Формирование социолингвистической компетенции посредством внеклассной работы на начальном этапе обучения

Возрастные особенности детей младшего школьного возраста. Понятие социолингвистической компетенции в лингводидактике. Формы внеклассной работы по иностранному языку. Организация внеклассной работы для формирования социолингвистической компетенции.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 29.07.2017
Размер файла 219,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

ВВЕДЕНИЕ

Иностранный язык как одно из средств общения и познания окружающего мира занимает особое место в системе современного образования в силу своих социальных, познавательных и развивающих функций. Ввиду того, что позиции английского языка в мире как лидирующего средства международного общения все более и более усиливаются, и не наблюдается никаких весомых тенденций к остановке или замедлению данного процесса, проблема использования эффективных методов преподавания английского языка представляется крайне важной.

В современном понимании процесс обучения рассматривается как процесс взаимодействия между учителем и учениками с целью приобщения учащихся к определенным знаниям, навыкам, умениям и ценностям. Каждый метод обучения органически включает в себя обучающую работу учителя (изложение, объяснение нового материала) и организацию активной учебно- познавательной деятельности учащихся. То есть учитель, с одной стороны, сам объясняет материал, а с другой - стремится стимулировать учебно- познавательную деятельность учащихся (побуждает их к размышлению, самостоятельному формулированию выводов и т.д.).

Следует упомянуть исследователей, которые рассматривали тему методов и средств обучения английскому языку, а именно Китайгородскую Г.А и её суггестивный метод, описанный как владение иноязычным общением в его устной и письменной форме с социально-психологических позиций, а также Комкова И.Ф., рассматривающий методы по назначению, или по основной дидактической цели, для достижения которой они служат

Актуальность исследования обусловлена потребностью социума в расширении коммуникативных связей на основе овладения учащимися иностранными языками, прежде всего английским как языком международного общения. Для продуктивного общения на иностранном языке необходимо владеть не только грамматическими, лексическими и фонетическими навыками, но и существует необходимость в знании культурных и поведенческим норм, норм вежливости. Важной задачей процесса обучения является обучение пониманию иноязычной речи и общения на иностранном языке с учетом специфики коммуникативной ситуации. Большое внимание должно уделяться развитию способности учеников использовать и преобразованию языковых форм в соответствии с ситуацией общения, овладением ситуативных вариантов языка, формированию умения адекватно реагировать на высказывания собеседника, используя разнообразные речевые модели.

Проблема исследования заключается в противоречии между востребованностью обучения английскому языку в начальной школе и недостаточностью использования внеклассной работы на начальном этапе обучения английскому языку.

Цель дипломной работы - исследование возможностей формирования социолингвистической компетенции посредством внеклассной работы на начальном этапе обучения.

Задачи исследования:

1. рассмотреть возрастные особенности младших школьников

2. проанализировать социолингвистическую компетенцию в современной лингводидактике

3. изучить формирование социолингвистической компетенции на начальном этапе образования по иностранному языку

4. изучить понятие и формы внеклассной работы по иностранному языку

5. рассмотреть внеклассную работу по иностранному языку как средство развития социолингвистической компетенции по начальном этапе обучения

6. представить формы организации внеклассной работы для формирования социолингвистической компетенции

Объект исследования: процесс организации внеклассной работы по иностранному языку в начальной школе.

Предметом исследования явились методы и приемы формирования социолингвистической компетенции посредством внеклассной работы на начальном этапе обучения.

Исследование состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, списка литературы.

школьный дети социолингвистический внеклассный язык

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПОСРЕДСТВОМ ВНЕКЛАССНОЙ РАБОТЫ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ

1.1 Возрастные особенности детей младшего школьного возраста

Как следует из анализа психофизиологических исследований, младший школьный возраст - этап развития ребёнка, который соответствует периоду обучения в начальной школе, от 6-7 до 10-11 лет. К 6-7 годам физическое развитие детей достигает школьной зрелости. Снижается преобладание возбуждения по сравнению с дошкольным периодом; этим обеспечивается основа для формирования произвольного поведения. Развитие дыхательной и кровеносной систем способно обеспечить кровоснабжение мозга в степени, достаточной для довольно продолжительного обеспечения умственной работоспособности, что при правильной организации учебных занятий дает возможность поддерживать у учащихся активность познавательных процессов.

Данные физиологические особенности способствуют тому, что при поступлении в школу коренным образом меняется характер жизни ребёнка. С первых дней обучения в школе возникает главное противоречие - между постоянно растущими требованиями, которые предъявляются к личности младшего школьника, его вниманию, памяти, мышлению, речи, и наличным уровнем развития. Именно это противоречие, по мнению Д.Б. Эльконина, является движущей силой развития младшего школьника. Данное противоречие обусловливает характер ведущей деятельности обучающегося. Ею становится учебная деятельность, которая определяет развитие всех психологических функций младшего школьника: памяти, внимания, мышления, восприятия и воображения. Учебная деятельность младших школьников является ведущей и от способности учиться зависит успешность дальнейшей деятельности учеников.

В психологии неоднократно ставился вопрос об успешности учения и о тех факторах, которые определяют ее продуктивность. В результате анализа исследований психологов (Л.С. Выготский, Д.Б. Эльконин, Л.И. Божович, П.П. Блонский , А.Н. Леонтьев, В.И. Слободчиков, Е.И. Исаев, А.Г. Рузкая, К.П.Мальцева, Е.А.Климов) мы установили основные психологические новообразования, особенности внимания, мотивационной сферы, мышления, воображения, памяти и волевого развития младших школьников, которые способны обеспечить продуктивность их учебной деятельности.

Память - важная когнитивная функция, участвующая в становлении иноязычной речи младших школьников. Оперативная память определяется психофизиологами как важнейшая когнитивная операция, связанная с опознанием и категоризацией стимулов и переработкой информации, переходящей в долговременную память. Мозговая организация оперативной памяти не только у детей 6-7 лет, но и детей 9 -10 лет менее избирательна, чем у взрослых. Оперативная память - основной механизм аудирования, поэтому целенаправленное развитие фонематического слуха и аудирования иноязычной речи, начиная с первых уроков иностранного языка, благоприятно сказывается на совершенствовании мозговой организации этой памяти.

Особый интерес для моделирования процесса развития иноязычной речи младшего школьника представляет работа словесной памяти, в которой независимо друг от друга функционируют две подсистемы: артикуляторная, или фонологическая, которая отвечает за переработку языковой информации и зрительнопространственная, обрабатывающая образную информацию и представления. Учитывая артикуляторную или фонологическую составляющую словесной памяти, без которой невозможна переработка языковой информации, значимость развития фонологического осознания младшими школьниками иноязычной речи как условия ее формирования более чем очевидна. Таким образом, и с психофизиологической точки зрения оперативная память, тесно связанная с фонологической составляющей словесной памяти, может выступать в качестве критерия когнитивного развития младшего школьника и успешности становления его иноязычной речевой способности.

Страхи, эмоциональные проблемы и усталость оказывают отрицательное влияние на работу памяти. Отсюда следует вывод о том, что продуктивность памяти младшего школьника зависит от его эмоционального состояния и процессы запоминания замедляются, если ученик испытывает страх перед учителем иностранного языка. Память и эмоции развиваются в тесной взаимосвязи, поэтому эмоциональные установки речемыслительных задач оказывают положительное влияние на продуктивность памяти младших школьников и овладение умениями иноязычной речи.

Воображение младшего школьника, в отличие от всех других его когнитивных процессов, является развитым и составляет основу их образного и творческого мышления. С одной стороны, овладение детьми иноязычной речью невозможно без воссоздающего воображения, которое делает этот процесс подлинно творческим. С другой стороны, такое воссоздающее или продуктивное воображение развивается только в условиях творческой деятельности. Это означает, что технология должна моделировать творческое овладение младшими школьниками как языковыми, так и речевыми средствами иноязычного общения.

Внимание у младшего школьника выполняет функцию организации и контроля речевого поведения и речевой деятельности и «реализуется сложной мозговой системой, которая включает нейронные сети, расположенные в глубинных регуляторных структурах и ассоциативных областях коры». Устойчивость и объем произвольного внимания у младших школьников невелики и зависят как от организации их деятельности по овладению иностранного языка, так и от их индивидуальных особенностей. Развитие внимания как когнитивной функции организации и контроля иноязычной речевой деятельности является важной задачей в обосновываемой методической системе, а само внимание, которое является функцией интереса [74], может выступать в качестве критерия когнитивного развития младшего школьника и успешности овладения иностранного языка.

В совокупном виде представим их в таблице 1.

Таблица 1

Психологические особенности младшего школьника

Основные психологические новообразования

рефлексия; внутренний план действий, самоконтроль, самооценка; произвольность поведения.

Л.С. Выготский, Д.Б.Эльконин

Внимание

преобладание непроизвольного внимания, внешняя организация действий способствует формированию произвольного внимания.

А.Н. Леонтьев

Мотивы

1-2 классы - познавательные и социальные мотивы, которые развиваются, усиливаются и обеспечивают добросовестное, ответственное отношение к учению в школе; 3-4 классы - постепенно положительное отношение к учению утрачивается, заметно падает авторитет учителя.

Л.И. Божович

Мышление

1-2 классы - преобладание наглядно- образного и наглядно-действенного мышления; 3 класс - начало формирования формальнологического мышления, развитие основ теоретического сознания и мышления и связанных с ними способностей рефлексии, анализа и планирования, повышение роли абстрактного мышления, мышление нормируется, дисциплинируется.

П.П. Блонский, В.И. Слободчиков, Е.И. Исаев Д.Б.Эльконин

Воображение

Воображение (в основном в игровой деятельности) характеризуется репродуктивностью и простым воспроизведением. С возрастом элементов репродуктивности становится меньше.

А.Г. Рузская

Память

развитие механической памяти; некоторое отставание в развитии опосредованной и логической памяти; интенсивное формирование приемов запоминания: от наиболее примитивных

К.П. Мальцева

(повторение, внимательное длительное рассмотрение материала) до группировки и осмысления связей разных частей материала; необходимость осознания мнемонических задач.

Волевые качества

развитие волевых качеств; развитие способности к самоорганизации; освоение приемов планирования; повышение самоконтроля и самооценки; формирование способности сосредоточиваться на неинтересных вещах

Л.И. Божович

Как можно видеть, психологические процессы младших школьников достаточно активизированы, они направлены на то, чтобы учебная деятельность была продуктивной. Возрастные особенности младших школьников, тем самым, обладают большим потенциалом для развития способности учиться.

Важно осознать, что для этого возраста характерна двунаправленность влияния психических свойств и способности учиться. Это означает, что не только психические особенности обеспечивают продуктивность учебной деятельности, но и она, в свою очередь, способна влиять на развитие психики ребенка. Об этом, в частности, пишет Т.Е. Демидова: «Сформированные учебные умения влияют на дальнейшее развитие психических познавательных процессов. Чем выше уровень их развития, тем качественнее будет становиться, развиваясь в нормальных условиях, учебная деятельность школьников» [48].

Факт положительного влияния универсальных учебных действий на развитие психологических процессов и повышение эффективности обучения младших школьников смогла доказать группа учёных (А.Г. Асмолов, Г.В. Бурменская, И.А. Володарская, О.А. Карабанова, Н.Г. Салмина, С.В. Молчанов) Успешное овладение английским языком происходит при органичном сочетании внешнего и внутреннего (самостоятельного), то есть при гармоничном единении обучения и учения. Реальный эффект обучения в решающей степени зависит от соотношения двух ведущих составляющих учебного процесса: от овладения знаниями, способами деятельности и другими компонентами содержания образования и личностного развития учащихся. Эффект развития, в свою очередь, создает предпосылки для основательного овладения знаниями и вхождения личности в контекст культуры. Овладение иностранным языком на начальном этапе способствует личностному развитию младших школьников, а полученный эффект развития, в свою очередь, создает предпосылки для успешного овладения иностранным языком. Но для гармонии этих процессов необходима целесообразная организация начального иноязычного образования, базирующаяся на понимании сущности и динамики как овладения иностранного языка в младшем школьном возрасте, так и личностного развития школьника.

1.2 Понятие социолингвистической компетенции в современной лингводидактике

Обязательным условием удачной межкультурной коммуникации представителей разных культур является сформированная коммуникативная компетенция, представляющая собой совокупность знаний о системе языка, его единицах, их построении и функционировании в речи, способах формулирования мысли и понимания суждений других, национально- культурных особенностях носителей изучаемого языка, а также «способность изучающего язык его средствами осуществлять общение в различных видах речевой деятельности в соответствии с поставленными коммуникативными задачами, понимать, интерпретировать и порождать связные высказывания»[2, с. 105].

Коммуникативная компетенция включает в себя целый ряд компетенций, в том числе социолингвистическую компетенцию. Под социолингвистической компетенцией мы понимаем социолингвистический контекст существования языка и его носителей. Социолингвистическая компетенция - это способность использовать и преобразовывать языковые формы в соответствии с ситуацией.

Социолингвистическая компетенция содержит в себе три главные области знаний: культурологические, лингвокультурные и социально-психологические.

Лингвокультурные знания -- собственно лингвистические знания, включающие в себя лексику (лексические единицы с национально-культурным компонентом семантики), стилистику (употребление тех или иных языковых средств адекватно ситуации общения), фразеологию (фразеологизмы, пословицы и поговорки), речевой этикет. Социально-психологические знания предполагают знания об особенностях общения между представителями данной культуры.

Культурологические знания -- это фоновые знания, т.е. знания о культуре и истории страны изучаемого языка. Следует учитывать, что социолингвистическая компетенция не возникает сама собой в процессе изучения иностранного языка, но должна целенаправленно и постепенно формироваться, и развиваться преподавателем. Чтение лингвокультурных текстов играет в этом процессе одну из ведущих ролей, поскольку для удачного межкультурного общения необходимо знакомить учеников с культурой и историей, обычаями и традициями страны изучаемого языка. Все это помогает пополнять запас «фоновых знаний», обеспечивающих адекватное понимание иноязычной культуры.

Социально-психологические знания - владение социокультурно- обусловленными сценариями, национально-специфическими моделями поведения с использованием коммуникативной лексики, принятой в данной культуре.

Кроме фактов культуры, вступающие в межкультурный диалог должны владеть речевым этикетом, а также учитывать психологические и социальные особенности друг друга. Удачная межкультурная коммуникация невозможна без знания социолингвистических особенностей страны изучаемого языка. Удачно подобранный и составленный лингвокультурный текст способен решить все вышеперечисленные задачи в процессе обучения иностранных студентов русскому языку как иностранному.

Требования социолингвистической адекватности в большей степени распространяются на содержательный план учебных лингвокультурных текстов. Учебные тексты должны, во-первых, предоставить ученикам лингвокультурную и социолингвистическую информацию, необходимую для дальнейшего обучения не только языку, но и предметам по специальности, а также знакомить с будущей профессией. Во-вторых, эти тексты должны содержать языковые единицы и грамматические конструкции, которые составляют непосредственную языковую цель занятия.

Как отмечали Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров, «неподготовленный читатель не замечает культурологической насыщенности текста». В исследованиях последних десятилетий все активнее звучит термин «межкультурная коммуникация», определяемый как «непосредственный или опосредованный обмен информацией между представителями разных лингвокультур» [12: 3]. Выделение межкультурной коммуникации в качестве отдельного объекта исследования связано с работами антрополога Э.Т. Холла, а также Э.Стюарта, Г.У.Олпорта, Ф.Р. Клакхона. Межкультурная коммуникация исследуется в рамках самых различных научных направлений, таких как коммуникативистика и антропология, этно-, психо- и социолингвистика, семиотика и лингвокультурология. Для целей нашего исследования немаловажно значение межкультурной коммуникации в контексте исследований по лингводидактике.

В.Т. Марков указывает на то, что «основной целью обучения общению является формирование у учащихся коммуникативной компетенции в тех видах и формах речевого общения, в которых протекает их деятельность.» [12].

Социолингвистическая компетенция означает осмысленное участие ученика в образовательном процессе, в овладении иноязычной культурой с целью становления его как индивидуальности, как субъекта родной культуры и как участника будущего диалога культур. Таким образом, на уроках иностранного языка учащийся приобретает умения не просто рассказывать о чем-либо, он высказывает свое мнение, свое отношение к предмету общения, то есть оценивает.

Социолингвистическая компетенция отражает социокультурные условия использования языка (ориентация на социальные нормы общения между разными поколениями, полами, классами и социальными группами, оформление ритуалов). Данная компетенция оказывает влияние на речевое общение между представителями разных культур.

К области социолингвистической компетенции относится умение организовать педагогическое общение и учитывать конкретную педагогическую ситуацию, состоит из умения пользоваться реалиями, особыми оборотами речи, специфическими правилами речевого общения, характерными для страны изучаемого языка, то есть своеобразие в языке, которое свидетельствует о влиянии обычаев, культуры.

В связи с ориентированностью на социальные нормы (правила хорошего тона, нормы общения между представителями разных поколений, полов, общественных групп, языковое закрепление определенных ритуалов, принятых в данном обществе) социолингвистический компонент оказывает большое влияние на языковое оформление общения между представителями разных культур.

Поскольку требования к уровню владения социолингвистической компетенцией являются несколько размытыми, необходимо выделить отдельные компоненты, требования к владению которыми могут быть описаны более точно, и соответственно могут быть измерены и проконтролированы. К таким компонентам можно отнести:

1) этикетные формулы приветствия, прощания, обращения, благодарности.

2) выражение вежливой просьбы, пожелания, интереса, обеспокоенности.

3) поздравления, выражение соболезнования, выражение благодарности.

4) выражение сожаления, использование смягчающих формулировок.

5) выражение недовольства, нетерпеливости, жалобы.

6) использование всех вышеперечисленных речевых средств с учетом регистра общения.

7) понимание наиболее часто употребляемых устойчивых выражений.

Наиболее ярко отсутствие социолингвистической компетенции прослеживается в коммуникативных ситуациях речевого этикета. В определённой степени это объясняется тем, что правила речевого этикета имеют непосредственную связь с установившимися в каждой культуре неписаными законами ситуативного применения языковых единиц.

Таким образом, целесообразно уже на ранних этапах обучения английскому языку давать ученикам некий ориентир в выборе наиболее уместных формул речевого этикета, необходимых при общении.

В Британии, например, для привлечения внимания при обращении к незнакомому человеку используются следующие общепринятые формы: Excuse me, Sorry.

Одним из способов привлечения внимания может также служить и вежливый вопрос: Could you tell me…, please?

Некоторые филологи считают, что употребление модального глагола could (по сравнению с can) указывает на повышенную степень вежливости, т.к. подразумевает фразу «если Вас это не затруднит».

Если возникает необходимость окликнуть незнакомого человека, который находится на достаточно большом расстоянии, используются следующие формы: I say! Say!

Сигналом привлечения внимания служит также использование междометия Hey!, которое имеет более стилистически-сниженную окраску. Обучающимся полезно знать, что при употреблении подобного рода речевой формулы необходимо проявлять особую осторожность и излишне не злоупотреблять ею, так как она придают общению оттенок фамильярности и не всегда может оказаться благоприятной для иностранца.

Знание социолингвистического компонента чрезвычайно актуально для изучающих английский язык так как способствует бесконфликтной и продуктивной речевой коммуникации.

Широко известна концепция «культурной грамотности», разработанная профессором английского языка Виргинского университета Э.Д. Хиршем, который, проведя масштабные исследования, определил объем знаний, включенный в обязательный минимум культурной грамотности американцев-. Автором был составлен словарь культурной грамотности, куда вошли основные сведения из мировой и американской истории, литературы и культуры. Однако данный словарь предназначен для самих американцев, и в нем практически полностью отсутствуют географические названия, реалии быта и нормы поведения, что важно для иностранца, изучающего американский вариант английского языка и американскую культуру.

Итак, используя научные достижения лингвокультурологии в прикладном аспекте, современная лингводидактика рассматривает эту науку как своего рода практическую реализацию культурологии, что подразумевает не только широкий культурологический проблемный диапазон, но и максимально углублённое эмпирическое изучение языковых фактов. Именно такой подход в свете требований современного иноязычного образования и межкультурной коммуникации представляется наиболее перспективным и продуктивным.

Широкий культурологический фон способствует как развитию лингвистических навыков и умений (обогащение лексики, навык переводческой деятельности, умение работать с фразеологизмами), так и знакомит обучаемого с конкретными аспектами иноязычной культуры. Это позволяет снять многие трудности, с которыми сталкиваются учащиеся.

Если сравнить две национальные культуры, то можно сделать вывод, что они никогда не совпадают полностью. Это следует из того, что каждая состоит из национальных и интернациональных элементов. Для каждой культуры совокупности этих элементов будут различными.

Особое место занимает лексика. Она существует - поскольку обозначает национальные реалии. Знание этих реалий немаловажно при изучении культуры и языка страны. Постоянным признаком принадлежности слова к лингвокультурологическому материалу остается наличие у них национально-культурного компонента, отсутствующих в других языках.

Реалии - название присущие только определенным нациям и народом предметом материальной культуры, фактов истории, имена национальных героев, мифологических существ.

Реалиями принято считать слова, обозначенные предметы и явления, связанные с историей, культурой, бытом страны изучаемого языка, которые отличаются по своему значению от соответствующих слов родного языка. В реалиях наиболее наглядно проявляется близость между языком и культурой: появление новых реалий в материальной и духовной жизни общества ведет к возникновению реалий и в языке. Отличительной чертой реалий от других слов языка является характер ее предметного содержания, т.е. тесная связь обозначаемой реалией предмета, явления с национальным, с одной стороны, и историческим отрезком времени - с другой. Можно сделать вывод, что реалиям присущ национальный и исторический колорит. И как языковое явление наиболее тесно связано с культурой страны изучаемого языка.

В.П. Фурманова выделяет следующие разделы фоновых знаний, которыми должна овладеть “культурно-языковая” личность для успешного общения в ситуациях межкультурной коммуникации:

1) историко-культурный фон, включающий сведения о культуре общества в процессе его исторического развития;

2) социолингвистический фон;

3) этнокультурный фон, включающий информацию о быте, традициях, праздниках;

4) семиотический фон, содержащий информацию о символике, обозначениях, особенностях иноязычного окружения.

Основоположниками лингвострановедения в России являются Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров. Они сделали попытку научного обоснования объективности существования фоновых знаний, отражаемых в накопительной функции лексической семантики, в составе кумулятивной функции языка в целом. Вклад в исследование рассматриваемого вопроса Е.М. Верещагиным и В.Г. Костомаровым знаменателен тем, что данная проблема заняла достойное место в методике обучения иностранным языкам.

Существенный вклад в развитие этого направления также внесли К.Г. Андрейчина, И. Вуйович, Э.И. Тамм, Г.Д. Томахин, Н.И. Формановская. Таким образом, лингвострановедение - это аспект в преподавании иностранных языков, в котором в процессе изучения иностранного языка происходит приобщение обучающихся к проявлениям материальной и духовной культуры народа-носителя языка, а также проникновение в менталитет этого народа. По мнению В.Г. Костомарова, определяющим в предмете лингвострановедения является изучение того, как национальная ментальность отражается в языковых явлениях. В лингвострановедении значение языковой единицы рассматривается в комплексе представлений данного народа о предмете, обозначаемом этой лексической единицей. Теории лингвострановедения подчеркивают, что это направление сочетает в себе, с одной стороны, обучение языку, а с другой - дает определенные сведения о стране изучаемого языка.

1.3 Формирование социолингвистистической компетенции на начальном этапе обучения по иностранному языку

Английский язык как первый иностранный язык включается в учебный план начальной школы с целью:

· создания условий для ранней коммуникативно-психологической адаптации школьников к новому языковому миру, отличному от мира родного языка и культуры, и для преодоления в дальнейшем психологического страха в использовании иностранного языка как средства коммуникации в современном мире

· ознакомления с зарубежным детским песенным, стихотворным и сказочным фольклором и развития и учащихся интереса к участию в театрализованных представлениях на иностранном языке как ключа в новый мир игр и приключений;

· развития у детей коммуникативно-игровых способностей проигрывать ситуации семейного и школьного общения, общения со школьниками и взрослыми на английском языке и формирования представлений об общих отличительных чертах «вежливости» на родном и иностранном языках. [13]

Основная цель обучения английского языка или сверхзадача - развитие способностей школьников использовать иностранный язык как инструмент общения в диалоге культур. Эта цель предполагает взаимосвязанное коммуникативное и социолингвистическое развитие школьников средствами языка. Иначе, сверхзадача -- это не просто приобретение навыков или умений общения на иностранном языке, а овладение иноязычной культурой через иностранный язык.

Итак, овладение иностранным языком является не целью, а средством в процессе овладения межкультурной коммуникацией. Такой подход к цели обучения принят в ведущих школах России.

Основываясь на традиционных программах обучения, в рамках данной сверхзадачи мы выделяем следующие цели по 4 аспектам:

· познавательный аспект - лингвострановедческая цель

· воспитательный аспект - педагогическая цель

· развивающий аспект - психологическая цель

· учебный аспект - обучающая цель.

Так как лингвострановедческая, педагогическая, психологическая цели очень подробно прописаны в традиционных программах и они, безусловно, имеют место в рамках музыкально-игровой программы, мы остановимся лишь на основополагающей цели - обучающей. Она заключает в себе развитие способности школьника к общению на иностранном языке. Реализация этой цели связана с формированием у учащихся коммуникативных умений. [22]

Использование общеметодических принципов обучения иностранному языку дает возможность развивать и формировать социолингвистическую компетенцию уже на этапе школьного обучения. При реализации данного проекта речевое поведение учащихся строится в соответствии с ситуациями общения, при этом обязательно учитываются коммуникативные цели, которые согласуются с социолингвистической нормой и установками иноязычного сообщества.

На первом этапе ведущими являются воспитательно-образовательно- развивающие задачи, связанные с:

· формированием у учащихся положительной мотивации в изучении нового языка;

· развитием творческих способностей в образовательной, музыкальной, театральной деятельности;

· созданием базы для развития коммуникативных способностей;

· формированием заинтересованности к стране изучаемого языка. На данном этапе большое внимание уделяется формированию:

· слухопроизносительных навыков, т.е. правильному произношению всех изученных звуков в потоке речи;

· ритмико-интонационных навыков, т.е. интонационно и ритмически правильного оформления речи.

В этом помогают рифмовки и песни. Рифмовка усваивается детьми наиболее быстро и легко, обладает такими признаками, как краткость, ритмичность, звуковая повторяемость. Причем краткость обеспечивается не только коротким размером строк, но и ограниченным количеством предлагаемых образов. Дети испытывают потребность в заучивании рифмовок, чтение рифмовок доставляет им удовольствие. А то, что эмоционально пережито, сохраняется надолго в памяти маленького человечка, оставляет след в его сознании. Предназначение рифмовок многообразно. Они служат упражнениями для формирования правильной постановки отдельных звуков, развития артикуляционного аппарата, образности восприятия, способности определения звуковых различий. Они также способствуют развитию таких элементов звуковой культуры, как дикция, темп, умения регулировать силу голоса, интонационная выразительность. Правильное использование мелодики английской речи и фразового ударения также является одним из показателей сформированности социолингвистической компетенции.

В начале курса они нацелены на формирование произносительных навыков звука, фраз, а затем на отработку интонации и артикуляции в предложениях и даже небольших текстах. Все рифмовки сгруппированы по звукобуквенному признаку. Именно в этом подходе мы видим наиболее эффективны способ использования рифмовок в процессе обучения английскому языку, в частности обучении чтению.

На первой ступени дети знакомятся с алфавитом, с правилами чтения и азами орфографии.

На первом этапе у детей формируются первичные навыки и умения иноязычного общения, составляющие основу коммуникативной компетенции в устной речи (говорение и аудирование). В первом полугодии осуществляется целенаправленная работа по развитию основных механизмов аудирования (оперативной памяти, слухового внимания, речевого слуха и др.) Важно с самого начала учить школьников самостоятельно решать коммуникативные задачи в элементарных ситуациях устного общения.

В связи с тем, что все уроки на первом этапе проходят в ракурсе «Мы собираемся в путешествие по стране изучаемого языка» необходимо познакомить детей с тем, как живут дети в англоязычных странах и дать представление о них. Лучше всего это сделать с привлечением видеоматериала. Мы предлагаем использовать видеокурс «We`re Kids in Britain». А для построения уроков использовать занимательный и увлекательный УМК - Английский для малышей под редакцией Бонк Н.А., т.к. на наш взгляд он наилучшим образом соответствует выдвигаемым целям и задачам на данном периоде. Данный учебный комплект включает в себя достаточно интересный и логично выстроенный фонетический, лексический и грамматический материал.

Многочисленные рифмовки, стихи, потешки, песни, игры позволяют учителю создавать яркие, увлекательные, неповторимые занятия. А превосходный дизайн рабочей тетради привлечет внимание самого требовательного ребенка.

Учитывая особенности дошкольного возраста, следует предположить, что на раннем этапе обучения иностранному языку предполагается овладение языковыми навыками и речевыми умениями на самом минимальном уровне или минимальном коммуникативном уровне. Согласно Е. Ю. Протасовой и Н. М. Родиной, можно выделить следующие навыки и умения, которыми может овладеть ребенок в дошкольном возрасте при обучении иностранному языку [16; С.92]:

- понимание (на минимальном уровне, в пределах пройденных тем);

- говорение (может повторить предложение, на максимальном уровне составить его самостоятельно);

- артикуляция (предполагает полное овладение артикуляционной базой);

- лексика (минимально 100 слов, максимально- 350 в год);

- грамматика (умеет выбрать нужную грамматическую структуру);

- конструкции (знает важнейшие конструкции для обсуждения повседневных ситуаций);

- коммуникация (знает, как вести себя в двуязычной среде).

Очевидно, что данная классификация навыков и умений ребенка, предложенная Е. Ю. Протасовой и Н. М. Родиной, завышена [16; С.97]. Так как в дошкольном возрасте представляется сложным свободно оперировать языковыми единицами для произвольных высказываний, поскольку только в этом возрасте ребенок начинает понимать языковые явления и относится к языку как особой реальности.

В овладении же устной речью особую значимость в обучении иностранному языку в дошкольном возрасте является развитие лексических навыков, поскольку владение языком без запаса слов невозможно. Лексические знания обеспечивают успешное овладение основами всех видов речевой деятельности. Она также утверждает, что прежде чем ребенок научится общаться на иностранном языке, необходимо сформировать у него лексические навыки, то есть дать ему лексически материал и научить пользовать им. Е. А. Деревянко и Е. М. Комина в статье пишут о том, что: "у дошкольников развитие умения понимать на слух начинается не с единиц языка, а с речевой единицы, с восприятия детьми высказываний, произносимых педагогом в условия проводимого занятия, а именно: приветствия Good morning, Good evening, Hello; вежливость "How are you today?" знакомства "My name is …". Здесь же осуществляется проверка понимания сказанного путем постановки вопроса ("And what is your name?») [6].

Ответ ребенка, называющего свое имя, будет свидетельствовать о понимании вопроса. Этот же вопрос задается и другим детям. Так формируется понимание цепочки звуков данного содержания на английском языке, то есть речевой единицы, выполняющей конкретную задачу общения. Таким образом, обеспечивается многократное восприятие и непроизвольное усвоение - фиксация в памяти сказанного.

Использование разнообразных игр предает обучению реагированию коммуникативную направленность. Например, игра "Угадай". Педагог задает вопрос, а дети должны угадать. "Where was Kate on Monday?" Дети дают свои варианты ответа: "In the park. At home. " Как правило обучение диалогической речи стимулируется наглядностью, просмотренным видео, слайдами, прослушанным или прочитанным текстом. [6]

Следует также добавить, что Т.П. Чудочина особенно отмечает значение использование игровых приемов и методов на раннем этапе обучения иностранному языку в дошкольном возрасте. По ее мнению, "игра в процессе общения на иностранном языке всегда эмоционально окрашена, что несомненно способствует прочному усвоению языкового, а в первую очередь лексического материала". [24] По мнению Г.В. Роговой и И.Н. Верещагиной, основные этапы работы над формированием лексических навыков на раннем этапе обучения дошкольников - это ознакомление с новым материалом, тренировка, развитие умений и навыков использования лексики в различных видах речевой деятельности.

Для ознакомления младших школьников с лексикой иностранного языка, используются беспереводные приемы, то есть показ предмета, картинки или действия, так как большая часть лексических единиц отражает предметы и объекты реальной действительности. На раннем этапе используется упражнения на имитацию, то есть многократное проговаривание словосочетаний и предложений. Также приемы тренировки включают в себя проговаривание слов, предложений в аудиозаписи или повторение за педагогом, затем используется прием устного составления словосочетаний с новым словом и употребление нового слова в различных речевых образцах. Все это способствует запоминаю лексической единицы, то есть накоплению словаря. Очевидно, что многократное повторения слов не вызывает у детей особого интереса, поэтому игра может выполнять функцию тренировочного упражнения.

Использование на занятиях по изучению иностранного языка различных игр обеспечивает постоянный интерес детей к иноязычной речевой деятельности. Стоит отметить, что очень важно не только "как говорит ребенок на иностранном языке, но и что говорит, имеет ли высказываемая или воспринимаемая на слух информация для него личную значимость" [24]. Как уже упоминалось, игра является ведущей деятельностью в дошкольном возрасте. Исходя из анализа исследовательских и методических рекомендаций, многие методисты и педагоги (Н.М. Родина, Е.Ю. Протасова, Н.Д. Гальскова, З.Н.Никитенко, В.С. Мухина, Е.И.Негневицкая, Е.И.Пассов, К.Д.Ушинский) сошлись в едином мнение о том, что именно игра является инструментом преподавания, который активизирует мыслительную деятельность детей, позволяет сделать учебный процесс привлекательнее и интереснее, заставляет волноваться и переживать, что формирует мощный стимул к овладению иностранным языком.

В своей статье Е.И. Негневицкая писала, что "игра на занятиях иностранным языком с дошкольниками не просто коллективное развлечение, а основной способ достижения всех задач обучения - от самых мелких речевых навыков до умения вести самостоятельный разговор." [15] Поэтому необходимо: точно знать, какой именно навык и умение тренируется в игре, что ребенок не умел и чему научился в ходе игры; игра должна поставить ребенка перед необходимостью мыслительного усилия. Обучение младших школьников иностранному языку требует иного методического подхода. При формировании навыков овладения иностранным языком возникает необходимость использования различных игровых приемов, учитывая возрастные и психологические особенности дошкольников.

Исходя из вышесказанного, можно сделать следующие выводы о том, что следование принципа коммуникативной направленности система обучения иностранному языку в дошкольном возрасте подчинена созданию у учащихся мотивированной потребности в иноязычной речевой деятельности. Реализация основных концептуальных принципов коммуникативного обучения обеспечивает возможность достижения результативности в обучении иностранному языку в дошкольном возрасте.

Необходимость изучения английского языка растёт с каждым годом, так как он способствует формированию целостной картины мира. Владение английским языком повышает уровень гуманитарного образования, способствует формированию личности и её социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося поликультурного мира. Язык является важнейшим средством общения, без которого невозможно существование и развитие современного человеческого общества. Основное значение изучения английского языка состоит в формировании коммуникативной компетенции, то есть способности и готовности детей осуществлять иноязычное, межличностное и межкультурное общение с носителями языка. В основу предлагаемой программы положены основы Государственной учебной программы для детских дошкольных учреждений, которая предполагает изучение иностранного языка как второго.

Это выражается в том, что ребенок является активным членом общества, которому нравится узнавать все новое по средствам общения, радоваться новым знакомствам и возможности понимать и общаться с другими детьми. Актуальность данной программы обоснована возросшим интересом к обучению иностранного языка и диктует необходимость поиска новых механизмов совершенствования содержания программ обучения.

Дети используют изученный лексико-грамматический материал в естественных ситуациях общения. Этой цели служат все структуры для понимания и говорения, а также рифмовки и песенки, предназначенные для наиболее продуктивного усвоения изучаемого материала. О значении использования игры при обучении иностранного языка в дошкольном возрасте уже неоднократно упоминалось. Игра является мощным стимулом к овладению языком. Игра несет в себе немалое нравственное начало, поскольку делает овладение иностранным языком более радостным, творческим и коллективным. Главной целью использования игрового метода обучения это способствовать развитию речевых навыков и умений. Именно в процессе проведения игры могут быть в полной мере проявлены характерные качества речевого умения такие как: проявление самостоятельности в решении речевых задач, быстрая реакция в общении и максимальная мобилизация речевых навыков. На раннем этапе обучения иностранному языку происходит формирование основ языковой и минимальной коммуникативной компетенций.

Таким образом, коммуникативная методика способствует быстрому овладению учащимися навыков овладения иностранного язык на раннем этапе обучения. Развитие умений устной речи, аудирования и лексических навыков на раннем этапе обучения иностранному языку в дошкольном возрасте, происходит посредством активного применения различных игровых приемов, стимулирующих процесс речевой деятельности.

Выводы по главе I

Ведущая деятельность младших школьников - учебная деятельность.

Память является важной когнитивной функцией, участвующей в становлении иноязычной речи младших школьников. Особый интерес процесса развития иноязычной речи младшего школьника представляет работа словесной памяти, в которой независимо друг от друга функционируют две подсистемы: артикуляторная, или фонологическая, которая отвечает за переработку языковой информации и зрительно-пространственная, обрабатывающая образную информацию и представления. Оперативная память, тесно связанная с фонологической составляющей словесной памяти, и может выступать в качестве критерия когнитивного развития младшего школьника и успешности становления его иноязычной речевой способности.

Продуктивность памяти младшего школьника зависит от его эмоционального состояния и процессы запоминания замедляются, если ученик испытывает страх перед учителем.

Внимание у младшего школьника выполняет функцию организации и контроля речевого поведения и речевой деятельности.

Психологические процессы младших школьников достаточно активизированы, они направлены на то, чтобы учебная деятельность была продуктивной. Возрастные особенности младших школьников, тем самым, обладают большим потенциалом для развития способности учиться.

Овладение иностранным языком на начальном этапе способствует личностному развитию младших школьников, а полученный эффект развития, в свою очередь, создает предпосылки для успешного овладения иностранного языка.

Обязательным условием удачной межкультурной коммуникации представителей разных культур является сформированная коммуникативная компетенция. Коммуникативная компетенция включает в себя целый ряд компетенций, в том числе социолингвистическую и социолингвистическую компетенции. Под социолингвистической компетенцией мы понимаем умение осуществлять свое речевое поведение в соответствии со знаниями национально-культурных особенностей страны изучаемого языка, а также правил речевого и неречевого поведения в типичных ситуациях общения.

Формирование социолингвистической компетенции у младшего школьника происходит на основе овладения средствами языка: умения свободно выражать свои мысли речевыми средствами, используя при этом различные типы предложений, соблюдения логики передаваемой информации, поскольку важнейшим фактором становления коммуникативной деятельности является потребность и умение пользоваться языковыми средствами в речевой практике.

Широкий культурологический фон способствует как развитию лингвистических навыков и умений (обогащение лексики, навык переводческой деятельности, умение работать с фразеологизмами), так и знакомит обучаемого с конкретными аспектами иноязычной культуры. Это позволяет снять многие трудности, с которыми сталкиваются учащиеся.

Основная цель обучения английскому языку - развитие способностей школьников использовать иностранный язык как инструмент общения в диалоге культур, что предполагает взаимосвязанное коммуникативное и социолингвистическое развитие школьников средствами языка.

ГЛАВА II. МЕТОДЫ И ПРИЕМЫ ОРГАНИЗАЦИИ ВНЕКЛАССНОЙ РАБОТЫ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ, НАПРАВЛЕННОЙ НА ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

2.1 Внеклассная работа по иностранному языку: понятие и формы

Внеклассная работа - это организованные и целенаправленные занятия с учащимися, проводимые школой для расширения и углубления знаний, умений, навыков развития индивидуальных способностей учащихся, а также как организация их разумного отдыха [67].

Рассмотрим организацию внеклассной деятельности по вовлечению учащихся гимназии в разнообразные виды и формы внеклассной работы по формированию социолингвистической компетенции у учащихся.

Проведение Недели иностранных языков

Большие возможности для расширения знаний обучающихся о стране изучаемого языка открывает Неделя иностранных языков, ежегодно проводимые в школах. Как правило, все мероприятия, проводимые в рамках Недели, основываются на страноведческом материале. Дни науки и творчества, Дни литературы и музыки, Дни традиций, театральные постановки, конкурсы исполнителей стихов и песен, викторины, презентации, имеющие страноведческую направленность, составляют Неделю иностранных языков. Учащиеся знакомятся с творчеством великих людей, литературным и музыкальным наследием стран изучаемого языка, узнают о произведениях живописи и архитектуры, совершают виртуальные путешествия в мир традиций, прогулки по городским улицам, даже навещают королевскую семью. Причем, обучающиеся с удовольствием принимают участие не только в проведении мероприятий, но и подготовке к ним: выборе темы, поиске необходимого материала, обсуждении формы презентации подобранного по теме материала.

Гимназические олимпиады и языковые конкурсы, проводимые в рамках Недели иностранных языков, привлекают большое количество учащихся.

Также традиционным стало в школах проведение и «Праздника алфавита» для второклассников, а обучающиеся вторых, третьих и четвертых классов с удовольствием могут участвовать, например, в постановке «Рождественской сказки». Таким образом, проведение внеклассных мероприятий способствует повышению мотивации к изучению иностранного языка, развитию навыков устной речи, пополнению словарного запаса, расширению кругозора учащихся.

Организация кружковой работы

Обязательный минимум содержания образования в число целей обучения иностранному языку включает «воспитание у школьников положительного отношения к иностранному языку, культуре народа, говорящего на этом языке». С этой целью в школах организована кружковая работа, а также проводятся факультативные и элективные занятия, имеющие страноведческую, культурологическую направленность, например, «Путешествие по Великобритании», «География англоязычных стран», «История Великобритании», «История США», «Британское общество: от прошлого к настоящему». Учащиеся знакомятся с географическими достопримечательностями стран изучаемого языка, особенностями их исторического развития, экономического состояния, политической системой, особенностями национального состава, культурным наследием.

Предмет иностранного языка является междисциплинарным, и такие занятия способствуют развитию интеллектуального потенциала учащихся, охватывая и другие области науки.

При организации кружков и занятий учитывается оптимальный состав групп, отсутствуют жесткие временные рамки, используется метод погружения, присутствует свобода общения, что способствует созданию благоприятной атмосферы для стимулирования и развития творческой деятельности детей. В процессе изучения курсов предусматривается формирование коммуникативной компетенции через углубление знаний английского языка и изучаемого на базовом уровне страноведческого материла о странах изучаемого языка, развитие исследовательских умений, формирование навыков работы с картами, таблицами, справочным материалом.

Данные образовательные программы разработаны с учетом современных образовательных технологий. При реализации программ используются объяснительно-иллюстративный, репродуктивный, проблемно-поисковый методы, метод стимулирования мотивации учебно-познавательной деятельности (игра, анализ, создание ситуации успеха). Используются различные формы организации деятельности учащихся: индивидуальная работа, работа в парах, в группах.

Занятия являются комбинированными. Теоретические основы сочетаются с практическими занятиями. Используются различные виды исследовательской, творческой и проектной деятельности. Создаются благоприятные условия для организации активной самостоятельной деятельности учащихся, работе с дополнительными источниками информации, использованию Интернет сайтов для поиска учебной информации.

Результатом деятельности учащихся является выпуск постеров, плакатов, создание презентаций по определенной занятиями тематике. Учащиеся работают над проектами, готовят сообщения, викторины, с которыми участвуют в ежегодно проводимых в гимназии предметных неделях. Развиваются общеучебные умения, повышается лингвистическая, коммуникативная и социолингвистическая компетентность, а также растет интерес обучающихся к странам изучаемого языка.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.