отработка текста песни: учитель обращает внимание детей на темп и правильность произношения отдельных слов и текста в целом;

7) на следующих уроках песню повторяют один-два раза до окончательного ее усвоения. В памяти учащихся закрепляются необходимые для языка словосочетания и лексические структуры [Шевченко,44, с.28].

Каждый ученик произносит во внешнем или внутреннем языке незнакомую лексику по несколько раз, учится самоанализу своей работы. Практически уже на следующем уроке ученики могут свободно владеть новой лексикой, потому что знание они добывали самостоятельно.

Следовательно, фольклорные песни могут выполнять разные функции:

1. Используются в качестве фонетической зарядки в начале урока. Песня позволяет учителю перейти от звуков родного языка к звукам иностранного языка, тренируя языковые органы и подготавливая их к более сложной артикуляции;

2. Для крепкого закрепления лексического и грамматического материала;

3. Как вид релаксации в середине или в конце урока, когда учащиеся устали или нужна разрядка, которая снимает напряжение и возобновляет их работоспособность [Короткова,13, с.110].

В. Беляев отмечает то, что аутентичные английские песни уместно использовать в начале занятия во время выполнения фонетической зарядки. Разделяя эту точку зрения, мы предлагаем использовать фольклорные песни, как методический материал для формирования лексической компетенции школьников и ее усовершенствования [Беляев,4, с.112].

Пословица и поговорки также могут пригодиться учителю в обучении лексике, поскольку к каждой теме, которую изучают в школе, можно подобрать соответствующие пословицы и поговорки. Использование этих форм устного народного творчества способствует обогащению лексического запаса учеников, приобщает их к народной мудрости.

Работа с текстами происходит на всех уровнях и этапах учебного процесса, от внеклассной деятельности до овладения программным материалом, от уроков в начальной школе до выпускников.

Например, уроки и внеклассная работа с учениками среднего звена продолжают знакомство с фольклором англоязычных стран после начальной школы в таких формах работы как двуязычное чтение для младших школьников (презентация стихов из сборника и в переводе на русский язык), переводческие мастерские, кружок об английском фольклоре и тому подобное. То есть, первый этап ознакомления с литературной и фольклорной традицией переходит в практическое овладение элементами поэтики и закономерностей использований лексических единиц. Дети не только делают первые попытки перевода, но и сочиняют собственные стихи, которые активизируют навык письма и активное использование новых слов [Трофимова,39, с.62].

Отдельным элементом при работе с фольклорными текстами появляется компаративный аспект. Например, сравнение структуры и выразительных средств русских и английских сказок, легенд и тому подобное.

Кроме того, инсценизация фольклорного текста целесообразна для применения в разных возрастных группах. Она предусматривает творческое переосмысление текста, внимательное чтение при трансформации языка автора в сценические ремарки и тому подобное [Короткова,14, с.12].

Выводы по 1 главе

Проанализировав теоретические основы формирования лексической компетенции в средней школе с помощью фольклора, мы можем сделать следующие выводы:

1. Коммуникативная компетенция определяется как способность и готовность осуществлять иноязычное общение в отведенных программой требованиях, которые, в свою очередь, опираются на комплекс специфических для иностранного языка знаний, умений и навыков, таких, как: обладание языковыми средствами и процессами порождения и распознавания вещания; грамматические знания, умения, навыки; лексические знания, умения, навыки (с учетом социокультурного лексического минимума) и т.д.

2. Несмотря на разнокомпонентность структуры иноязычной коммуникативной компетенции все ученые придерживаются мысли относительно безусловной необходимости включения в ее состав лингвистической компетенции, к которой, кроме фонетической, грамматической, относят лексическую компетенцию.

3. Отмечено, что одной из целей изучения иноязычного общения является формирование лексической компетенции, которая, в свою очередь, является составляющей иноязычной коммуникативной компетенции.

4. Под компетенциями понимают внутренние, скрытые психологические новообразования (знания, представления, программы (алгоритмы) действий, системы ценностей и отношений, а компетентность является актуальным проявлением компетенции.

5. Лексическая компетенция определяется современными учеными также как наличие определенного запаса лексических единиц с учетом возраста школьников, способность адекватно их использовать: корректно произносить и писать, правильно организовывать грамматически, понимать на слух и в процессе чтения, оперировать ими в актах коммуникации в нужном темпе и в разнообразных значениях, уместно употреблять образные высказывания, пословицы, поговорки, фразеологические обороты для достижения соответствующего коммуникативно-функционального результата.

6. Лексическая компетенция включает в себя лексические навыки, знания и общую языковую осведомленность или способность (language awareness) их использования во всех видах речевой деятельности.

7. Под "лексической компетентностью ученика среднего школьного возраста" мы понимаем способность ученика к мотивационной, когнитивной, практической, рефлексивной и поведенческой лексической деятельности с опорой на наличие определенного запаса слов в пределах возрастного периода, адекватное использование лексем, уместное употребление образных высказываний, поговорок, пословиц, фразеологических оборотов.

8. Использование в средней школе наилучших образцов фольклора англоязычных стран на уроках английского языка позволяет не только развивать навыки грамматики или произношения, чтения или аудирования, но и формирует читательскую компетентность, поддерживает непрерывность цепи культуры, предопределяет почву для межкультурного взаимодействия и самоосознания школьника в большом мультикультурном мире.

9. Таким образом, использование методики формирования лексической компетенции учащихся в средней школе средствами английского фольклора обеспечивает приобретение ими знаний о жанрах английского фольклора и их лингвистических особенностях, а также умения понимать фольклорные тексты, воспринимать, интерпретировать социокультурную информацию и использовать ее в своей речи.

Глава 2. Оценка эффективности использования английского фольклора для формирования лексической компетенции

2.1 Анализ УМК на предмет представленности английских фольклорных единиц

Гипотезой исследования является формирование лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора будет происходить успешно, если обеспечить учебный процесс аутентичным фольклорным материалом (формы малых жанров, прозаический фольклор, поэтический фольклор) и осуществлять его в три этапа: познавательно-обогащающем, репродуктивно-деятельностном, творческом.

В соответствии с определенной гипотезой, цель экспериментального исследования заключается в экспериментальной проверке эффективности формирование лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора.

В качестве базы исследования выступили 62 учащихся 8 классов Государственного бюджетного общеобразовательного учреждения города Москвы «Школа № 1811

Считаем необходимым проанализировать современные УМК по английскому языку для учеников 8 класса. Относительно темы исследования будем уделять внимание наличию в учебниках аутентичного фольклорного материала и лексических единиц. Данные относительно наличия фольклорного материала вынесены в таблицу 2.1.

Таблица 2.1. Наличие фольклорных материалов в УМК

Название учебника

Фольклорные тексты малых жанров

Фольклорные тексты больших(литературных) жанров

Формы нелитературных фольклорных жанров

1.

УМК М.З. Биболетовой, Н.Н. Трубаневой "Enjoy

пословицы и поговорки, скороговорки, считалки, дет-

-

+

English" для 8 класса

ские стихи (1 упражнение к теме; 12 тем), детские

стихи (3 стиха),

пословицы (4 упражнения).

2.

УМК "Английский в фокусе" для 8 класса Ю.Е. Ваулина, В. Эванс, Д. Дули, О.Е. Подоляко.

пословицы

(2 упражнения) поговорки

(3 упражнения)

-

-

3.

УМК по английскому языку "Happy English.ru" для 8 класса (авторы Кауфман М. и Кауфман К.);

пословицы (4 упражнения), поговорки (2 упражнения)

-

-

4.

УМК издательства Оксфордского университета

"Английский язык. Новая Матрица 8 класс" авторы: Paul Kelly, Jayne Wildman, James

Styring, Kathy Gude, Michael Duckworth & Е.А. Хотунцева

пословицы и поговорки (6 упражнений)

народная песня "The Twelve Days of Christmas", рождественская песня "Silent Night"

суеверия, связанные с празднованием Рождеством

(1 упражнение)

5.

УМК "английский язык" О.В. Афанасьева, И.В. Михеева для 8 класса

пословицы и поговорки

(1 упражнение), лимерики, связанные с американской культурой

(2 стиха)

легенда о Леди Годиве

-

6.

УМК "English" (Верещагина И.Н., Притыкина Т.А., Афанасьева О.В., Михеева И.В. и др.)

скороговорки (17 упражнений), детские стихи (13 стихотворений)

-

-

7.

УМК "Forward" (Вербицкая М.В., Эббс Б., Уорелл Э. и др.)

пословицы и поговорки

(5 упражнений)

-

-

8.

"УМК по английскому языку "Happy English" для 8 класса (автор

-

народная сказка "The Tale of Gluskap and the Baby"

-

Клементьева Т.Б.).

Рассмотрим УМК М.З. Биболетовой, Н.Н. Трубаневой "Enjoy English" для 8 класса.

Авторы учебника широко используют аутентичные тексты известных поэтов, комплексные лингвокраеведческие комментарии к текстам, которые содержат информацию о традициях, обычаях и праздниках в Великой Британии. Следовательно, социокультурный материал широко представлен в учебнике.

Относительно наличия фольклорного материала, то анализ учебника показал, что в 8 классе авторы используют пословицы и поговорки, скороговорки, считалки, детские стихи для обучения новой лексике.

В УМК "Английский в фокусе" для 8 класса Ю.Е. Ваулина, В.Эванс, Д. Дули, О.Е. Подоляко зафиксированы лишь 2 упражнения с пословицами и 3 упражнения с поговорками для развития лексики. Можно констатировать, что количество таких упражнений является достаточно ограниченным. Другие фольклорные жанры вовсе не представлены в учебнике.

Авторы УМК по английскому языку "Happy English.ru" для 8 класса (Кауфман М. и Кауфман К.) знакомят школьников с оригинальными образцами британской и американской прозы и поэзии и целым рядом явлений, которые характеризуют быт, традиции, стиль жизни в англоязычных странах. Авторы предлагают упражнения, которые содержат пословицы (4 упражнения) и поговорки (2 упражнения). Однако наличие пословиц и поговорок не прослеживается в каждом тематическом блоке. Другие жанры английского фольклора в пособии не нашли отражения.

УМК издательства Оксфордского университета "Английский язык. Новая Матрица 8 класс" авторы: Paul Kelly, Jayne Wildman, James Styring, Kathy Gude, Michael Duckworth & Е.А. Хотунцева содержит лексическую информацию относительно Великобритании и США. В учебнике используются оригинальные тексты, которые являются отрывками из произведений современных авторов, цитаты известных людей.

Относительно фольклорного материала, то авторы учебника используют для упражнения с материалом, который включает: пословицы и поговорки (6 упражнений), в теме "Рождество в Великобритании" вспоминается традиционная народная песня "The twelve Days of Christmas" и суеверия, связанные с празднованием Рождества (1 упражнение), известная рождественская песня "Silent Night"; краеведческая информация в тексте о городе Ноттингем, который связан с легендой о Робине Гуде и шерифе Ноттингемском.

К текстам предоставляется толкование и перевод словосочетаний, фраз, предложений, фразеологических высказываний, разговорной лексики, фоновой лексики и реалий; уделяется внимание отличиям употребления лексики в британском и американском вариантах английского языка, перевода с учетом политической корректности.

В учебнике УМК "Английский язык" О.В. Афанасьева, И.В. Михеева для 8 класса авторы подают: пословицы и поговорки (1 упражнение), лимерики, связанные с английской культурой (2 упражнения), легенду о леди Годиве, текст о замке Тинтагель, связанный с легендой о рождении в этом городе Короля Артура.

Таким образом, видим, что авторы двух последних УМК уделили больше внимания использованию фольклорных текстов, чем в предыдущих учебниках. Однако, по нашему мнению, было бы целесообразно ознакомить школьников со всеми жанрами английского фольклора.

Авторы УМК "English" (Верещагина И.Н., Притыкина Т.А., Афанасьева О.В., Михеева И.В. и др.) предлагают аутентичные публицистические тексты из англоязычных газет и журналов (The Times, The Independent, The Guardian). В учебнике содержатся образцы английских скороговорок и детских стихов и ограниченное количество пословиц и поговорок.

УМК "Forward" (Вербицкая М.В., Эббс Б., Уорелл Э. и др.) содержит богатый аутентичный языковой материал, присутствие лексического материала относительно правил поведения, одежды, еды, напитков и англоязычного речевого этикета.

Относительно наличия фольклора в "УМК по английскому языку "Happy English" для 8 класса (автор Клементьева Т.Б.), то, к сожалению, представлена только одна народная сказка "The Tale of Gluskap and the Baby".

Следовательно, учитывая рассмотренные УМК, представим упражнения, направленные на формирование лексической компетенции школьников средствами английского фольклора.

Разработанная система упражнений по формированию лексической компетенции школьников средствами английского фольклора подана в таблице 2.2.

Таблица 2.2. Система упражнений для формирования лексической компетенции средствами английского фольклора

Группы упражнений

Виды упражнений

Группа I:

1) упражнения на настройку учеников на тематику занятия и ознакомление с жанрами английского фольклора

1) вопросы / ответы с целью определения знаний школьников.

2) распознавание форм английского фольклора, ознакомление с компонентным составом, тематикой;

3) понимание информации, заложенной в английском фольклоре.

2) упражнения на ознакомление с ЛЕ с национальнокультурным компонентом в фольклорных текстах

1) работа со словарем;

2) составление комментария;

3) объяснения значения ЛЕ с национально-культурным компонентом

4) перевод.

3) упражнения на понимание лексической информации из английского фольклора

1) нахождение необходимой информации в тексте;

2) отбор необходимых слов по содержанию (с использованием ключевых слов и без них);

3) возобновление текста с помощью необходимых языковых единиц (составление пословиц и поговорок с отдельных слов, возобновление текста колыбельных песен);

4) интегрирование отдельных частей в единое целое (составление стихов из отдельных строк, составление скороговорок, пословиц и поговорок из двух частей, возобновление текста песни с помощью отдельных строк);

5) ответы на вопрос к тексту;

6) заполнение таблицы информацией из текста и перевод с опорой на эту информацию;

7) составление собственных вопросов к тексту с целью уточнения информации;

8) исправление неправильных утверждений.

Група II:

1) упражнения на воссоздание лексической информации

1) объяснение особенностей ЛЕ в составе английских фольклорных текстов;

2) отбор соответствий лексики английского фольклора в родном языке;

3) актуализация опорных знаний школьников (составление собственных примеров по образцу, составление плана и перевод с опорой на план, перевод с опорой на ключевые слова / фразы / перевод по ролям, от имени одного из персонажей / с использованием новых языковых средств);

4) редактирование текста (выделение пословицы из стиха, использование лексики современного английского языка для перевода фольклорного текста вместо архаизмов / историзмов);

5) перевод из английского языка на родной и наоборот;

6) контекстуальное употребление пословиц.

Группа III: упражнения на активизацию и закрепление лексического материала:

1) познавательнопоисковые;

2) проблемноаналитические;

3) коммуникативноориентированные

1) самостоятельный поиск фольклорного материала по теме занятия;

2) складывание комплексного комментария (коллажа) / проекта / словаря для отдельного фольклорного текста;

3) высказывание собственного мнения с опорой на ключевые слова

/ фольклорный текст;

4) презентация нового фольклорного материала / проекта.

На первом этапе исследования для осуществления диагностики уровня сформированности лексической компетенции учащихся были разработаны задания на проверку знаний и умений по каждому из критериев. Приведем примеры заданий.

Задание 1.

Инструкция: подберите правильный ответ (каждый правильный ответ - 1 балл).

1. Folklore is …

a) a socially constructed and shared view about what should or should not be, or what is, was, or will be;

b) all the knowledge, beliefs, habits etc, of a racial or national group, still preserved by memory, or in use from earlier and simpler times;

c) habitual group pattern of behaviour that is transmitted from one generation to another and is not biologically determined.

2. The academic and usually ethnographic study of folklore is called …

a) folkloristics; b) ethnography; c) linguistics.

3. The word `folklore' was first used by …

a) Vladimir Propp; b) William Thoms; c) William Bascom.

4. Nursery rhyme is …

a) difficult to say without making a mistake;

b) a question that is deliberately very confusing and has a humorous or clever answer;

c) a rhythmical poem that amuses or soothes young children.

5. Limerick …

a) is a short well-known statement that gives advice or expresses something that is generally true;

b) is a humorous short poem that has five lines that rhyme;

c) provides formulas that help children choose sides for games.

6. Fairy is …

a) one who performs magic for entertainment or diversion;

b) a living being, especially an animal;

c) a tiny imaginary being in human form, depicted as clever, mischievous, and possessing magical powers.

7. Folk tales deal with …

a) the customs, superstitions, and beliefs of ordinary people;

b) the legends, customs, superstitions, and beliefs of ordinary people;

c) the legends, myths, and beliefs of ordinary people.

8. Lullaby is …

a) a simple, soothing melody sung to children to help them fall asleep;

b) a religious song of joy and praise sung at Christmas;

c) a type of work song traditionally sung by sailors.

9. Cumulative rhymes …

a) are difficult to say without making a mistake;

b) are shot dramatic tales that often are longer than other types of nursery rhymes;

c) in each successive verse, repeat the information presented in the earlier verses.

10. Riddle …

a) asks children to unravel a mystery or identify a certain object from clues in the verse;

b) is a question that is deliberately very confusing and has a humorous or clever answer;

c) is a short well-known statement that gives advice or expresses something that is generally true.

Задание 2.

Инструкция: подберите к лексическим единицам с национально-культурным компонентом их словарные определения (каждый правильный ответ - 1 балл).

1. cobbler

a. a violin

2. nay

b. pretty and healthy

3. doth

c. a word used to represent the sound you make when you sneeze

4. espy

d. someone whose job is making roofs from dried straw, reeds, leaves etc.

5. atishoo

e. to suddenly see someone or something

6. thatcher

f. old use a form of `does'

7. fourscore

g. old use used to say no

8. bonny

h. someone who makes and repairs shoes

9. thou

i. eighty

10. fiddle

j. old use a word meaning `you', used as the subject of a sentence

Задание 3.

Инструкция: Прочитайте фольклорный текст

Выделите два примера лексических единиц. Объясните их значение. (полный ответ - 9 баллов; если ответ является правильным, насчитывается - 1 балл; таким образом, максимальное количество баллов за задание - 10 баллов).

Следовательно, обзор УМК, предназначенных для использования как основного, так и дополнительного учебного материала в курсе английского языка позволил прийти к заключению, что фольклорные тексты представлены в современных учебниках. Однако авторы не учитывают методическую значимость разных жанров фольклора и не используют его для ознакомления с культурой и реалиями страны, как источник лексики с национальнокультурным компонентом, для формирования образа страны, язык которой изучается, и для более глубокого формирования лексической компетенции.

2.2 Описание процедуры проведения эмпирического исследования

После выполнения заданий были проведены соответствующие вычисления, которые дали возможность определить общий уровень сформированности лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора. В рамках каждого из критериев сформированности лексической компетенции были определены такие общие уровни: высокий, достаточный, удовлетворительный и низкий.

Таблица 2.3. Шкала оценивания лексической компетенции и умений оперировать этими знаниями

Признаки оценивания знаний и умений оперировать этими знаниями

Максимальное количество баллов

1.

Знание основных понятий и жанров английского фольклора

10

2.

Знание фольклорных текстов и их особенностей

10

3.

Знание лексических единиц с национально-культурным компонентом

10

4.

Умение выделять информацию в фольклорном тексте и понимать ее значение

5

5.

Умение сравнивать лексику, изъятую из английских фольклорных текстов, с подобной информацией родной культуры

10

6.

Умение применять лексику, изъятую из английских фольклорных текстов в процессе общения

10

7.

Умение выделять предмет говорения и организовывать вокруг него лексические единицы

15

8.

Умение планировать работу с фольклорным материалом в самостоятельной работе

15

9.

Умение вводить, закреплять и активизировать лексические единицы с национально-культурным компонентом семантики из состава фольклорных текстов

15

Всего

100

Охарактеризуем суть уровневой характеристики сформированности лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора.

Высокий уровень (100-76 баллов):

- избранные понятия и жанры английского фольклора на 100% совпадают с их определениями;

- 90-100% лексических единиц с национально-культурным компонентом семантики избрано верно к их словарным определениям;

- текст возобновлен на 100%, учащиеся адекватно понимают фольклорную информацию;

- лексика, изъятая из фольклорного текста, сравнивается с информацией родной культуры; тема раскрыта на 100%, изложение логическое и последовательное;

- ученик проявляет умение объяснять события, изъятые из фольклорного текста, и комментировать последствия; выражает собственное мнение с опорой на фольклорный текст (ответ вмещает 10-12 предложений, имеет 1-2 языковые ошибки);

- единицы национально-культурного содержания из состава фольклорных текстов введены, закреплены и активизированы согласно этапам работы с текстом.

Достаточный уровень (75-51 балл):

- избранные понятия и жанры английского фольклора не меньше, чем на 80% соответствуют их определениям;

- 80-89% лексических единиц с национально-культурным компонентом избраны верно к их словарным определениям;

- текст возобновлен не меньше, чем на 80%, учащиеся понимают фольклорную информацию, допускают 3-4 ошибки;

- учащиеся владеют умением сравнивать лексику, изъятую из фольклорного текста с родной культурой; представленная информация отвечает цели задания; наличие отдельных ошибок не мешает раскрыть тему;

- ученик достаточно владеет умением объяснять события, изъятые из фольклорного текста, комментировать результаты; демонстрирует умение выражать собственное мнение с опорой на фольклорный текст; имеющиеся одиночные ошибки не мешают пониманию основной мысли (ответ вмещает 8-9 предложений, имеет 3-4 языковые ошибки);

- единицы национально-культурного содержания из состава фольклорного текста введены, закреплены и активизированы согласно этапам работы с текстом, однако допускаются ошибки во время составления упражнений (правильно составляется только 80% заданий из 100% возможных).

Удовлетворительный уровень (50-26 баллов):

- избранные понятия и жанры английского фольклора не меньше, чем на 60% соответствуют их определениям;

- 60-79% лексических единиц с национально-культурным компонентом семантики избраны верно к их словарным определениям;

- ученик ошибочно толкует фольклорную информацию, которая составляет только 60-70% восстановления текста;

- лексика, изъятая из фольклорного текста, сравнивается с родной культурой; однако ученик допускает ошибки в логике и последовательности изложения своего мнения;

- во время выполнения задания ученик выражает собственное мнение с опорой на фольклорный текст, однако допускает ошибки во время комментирования событий, описанных в фольклорном тексте и результатов этих событий (ответ вмещает 6-7 предложений, имеет 5-6 языковых ошибок);

- ученик владеет знаниями относительно основных этапов введения единиц национально-культурного содержания из состава фольклорного текста, однако допускает ошибки во время составления упражнений (правильно составляется только 60% заданий из 100% возможных).

Низкий уровень (25-0 баллов):

- избранные понятия и жанры английского фольклора меньше, чем на 60% соответствуют их определениям;

- меньше, чем 59% лексических единиц с национально-культурным компонентом семантики избраны верно к их словарным определениям;

- текст возобновлен меньше, чем на 60% или вовсе не возобновлен, учащиеся не понимают фольклорную информацию;

- ученик не может сравнить лексику, изъятую из фольклорного текста с родной культурой; тема не раскрыта;

- ученик не выражает умения объяснять события, изъятые из фольклорного текста и комментировать результаты;

- ученик не выражает умения выражать собственное мнение с опорой на фольклорный текст (его рассказ вмещает меньше, чем 6 коротко изложенных фактов и имеет больше, чем 6 языковых ошибок).

Для выявления уровня сформированности лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора необходимо было выявить уровень ее сформированности по каждому из предложенных показателей. Показатели уровня сформированности лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора поданы в таблице 2.4.

Таблица 2.4. Показатели уровня сформированности лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора

Компетенция

Показатели

Оценка в баллах

Лексическая

осведомленность с основными понятиями и системой фольклорных жанров английского фольклора

5, 4, 3, 2, 1, 0

осведомленность с фольклорным текстом и его лексическими особенностями

5, 4, 3, 2, 1, 0

осведомленность с семантикой лекси-

5, 4, 3, 2, 1, 0

ческих единиц национальнокультурного компонента

Каждый ученик получал 3 оценки, среднее арифметическое которых высчитывалось за формулой:

, где

Х - среднее арифметическое;

Sх - сумма баллов по всем показателям; N - число оценок.

Проиллюстрируем на примере одного экспериментального протокола процедуру вычисления уровня сформированности лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора в начале эксперимента (см. табл. 2.5).

Таблица 2.5 Количественные показатели оценивания уровня сформированности лексической компетенции (ученика С. Потапова)

Компетенция

Показатели

Оценка в баллах

Среднее арифметическое, Х

Лексическая

осведомленность с основными понятиями и системой фольклорных жанров английского фольклора

3

2,6

осведомленность с фольклорным текстом и его лексическими особенностями

2

осведомленность с семантикой лексических единиц национально-культурного компонента

3

Как подтверждает таблица 2.5, у респондента показатель сформированности лексической компетенции составляет 2,6 балла, поскольку учащиеся исследования еще не были ознакомлены с предложенным материалом.

В результате анализа полученных экспериментальных данных были выявлены уровни сформированности лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора в начале эксперимента. Количественные данные уровней сформированности лексической компетенции поданы в таблице 2.6.

Таблица 2.6 Уровни сформированности лексической компетенции учеников (констатирующий этап)

Уровни сформированности

Сумма баллов

Группа (%)

ЭГ

КГ

Высокий

100-76

0

0

Достаточный

75-51

2

2

Удовлетворительный

50-26

14

16

Низкий

25-0

84

82

Как подтверждает таблица 2.6, высокий уровень не был выявлен ни у одного ученика, поскольку предложенные задания на этом этапе учащиеся еще не были в состоянии выполнить. На достаточном уровне находилось лишь 2% учащихся ЭГ и 2% учащихся КГ. Удовлетворительный уровень был выявлен у 14% учащихся ЭГ, 16% - у КГ. Подавляющее большинство учеников находилось на низком уровне: 84% - в ЭГ, 82% - в КГ.

Следовательно, как удостоверяют результаты экспериментального исследования по выявлению начального уровня сформированности лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора, у большинства учеников КГ и ЭГ наблюдался приблизительно одинаковый достаточно низкий уровень. Эти данные дают основание утверждать об объективной необходимости в корректировке процесса языковой подготовки учеников в направлении более интенсивного формирования лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора.

2.3 Разработка и результаты апробации программы по развитию лексической компетенции средствами английского фольклора

Целью формирующего этапа экспериментального исследования стала разработка программы по формированию лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора.

Формирование лексической компетенции происходило согласно разработанной модели по формированию лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора на уроках английского языка в средней школе.

Спроектированная модель занимала три этапа: познавательно-обогащающий, репродуктивно-деятельностный и творческий.

Первый этап - познавательно-обогащающий - был направлен на вооружение учеников теоретическими знаниями по английскому фольклору; формирование навыков употребления новых языковых явлений из раннее изученных на уровне словосочетания, предложения, сверхфразовых единств; формирование умений находить социокультурную информацию в английском фольклоре и воссоздавать ее.

Мини-лекции проводились один раз в неделю и включали такие темы: 'English folklore. Structure of English folklore', 'Nursery rhymes', 'Limericks. Riddles. Proverbs and Sayings.', 'Folk tales. Fairy tales', 'Fairies', 'Legends', 'Myths', 'Folk songs. Ballads'. Преподаватель презентовал основную информацию о фольклоре, структуре английского фольклора, жанрах английского фольклора.

Проведению мини-лекции предшествовало знакомство с лексическими единицами, которые встречаются в мини-лекции и могут быть непонятными для учеников. Преподаватель презентовал новые лексические единицы с транскрипцией и подавал перевод на родном языке, ученики проговаривали лексические единицы несколько раз и записывали информацию.

Подобная работа способствовала лучшему пониманию материала, поскольку незнакомые лексические единицы и конструкции мешают восприятию основного материала мини-лекции.

Второй этап - репродуктивно-деятельностный - предусматривал развитие условно-коммуникативных умений воспринимать, пересказывать и анализировать аутентичные фольклорные тексты, которые содержат лексику с национально-культурным компонентом семантики; понимать и владеть лексическими единицами.

Среди заданий, которые входили в состав второго этапа, были задания по подготовке и презентации мини-проекта.

В работе проект использовался не только с целью ознакомления с страноведческой информацией, но и как средство контроля лексической компетенции учеников. Поэтому каждый ученик выполнял свой мини-проект.

Ученики работали над мини-проектами по темам: 'Christmas', 'New Year', 'St. Valentine's Day', 'Pancake Day', "Mothering Sunday', 'Easter', 'April Fool's Day', 'May Day', 'Spring Bank Holiday', 'The Braemar Gathering', 'Halloween', 'Guy Fawkes Night(Bonfire Night) ', 'Remembrance Day', 'Engagements and Weddings in Great Britain', 'Superstitions'.

В процессе формирования лексической компетенции использовался прием составления комментария с целью семантизации лексических единиц с национально-культурным компонентом семантики, изъятых из фольклорного текста. В методике преподавания иностранного языка выделяют три вида комментария: единичный, системный и комплексный.

Во время обучения ученикам предлагали задания на составление единичного комментария к выделенным в фольклорном тексте лексическим единицам для семантизации их основного значения (hillock - /especially British English/ a little hill; espy - /literary/ to suddenly see someone or something, synonym - spy; Lord's Prayer - the most important prayer of the Christian religion, sundown - /old - fashioned/ sunset; score - /plural/ a group of 20, or about 20, people or things; Uther Pendragon - a king of the ancient Britons and the father of King Arthur in old stories; the Archbishop of Canterbury - the priest who is the leader of the Church of England; Canterbury - a small city in southeast England which is famous for its 11th century cathedral, the main church of the Church of England).

С помощью системного комментария раскрывались значения слов, объединенных одним родовым понятием. Например, родовое понятие - Holiday. Ученикам предлагали раскрыть такие видовые понятия, как Christmas Day, New Year's Day, Candlemas, Easter, Pentecost и указать, когда празднуют эти праздники.

Прием составления комплексного комментария или колажирования использовался для семантизации тематической лексики. В исследовании составление комплексного комментария проводилось на уровне применения социокультурного материала. Составление или заполнение коллажа предлагалось с целью четкого осознания определенной темы / фольклорного текста и в качестве опоры для рассказа / доклада по заданной теме.

Третий этап - творческий - был посвящен развитию речевых умений у учащихся воспринимать и интерпретировать социокультурную информацию, изъятую из неадаптированных фольклорных текстов, реализовывать умение обладания лексической компетенции на практике.

На третьем этапе ученики готовили и презентовали информационно-исследовательские проекты по таким темам: 'Nursery Rhymes, Limericks, Riddles, Proverbs and Sayings', 'Folk tales, Fairy tales, Legends, Myths', 'Folk Songs, Ballads', 'Fairies in Great Britain', 'Holidays. Customs and Traditions. Superstitions'. Работа над проектом распределялась между всеми учениками группы. Во время презентации проекта каждый ученик представлял только ту часть работы, которую он выполнял самостоятельно.

На протяжении всего периода экспериментального исследования функционировал кружок английского языка 'English speaking club' для тех, кто интересовался английским фольклором. На занятиях закреплялись и совершенствовались знания английского фольклора: ученики читали фольклорные тексты; готовили их для декламации и перевода; готовили мини-презентации в программе Power Point; обсуждали фольклорные тексты, праздники, традиции, церемонии; сравнивали их с родной культурой; проводили викторины и конкурсы на лучшего знатока английского фольклора.

Во время проведения викторины участники распределялись на команды. Победу получала та команда, которая предоставляла большее количество правильных ответов.

В пределах работы кружка проводились конкурсы на лучшего декламатора / "автора". Ученики находили интересные фольклорные тексты по теме занятия и выразительно представляли их, писали собственные стихи / лимерики / загадки / сказки / песни на английском языке и представляли их в аудитории.

Для реализации созданной модели ученики ЭГ работали на занятиях и во внеклассное время по отобранным преподавателем-экспериментатором фольклорным материалам и веб-сайтам. Материал был отобран из сборников английского фольклора (Список источников языкового материала). Кроме того, аутентичные материалы подбирались, и из специальных образовательных Интернет-сайтов (Электронные ресурсы).

Разработанная система упражнений состояла из таких подсистем:

1. упражнения для работы с формами малых жанров английского фольклора (детские рифмованные стихи - колыбельные, песни/стихи в детских играх, стихи-бессмыслицы, стихотворные рассказы, кумулятивные стихи, загадки, которые рифмуются, считалки, скороговорки; лимерики, пословицы и поговорки, загадки);

2. прозаический фольклор (сказки, легенды, мифы);

3. поэтический фольклор (песни, баллады).

Ученикам экспериментальной (ЭГ) и контрольной групп (КГ) было предложено выполнить задания, которые были аналогичны тем, которые предлагались во время констатирующего этапа.

Рассмотрим сравнительные количественные данные уровней развития лексической компетенции по результатам констатирующего и контрольного этапов (см. табл. 2.7).

Согласно полученным результатам, при определении уровней сформированности лексической компетенции у учеников экспериментальной группы были отмечены существенные позитивные изменения. Так, высокий уровень сформированности лексической компетенции по результатам контрольного этапа в ЭГ отмечено у 26% респондентов, тогда как констатирующий этап не выявил высокого уровня у этих учеников.

Таблица 2.7. Сравнительные количественные данные уровней сформированности лексической компетенции учеников экспериментальной (ЭГ) и контрольной (КГ) групп (в%)

Уровни сформированности лексической компетенции

Группа

ЭГ

КГ

Констатирующий

Контрольный

Констатирующий

Контрольный

Высокий

0

26

0

0

Достаточный

2

58

2

12

Удовлетворительный

14

12

16

20

Низкий

84

4

82

72

Как подтверждают данные таблиц, после проведенной экспериментальной работы количество учеников достаточного уровня в ЭГ выросло на 56% (с 2% до 58%). Снизились показатели количества учеников на удовлетворительном уровне в ЭГ на 2% (с 14% до 12%). Значительно снизились показатели количества учеников на низком уровне: в ЭГ с 84% до 4%.

Относительно результатов контрольного диагностирования учеников контрольной группы, то там не наблюдалось значительных изменений в уровнях сформированности лексической компетенции. Поскольку обучение в КГ не проводилось, то высокий уровень сформированности лексической компетенции не был выявлен. Достаточный уровень увеличился на 10% (с 2% до 12%) респондентов. Удовлетворительный уровень был зафиксирован у 20% респондентов КГ сравнительно с 16% до начала эксперимента. Большинство учеников КГ (72%), как и раньше, осталось на низком уровне (было 82%). Следовательно, можно отметить, что в контрольных группах не было выявлено существенных позитивных изменений.

Сравнительные данные уровней сформированности лексической компетенции учеников ЭГ и КГ по результатам констатирующего и контрольного этапов представлены на рис. 2.1. и 2.2.

Анализ результатов, полученных после экспериментального исследования, доказывает эффективность применения разработанной методики формирования лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора, что подтверждает правомерность выдвинутой гипотезы исследования.

Следовательно, результаты экспериментального исследования показали, что учащиеся ЭГ (высокий уровень - 26%, достаточный уровень - 58%, удовлетворительный уровень - 12%, низкий уровень - 4%) получили высокие результаты в сравнении с КГ,

Выводы по главе 2

Во второй главе описана экспериментальная проверка эффективности применения разработанной программы формирования лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора. Подведем итоги.

Экспериментальная проверка программы формирования лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора предусматривала реализацию таких этапов эксперимента: констатирующего (проведение исследования с целью установления уровня сформированности лексической компетенции учащихся, а также имеющихся знаний об английском фольклоре и подготовка экспериментальных материалов); формирующего (проведение экспериментального обучения по экспериментальной программе формирования лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора; контрольного (проведение исследования с целью установления итогового уровня сформированности лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора.

В соответствии с результатами, полученными учащимися после выполнения экспериментальных заданий, были определены уровни сформированности лексической компетенции у учеников: высокий, достаточный, удовлетворительный, низкий.

По результатам констатирующего этапа, высокий уровень сформированности лексической компетенции не был зафиксирован у учеников ни одной группы. На достаточном уровне находилось лишь 2% учащихся ЭГ и 2% учащихся КГ. Удовлетворительный уровень был выявлен у 14; учащихся ЭГ, 16% учащихся КГ. Подавляющее большинство учеников находились на низком уровне: 84% - ЭГ и 82% - КГ.

На контрольном этапе эксперимента были выявлены существенные изменения в уровнях сформированности лексической компетенции. Так, в ЭГ с высоким уровнем сформированности лексической компетенции оказалось 26% учащихся (с 0% до начала обучения), в КГ изменения не состоялись (0%). Достаточный уровень был зафиксирован у 58% учащихся ЭГ (было 2%), 12% в КГ (было 2%). Удовлетворительный уровень был выявлен у 12% учащихся ЭГ (было 14%), 16% учащихся в КГ (было 20%).

Следовательно, результаты, полученные в ходе экспериментальной проверки, полностью совпадают с ожидаемыми, что подтверждает исходную гипотезу нашего исследования.

Заключение

Проанализировав специфику использования английского фольклора для формирования лексической компетенции на уроках английского языка в средней школе, мы можем сделать следующие выводы:

Коммуникативная компетенция определяется как способность и готовность осуществлять иноязычное общение в отведенных программой требованиях, которые, в свою очередь, опираются на комплекс специфических для иностранного языка знаний, умений и навыков, таких, как: обладание языковыми средствами и процессами порождения и распознавания вещания; грамматические знания, умения, навыки; лексические знания, умения, навыки (с учетом социокультурного лексического минимума) и т.д.

Несмотря на разнокомпонентность структуры иноязычной коммуникативной компетенции все ученые придерживаются мысли относительно безусловной необходимости включения в ее состав лингвистической компетенции, к которой, кроме фонетической, грамматической, относят лексическую компетенцию.

Отмечено, что одной из целей изучения иноязычного общения является формирование лексической компетенции, которая, в свою очередь, является составляющей иноязычной коммуникативной компетенции.

Под компетенциями понимают внутренние, скрытые психологические новообразования (знания, представления, программы (алгоритмы) действий, системы ценностей и отношений, а компетентность является актуальным проявлением компетенции.

Лексическая компетенция определяется современными учеными также как наличие определенного запаса лексических единиц с учетом возраста школьников, способность адекватно их использовать: корректно произносить и писать, правильно организовывать грамматически, понимать на слух и в процессе чтения, оперировать ими в актах коммуникации в нужном темпе и в разнообразных значениях, уместно употреблять образные высказывания, пословицы, поговорки, фразеологические обороты для достижения соответствующего коммуникативно-функционального результата.

Лексическая компетенция включает в себя лексические навыки, знания и общую языковую осведомленность или способность (language awareness) их использования во всех видах речевой деятельности.

Под "лексической компетентностью ученика среднего школьного возраста" мы понимаем способность ученика к мотивационной, когнитивной, практической, рефлексивной и поведенческой лексической деятельности с опорой на наличие определенного запаса слов в пределах возрастного периода, адекватное использование лексем, уместное употребление образных высказываний, поговорок, пословиц, фразеологических оборотов.

Использование в средней школе наилучших образцов фольклора англоязычных стран на уроках английского языка позволяет не только развивать навыки грамматики или произношения, чтения или аудирования, но и формирует читательскую компетентность, поддерживает непрерывность цепи культуры, предопределяет почву для межкультурного взаимодействия и самоосознания школьника в большом мультикультурном мире.

Таким образом, использование методики формирования лексической компетенции учащихся в средней школе средствами английского фольклора обеспечивает приобретение ими знаний о жанрах английского фольклора и их лингвистических особенностях, а также умения понимать фольклорные тексты, воспринимать, интерпретировать социокультурную информацию и использовать ее в своей речи.

Обзор УМК, предназначенных для использования как основного, так и дополнительного учебного материала в курсе английского языка позволил прийти к заключению, что фольклорные тексты представлены в современных учебниках. Однако авторы не учитывают методическую значимость разных жанров фольклора и не используют его для ознакомления с культурой и реалиями страны, как источник лексики с национально-культурным компонентом, для формирования образа страны, язык которой изучается, и для более глубокого формирования лексической компетенции.

Экспериментальная проверка программы формирования лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора предусматривала реализацию таких этапов эксперимента: констатирующего (проведение исследования с целью установления уровня сформированности лексической компетенции учащихся, а также имеющихся знаний об английском фольклоре и подготовка экспериментальных материалов); формирующего (проведение экспериментального обучения по экспериментальной программе формирования лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора; контрольного (проведение исследования с целью установления итогового уровня сформированности лексической компетенции учащихся средствами английского фольклора.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.