Методика навчання майбутніх економістів англійського ділового мовлення на основі технології занурення

Розробка моделі навчання на основі технології занурення, придатної для умов ВНЗ України економічного профілю. Формулювання методичних рекомендацій щодо організації навчання студентів-економістів англійського мовлення на основі технології занурення.

Рубрика Педагогика
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 27.08.2014
Размер файла 66,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІНГВІСТИЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

Спеціальність 13.00.02 - Теорія та методика навчання: германські мови

Автореферат

дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата педагогічних наук

Методика навчання майбутніх економістів англійського ділового мовлення на основі технології занурення

Корнєва Зоя Михайлівна

Київ - 2006

Дисертацією є рукопис.

Робота виконана на кафедрі теорії, практики та перекладу англійської мови Національного технічного університету України “Київський політехнічний інститут” Міністерства освіти і науки України.

Науковий керівникдоктор педагогічних наук, професор

ТАРНОПОЛЬСЬКИЙ Олег Борисович,

Дніпропетровський університет економіки і права,

завідувач кафедри прикладної

лінгвістики та методики навчання іноземних мов

Офіційні опоненти:доктор педагогічних наук, професор

ПЕТРАЩУК Олена Петрівна,

Інститут педагогіки АПН України,

головний науковий співробітник лабораторії навчання іноземних мов

кандидат педагогічних наук, доцент

МІРОШНИЧЕНКО Еліна Валеріївна,

Криворізький економічний інститут Київського

національного економічного університету, доцент

кафедри української й іноземних мов

Провідна установа Харківський національний університет

ім. В.Н.Каразіна, кафедра англійської філології,

Міністерство освіти і науки України, м.Харків

Захист відбудеться 05.10. 2006 року о 12 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради Д 26.054.01 у Київському національному лінгвістичному університеті (03680, м. Київ, вул. Велика Васильківська, 73).

З дисертацією можна ознайомитись у науковій бібліотеці Київського національного лінгвістичного університету (03680, м. Київ, вул. Велика Васильківська, 73).

Автореферат розісланий 01.09. 2006 року.

Вчений секретар спеціалізованої вченої радиО.Б.Бігич

ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКИ РОБОТИ

Розвиток ділової активності в Україні спричинив появу підвищеного інтересу та все більшої популярності вивчення ділової іноземної мови. Так, у Програмі з англійської мови для професійного спілкування (2005) зазначається, що створення Європейського простору вищої освіти висуває складні завдання щодо збільшення мобільності студентів, більш ефективного міжнародного спілкування, легшого доступу до інформації тощо, а тому слід розвивати комунікативну компетенцію студентів вищих навчальних закладів (ВНЗ) і ті стратегії, які їм необхідні для ефективної участі в процесі навчання та в тих ситуаціях професійного спілкування, в яких вони можуть опинитися. Сучасними міжнародними освітніми вимогами передбачається, що випускник ВНЗ - рівні С1 та С2 - за рекомендаціями Комітету Ради Європи з питань освіти має володіти іноземною мовою на рівні, достатньому для безперешкодного спілкування із колегами. При цьому робиться наголос на необхідності навчання студентів не англійської мови для загальних цілей, а англійської мови для спеціальних цілей (Н.Ф.Бориско, В.Д.Борщовецька, Н.В.Зінукова, С.С.Коломієць, Е.В.Мірошниченко, О.П.Петращук, Н.С.Саєнко, О.Б.Тарнопольський, С.П.Кожушко, О.М.Устименко, Н.В.Ягельська та ін.).

Саме з цієї причини зараз відбувається активний пошук нових та удосконалення існуючих технологій навчання. Сучасна методика викладання іноземних мов пропонує величезну кількість новітніх моделей викладання, чільне місце серед яких посідає “контент-навчання” (content-learning) (J.Crandall (1992), S.Burger, M.Wesche & M.Migneron (1997), N.Cloud, F.Genesee та E.V. Hamayan (2000) та ін.), і зокрема, занурення (immersion teaching) (J.Cummins (2002), E.Day, S.Shapson (1993), F.Frisson-Rickson, J.Rebuffot (1986) та ін.). Занурення в різних роботах називається “методикою” або “технологією” (P.Calve (1991), D.Horn (1990), R.K.Johnson, M.Swain (1997) та ін.). Приймаючи ці терміни за синоніми, ми в подальшому викладенні сутності роботи будемо використовувати переважно термін “технологія занурення”, оскільки на даному етапі розвитку занурення являє собою систему чітко розроблених принципів і методів та прийомів навчання, що випливають із цих принципів тобто має достатньо виражені риси структурованості, алгоритмічності, технологічності.

У той час, коли дана технологія є недостатньо відомою українським фахівцям у галузі викладання іноземних мов для спеціальних цілей (немає жодної праці, що торкалась би цієї проблематики), за кордоном вона не лише активно використовується у практиці викладання, але для неї створено й відповідне теоретичне підґрунтя, що висвітлює найрізноманітніші аспекти технології занурення.

Серед багатьох актуальних питань навчання на основі технології занурення, яким присвячені дисертаційні та монографічні дослідження за кордоном, окреслено соціокультурний контекст використання технології занурення у практиці викладання (F. Genesee, R. Mougeon, A.Safty, M.Swain); висвітлено особливості використання занурення в різних країнах світу(R.N. Campbell, W.E. Lambert, M. Met та E. Lorenz, A. Salamone); запропоновано різноманітні моделі навчання, що одночасно поєднують оволодіння іноземною мовою, вивчення спеціальної дисципліни та містять відповідний соціокультурний компонент (J.Crandall, F.Genesee, B.Harley, S.Lapkin та M.Swain, R.Lyster, R.Lyster та L.Ranta, M.Met, B. Mohan, J. Netten, D. Short, G. Spanos, R. Wright); визначено основні проблеми одночасного когнітивного освітнього розвитку й оволодіння іноземною мовою та шляхи їх вирішення (K. Bamford та D. Mizokawa, A.U. Chamot та J.M. O'Malley, A. Cohen, J. Cummins, E. Day та S.Shapson, M.L. Froc, B. Harley, R. Lyster, N.Netten та W.Spain, C.Pawly, A.Salamone та E.Palma, M.Swain, H. Schauber, C. Tardif, M. Van der Keilen); створено програми навчання для середньої школи (R.N.Campbell, T.C.Gray, N.C.Rhodes та M.A. Snow, E.M.Day та S.Shapson, M. de Courcy, R. Gersten та J. Woodward, M.Met, M.Swain) та вищого навчального закладу (A.D. Cohen, K. Allison, C. Klee та D. Tedick); розроблено систему підготовки викладачів, що можуть працювати за технологією занурення (E. Annadale, J.Brine та S.Shapson, F. Bouten, S.Carey та J.Cummins, N.Cloud, F.Genesee та E.Hamayan, F.M.Day та S.M. Shapson, F. Genesee та E.V.Hamayan, E. Glisan та J. Phillips, B. Harley, P.J. Heffernan, B. Kaskela-Nortamo, C. Lauren, S. Majhanovich, S. Majhanovich та S.Fish, M.Met, A. Morgan, A.A. Obadia, F. Stevens, M.Swain, T. Young); окреслено напрямки майбутніх досліджень у даній галузі (J.Cummins, B.Harley та ін.).

Як уже було зазначено вище, незважаючи на таке розмаїття зарубіжних досліджень, проблема навчання англійського ділового мовлення на основі технології занурення є в нашій країні теоретично і практично недослідженою.

Отже, з одного боку, необхідність у підготовці фахівців-економістів, які могли б вільно використовувати англійську мову в процесі свого професійного спілкування, а з іншого, нерозробленість проблеми використання технології занурення у навчанні англійського ділового мовлення, зумовлюють актуальність проблеми, що вирішується в межах дисертації.

Зв'язок дослідження з науковими програмами, планами, темами. Вибір напрямку дослідження безпосередньо пов'язаний із науково-дослідною темою кафедри теорії, практики та перекладу англійської мови Національного технічного університету України “Київський політехнічний інститут” (НТУУ “КПІ”) “Навчання професійно спрямованого спілкування у вищій технічній школі в аспекті Європейських вимог згідно принципів Болонського процесу” (протокол №9 від 15.06.2005 р.)

Об'єктом дослідження є навчання англійського ділового мовлення студентів-майбутніх економістів.

Предметом дослідження виступає навчання англійського ділового мовлення студентів спеціальності “Менеджмент зовнішньоекономічної діяльності” з використанням технології занурення.

Мета дослідження - теоретично обґрунтувати, практично розробити та експериментально перевірити ефективність запропонованої в дослідженні технології навчання англійського ділового мовлення.

Для досягнення мети дослідження були вирішені такі завдання:

розкриття передумов появи та впровадження технології занурення у практику навчання англійського ділового мовлення;

дослідження основних характеристик технології занурення та особливостей її використання у ВНЗ економічного профілю;

розробка моделі навчання на основі технології занурення, придатної для умов ВНЗ України економічного профілю;

відбір та систематизація англомовного навчального матеріалу зі спеціальності “Менеджмент зовнішньоекономічної діяльності” для розробки та впровадження технології занурення;

визначення критеріїв оцінки рівня сформованості навичок та вмінь студентів у англійському діловому мовленні;

експериментальна перевірка ефективності запропонованої технології навчання;

формулювання методичних рекомендацій щодо організації навчання студентів-майбутніх економістів англійського ділового мовлення на основі технології занурення. навчання англійський мовлення занурення

Для вирішення поставлених завдань було використано такі методи дослідження:

вивчення і теоретичний аналіз існуючих зарубіжних моделей занурення з метою їх адаптації до умов ВНЗ України економічного профілю;

вивчення і аналіз літератури галузі управління зовнішньоекономічною діяльністю з метою відбору навчального матеріалу;

наукове спостереження за процесом навчання на факультеті економічного профілю з метою прогнозування труднощів оволодіння англійським діловим мовленням на основі технології занурення;

експериментальне навчання студентів-майбутніх економістів з метою перевірки ефективності розробленої моделі занурення, а також кількісний аналіз експериментальних даних;

аналіз наукової літератури з методики викладання іноземних мов, лінгвістики, психолінгвістики, психології, педагогіки в межах дослідження.

Наукова новизна результатів дослідження полягає в тому, що в ньому вперше конкретизовано зміст та уточнено мету навчання англійського ділового мовлення на основі технології занурення; теоретично обґрунтовано й розроблено саму технологію навчання через занурення англійського ділового мовлення студентів-майбутніх економістів; створено три моделі організації навчального процесу на основі технології занурення, придатні для використання у ВНЗ економічного профілю в умовах кредитно-модульної системи підготовки фахівців.

Практичне значення отриманих результатів полягає у розробці структури курсу “Менеджмент зовнішньоекономічної діяльності” для навчання англійського ділового мовлення на основі технології занурення; відборі автентичних текстів з тематики курсу для навчання англійського ділового мовлення; створенні комплексу вправ для навчання англійського ділового мовлення в межах тематики курсу; формулюванні методичних рекомендацій для викладачів щодо використання технології занурення у викладанні дисципліни “Менеджмент зовнішньоекономічної діяльності”.

Викладання економічних дисциплін англійською мовою на основі технології помірного занурення впроваджено в навчальний процес у Мелітопольському державному педагогічному університеті (акт упровадження від 12.01.2006 р.), Київському національному університеті технологій та дизайну (акт упровадження від 30.03.2006 р.), Придніпровській державній академії будівництва та архітектури (акт упровадження від 30.06.2005 р.). Загалом в експериментальному навчанні взяло участь 279 студентів.

Апробація основних положень і результатів дослідження проводилась на науково-практичних конференціях КНЛУ (К., “Актуальні проблеми вивчення мов і культур”, 2002, “Мови і культури у сучасному світі”, 2003, “Мова, освіта, культура у контексті Болонського процесу”, 2004, “Лінгвістична наука і освіта у європейському вимірі”, 2005 рр.), 9-ій Всеукраїнській науково-філологічній конференції “Проблеми сучасної світової літератури та лінгвістики” (Черкаський державний технологічний університет, Черкаси, 2001 р.), науково-практичній конференції викладачів іноземних мов НТУУ “КПІ” “Методика викладання іноземних мов для спеціальних цілей” (НТУУ “КПІ”, К., 2002 р.), 5-ій Всеукраїнській конференції “Нові підходи до філології у вищій школі” (Запорізький державний університет, Запоріжжя, 2002 р.), міжнародній науково-методичній конференції “Інноваційні підходи до навчання іноземних мов та культур у новому тисячолітті” (Дніпропетровський університет економіки та права, Дніпропетровськ, 2002 р.), Всеукраїнській науковій конференції “Другі Каразінські читання: два століття харківської лінгвістичної школи” (Харківський національний університет ім. Каразіна, Харків, 2003 р.), конференції Всеукраїнської асоціації викладачів англійської мови як іноземної (TESOL Ukraine) (Вінницький національний педагогічний університет ім. М. Коцюбинського, Вінниця, 2003 р.), міжнародній науково-методичній конференції “Здобутки, проблеми та перспективи мовної підготовки студентів у вищих технічних навчальних закладах України” (Харківський національний автомобільно-дорожній університет, Харків, 2003 р.), третій міжнародній науково-методичній конференції “Викладання психолого-педагогічних дисциплін у технічному університеті: методологія, досвід перспективи” (НТУУ “КПІ”, К., 2004 р.), міжнародній науковій конференції “Навчання ділової англійської мови у східній Європі: для чого та як?” (IATEFL/BESIG, Дніпропетровський університет економіки та права, Дніпропетровськ, 2004 р.), міжнародному форумі “Мовна освіта: шлях до євроінтеграції” (КНЛУ, К., 2005 р.), VI Всеукраїнській науково-практичній конференції “Гуманітарна освіта в профільних навчальних закладах: проблеми і перспективи”, (НАУ, К., 2005 р.), ІІ міжнародній конференції “Навчання ділової англійської мови у східній Європі: для чого та як?” (IATEFL/BESIG, Дніпропетровський університет економіки та права, Ялтинський університет менеджменту, Ялта, 2006 р.).

Публікації. Результати та основні положення дисертації викладені в розділі навчального посібника з методики викладання англійської мови для ділового спілкування, п'яти наукових статтях, дванадцяти тезах доповідей на наукових конференціях.

Особистий внесок здобувача. У навчальному посібнику, написаному у співавторстві з О.Б.Тарнопольським та С.П.Кожушко [1], здобувачеві належить Розділ 7, написаний на основі самостійного дослідження, проведеного під науковим керівництвом О.Б.Тарнопольського, котрому належить редагування даного розділу.

Структура та обсяг дисертації зумовлюються її цілями та завданнями. Робота обсягом 302 сторінки складається із вступу, трьох розділів, висновків, списку використаних джерел, який містить 285 найменувань (з них 175 англійською, французькою, німецькою та голландською мовами), додатків. Робота містить 28 таблиць, 3 схеми та 3 графіки.

ОСНОВНИЙ ЗМІСТ

У першому розділі визначаються теоретичні основи використання технології занурення у навчанні англійського ділового мовлення студентів економічного профілю, розкривається сутність і принципи використання технології занурення, її психолінгвістичні та методичні основи з метою впровадження технології занурення у ВНЗ України.

У сучасній зарубіжній методиці викладання іноземних мов технології занурення або, як її інакше називають, інтегрованому навчанню, даються такі визначення:

1. Занурення - це технологія навчання іноземної мови за допомогою викладання однієї чи декількох дисциплін цією мовою Clark K. The design and implementation of an English immersion program // The ABC's of English Immersion: a Teacher Guide. - Washington, DC: Center for Equal Opportunity, 2000. - 44p. .

2. Занурення - це специфічний тип інтегрованого навчання іноземної мови, метою якого є оволодіння мовою для спеціальних цілей Walker C.L., Tedick D.J. The complexity of immersion education: teachers, addresses and issues // Modern Language Journal. - 2000. - Vol. 1, No. 84. - P.931-940..

Упродовж останніх десяти років у зарубіжній методиці викладання іноземних мов відбулося зміщення акцентів з ізольованого викладання мови до поєднання в процесі навчання оволодіння мовою і одночасно спеціальними дисциплінами. Існує щонайменше чотири причини, що лежать в основі цього явища і які дозволяють називати навчання за технологією занурення інтегрованим Spanos G. On the integration of language and content instruction // Annual review of applied linguistics. - 1990. - No.10. - P.227-240.: ефективніше оволодіння мовою можливе в соціально осмислених, значущих ситуаціях спілкування, інтегроване навчання створює основу для активізації оволодіння мовою, існування взаємозалежності між мовою й іншими аспектами розвитку людини підвищує ефективність оволодіння мовними явищами, мовленнєвими навичками й уміннями, існування відмінностей у функціональних характеристиках мови при переході від одного контексту до іншого вимагає забезпечення максимальної “контекстної насиченості” у самому процесі оволодіння мовою.

Технологія занурення містить у своїй основі дев'ять принципів, основними серед яких виступають принцип формування двомовності та принцип лінгвістичної взаємозалежності. Система рідної мови є основою для оволодіння іноземною мовою (ІМ) (принцип лінгвістичної взаємозалежності), і одночасно в процесі навчання слід прагнути до досягнення рівня двомовності у професійній сфері комунікації, коли індивід може легко перемикатися з однієї мови на іншу і чітко висловлювати власні думки рідною та іноземною мовами. Тому будь-яка із моделей занурення, що може бути використана в процесі навчання в умовах ВНЗ України, базується на цих принципах.

Завданням викладача, який працює в системі занурення, є створення чітко структурованого навчального середовища, розробка навчальних матеріалів, що допомагали б студентам одночасно розуміти навчальну дисципліну й іноземну мову. Всі навчальні стратегії, які викладач реалізує за умов впровадження будь-якої моделі занурення, містять чотири основні цілі:

зробити вхідну інформацію зрозумілою для студентів (make input comprehensible);

створити можливості для використання цільової мови в аудиторії (provide opportunities for language output);

забезпечити логічність та чітку послідовність подачі мовного матеріалу (enhance the comprehensibility of readings);

розробити систему конструктивного зворотного зв'язку (develop a system for providing constructive feedback).

Психолінгвістичні засади технології занурення базуються на моделі сприйняття і породження мовних повідомлень (п'ять гіпотез С.Крашена). Процеси викладання і навчання при зануренні повною мірою реалізуються лише за умови дотримання таких методичних основ навчання іншомовного ділового мовлення. Стверджується (B.Rogoff, R.G.Tharp та ін.), що занурення включає в себе спільну рецептивно-продуктивну діяльність викладача і студентів на шляху досягнення освітніх цілей, допомогу в оволодінні навчальним матеріалом та забезпечення безперервного мовного розвитку на всіх рівнях навчального процесу, контекстуалізацію процесів викладання та навчання і спільної рецептивно-продуктивної діяльності викладача і студентів з точки зору їхнього досвіду та вмінь, навчання комплексного мислення, залучення учасників навчального процесу до освітнього діалогу.

Розглянуті у першому розділі теоретичні основи використання технології занурення у навчанні англійського ділового мовлення студентів-майбутніх економістів були використані при розробці структури курсу “Менеджмент зовнішньоекономічної діяльності” на основі технології занурення.

У другому розділі аналізується розроблена методика викладання спеціальної дисципліни “Менеджмент зовнішньоекономічної діяльності (ЗЕД)” англійською мовою з використанням різних моделей занурення.

У визначенні цілей навчання англійського ділового мовлення на основі технології занурення ми спиралися на соціальне замовлення суспільства - підготовку спеціаліста-професіонала, який би володів іноземною мовою на високому рівні (С1), на Загальноєвропейські рекомендації з мовної освіти та Програму для немовних ВНЗ України (2005). Відтак, метою навчання англійського ділового мовлення студентів економічного профілю є формування у них вузької професійно-орієнтованої комунікативної компетенції в говорінні, аудіюванні, читанні та письмі. Це створює можливість забезпечувати комунікацію з усіх загальних питань професійної ділової активності, спеціалізуватися та поглиблювати володіння англійським діловим мовленням шляхом цілеспрямованого навчання протягом усього життя, залучатися до таких академічних видів діяльності, які активізують і далі розвивають різні види мотивації; зміцнювати свою впевненість як користувачів мови.

Основна увага була спрямована на уточнення й відбір змісту навчання для курсу “Менеджмент ЗЕД”. Слідом за О.Б.Тарнопольським, ми трансформували процедуру відбору змісту навчання у такі стадії:

відбір сфери, тематики, а в її межах - типових комунікативних намірів учасників спілкування;

відбір письмових та усних джерел (автентичних, наскільки це можливо) та створення моделей дискурсів в письмовій та усній комунікації, характерних для відібраних тем та комунікативних намірів;

укладення на основі одержаних даних переліку мовленнєвих навичок, вмінь та знань, котрими студенти повинні оволодіти;

систематизація необхідних навчальних матеріалів на основі відібраного змісту навчання.

Після відбору змісту навчання англійського ділового мовлення на основі технології занурення, ми визначили тематичні блоки курсу “Менеджмент зовнішньоекономічної діяльності”, а також необхідні професійно-комунікативні вміння.

Мовленнєві вміння визначаються й інтегруються відповідно до мовленнєвої поведінки, яка є специфічною для сфер та комунікативних намірів учасників спілкування, пов'язаних із навчанням та спеціалізацією. Суто лінгвістична та соціокультурна компетенції, звичайно, є важливими для побудови навчального курсу, але першочергового значення в умовах виключно професійної спрямованості навчання набуває професійно-орієнтована комунікативна компетенція, що формується, виходячи з типових для ЗЕД комунікативних намірів у реальній академічній та професійній сфері спілкування.

Так, в плані говоріння, для професійного спілкування майбутніх економістів більшого значення набуває монологічне мовлення (доповіді, презентації тощо), діалог з елементами монологу, полілог або полілог з елементами монологу.

Основними вміннями в галузі письма є не лише вміння вести ділове листування, укладати ділові угоди, написати конспект або повний текст свого виступу англійською мовою, а також вміння робити аналіз та висновки з ефективності різних видів міжнародних угод в письмовому вигляді, створювати бізнес-плани із детальним обґрунтуванням доцільності та ефективності організації бізнесу або реалізації певного фінансового проекту.

Щодо вмінь аудіювання, то має місце як глобальне, так і детальне розуміння почутого, наприклад, під час лекції, на ділових переговорах.

Характер професійної діяльності менеджерів ЗЕД зумовлює необхідність формування у них вмінь ознайомлювального, вивчаючого та пошукового читання. Необхідність формувати вміння читати як мінімум у трьох режимах - ознайомлювальному, вивчаючому та пошуковому - вимагає розвитку всіх видів вмінь, що забезпечують повноту та глибину розуміння того, що читається, а саме виділення в тексті окремих елементів, узагальнення їх у смислові куски, співвіднесення один з одним, виведення суджень на основі одержаної інформації, оцінювання фактів у співставленні із власним досвідом, інтерпретація прочитаного.

З метою реалізації технології занурення в умовах ВНЗ економічного профілю нами було проведено класифікацію та аналіз існуючих моделей занурення. Ця класифікація була запропонована, виходячи з таких передумов функціонування різних моделей занурення, як можливість і ступінь використання рідної мови в аудиторії під час занять, тривалість використання рідної мови тими, хто навчається, особливостей підготовки викладачів, які проводять навчання за технологією занурення. Було виділено такі моделі викладання на основі технології занурення, виходячи з можливості і ступеня використання рідної мови в аудиторії під час занять; тривалості використання опори на рідну мову тих, хто навчається; особливостей підготовки викладачів, що проводять навчання за технологією занурення:

1) повне занурення (total immersion) Cummins J. Immersion education for the millennium: what we have learned from 30 years of research on second language immersion. Retrieved December 12, 2002 from http://www.itechilearn.com/cummins/immersion2000.html.;

2) часткове занурення (partial immersion);

3) помірне занурення (sheltered immersion).

Для апробації у навчальному процесі нами було розроблено триваріантну модель навчання на основі технології занурення (див. табл. 1). Для впровадження технології занурення ми обрали студентів просунутого ступеня економічного факультету (3 курс) та дисципліну “Менеджмент зовнішньоекономічної діяльності”. Загальний обсяг годин, що відводяться на оволодіння даною дисципліною, складає 108 годин, з яких 36 години відводяться на лекційні заняття, 36 години - на семінарські заняття і 36 годин - на самостійну роботу студентів. Згідно із кредитно-модульною системою навчання дисципліна “Менеджмент зовнішньоекономічної діяльності” становить один модуль, що викладається в межах одного семестру, на нього відводиться три кредити.

Так, повне занурення (модель 1) передбачає проведення лекційних і практичних занять, а також письмового контролю зі спеціальної дисципліни англійською мовою. У межах часткового та помірного занурення (моделі 2 та 3) лекції читаються українською мовою, а наприкінці кожної з них поданий матеріал резюмується англійською мовою, і студенти отримують перелік найбільш уживаних в даній темі англійських термінів. Щодо практичних занять, то модель часткового занурення (модель 2) передбачає усні доповіді студентів з питань семінару англійською мовою, участь в обговоренні прослуханих доповідей тими студентами, що не готували спеціальні доповіді, англійською мовою. При помірному зануренні 70% доповідей з питань семінару і весь письмовий контроль проводиться рідною мовою. 30% доповідей готуються студентами англійською мовою (кожен студент повинен декілька разів за семестр зробити доповідь англійською мовою). Крім того, передбачається участь в обговоренні англійською мовою тими студентами, що не готували спеціальних доповідей, а такою написання всіма студентами бізнес-планів та семестрової курсової роботи з дисципліни “Менеджмент зовнішньоекономічної діяльності” англійською мовою.

Таблиця 1

Організація навчального процесу зі спеціальної дисципліни з використанням технології занурення

Номер навчаль-

ної групи

Мова проведення лекційних занять

Методика проведення практичних занять

Тип використаної програми “занурення”

МОДЕЛЬ 1

Лекції проводяться виключно англійською мовою.

Семінарські (практичні) заняття і письмовий контроль проводяться англійською мовою.

Повне занурення

(total immersion)

МОДЕЛЬ 2

Лекції читаються українською мовою. Наприкінці кожної лекції представлений матеріал резюмується англійською мовою, подається перелік найбільш вживаних у даній темі англійських термінів.

1. Усні доповіді студентів з питань практичного заняття англійською мовою, участь в обговоренні питань тих студентів, що не готували спеціальні доповіді, - також англійською мовою.

2. Есе чи контрольна робота англійською мовою.

Часткове занурення

(partial immersion)

МОДЕЛЬ 3

Лекції читаються українською мовою. Наприкінці кожної лекції представлений матеріал резюмується англійською мовою, подається перелік найбільш вживаних у даній темі англійських термінів.

1. 70 % доповідей студентів з питань практичного заняття і весь письмовий контроль рідною мовою.

2. 30 % доповідей на практичних заняттях англійською мовою (кожен студент повинен декілька разів за семестр зробити доповідь англійською мовою).

Участь в обговоренні питань тих студентів, що не готували спеціальні доповіді, англійською мовою.

Написання семестрової курсової роботи з дисципліни англійською мовою

Помірне занурення

(sheltered immersion)

Усвідомлюючи труднощі реалізації ідеї занурення в умовах України, ми виходили з того, що для такої реалізації мають бути витримані дві умови: 1) студенти повинні володіти англійською мовою принаймні на рівні В1 за шкалою Ради Європи; 2) викладач має бути обізнаним у спеціальності своїх студентів, володіти іншомовною комунікативною компетенцією на високому рівні, володіти технологією занурення.

Найважливішим для впровадження занурення у навчальний процес є розроблення відповідного комплексу вправ, який повинен підтримувати взаємозв'язок різних видів мовленнєвої діяльності. Опис створеного нами комплексу вправ наводиться нижче.

Комплекс вправ для формування мовленнєвої компетенції в говорінні. Даний вид мовленнєвої діяльності є дуже важливим для майбутніх спеціалістів у сучасних умовах. Як уже зазначалося раніше, особливого значення для спеціалістів економічного профілю набувають монологічне мовлення, діалог з елементами монологу та полілог. Оволодіння цими видами говоріння в межах технології занурення пропонується організувати у такий спосіб.

Навички та вміння монологічного мовлення розвиваються шляхом підготовки презентації та доповідей студентів із питань практичного заняття та проведення презентацій проектів (наприклад, групова розробка бізнес-планів) та курсових робіт англійською мовою. При цьому студенти ведуть самостійний пошук автентичної інформації, аналізують її і самостійно обирають форму презентації (усна доповідь, використання наочності, технічних засобів тощо).

Наведемо приклади вправ для навчання говоріння:

Вправа 1. Мета: розвивати у студентів уміння монологічного мовлення.

Task: Listen to your mate's presentation of the information concerning the forms of international lease operations and orally summarise its content. You have 3 minutes to present your summary to the class.

Вправа 2: Мета: розвивати у студентів уміння діалогічного мовлення.

Task:

STUDENT A: You are a representative of the firm “Technocom” (the input data about the activities of “Technocom” are given by the teacher). Give detailed information to the representative of Ukraine about the activities of your company and its potential opportunities to participate in joint programs.

STUDENT B: You are a representative of this country at the international scientific-technical exhibition interested in maintaining new contacts with foreign companies in order to launch a new program based on co-financing of technical assistance. Ask the representative of the firm “Technocom” about their opportunities to participate in mutually profitable programs.

Вправа 3: Мета: розвивати у студентів вміння полілогічного мовлення.

Task: You are participants of the seminar dedicated to the problems of intermediary operations on the world's market. In groups discuss the advantages and disadvantages of the above-mentioned operations. Present the results of your discussion to the audience і так далі.

Комплекс вправ для формування мовленнєвої компетенції в аудіюванні. Навички та вміння аудіювання, як уже зазначалося раніше, спрямовані як на глобальне, так і на детальне розуміння сприйнятої на слух інформації. Так, на практичних заняттях студенти, по-перше, слухають доповіді своїх одногрупників англійською мовою, перед кожною з яких вони зорієнтовані на виконання певного виду роботи на основі почутої інформації. Наприклад, це може бути орієнтація на виконання вправ та відповіді на запитання, або обговорення проблематики прослуханої доповіді тощо. Крім того, на шести із сімнадцяти занять курсу студенти мають можливість прослухати уривки автентичних лекцій із певних питань англійською мовою (лекції були начитані носіями мови з автентичних матеріалів).

Вправа 4. Мета: розвивати у студентів уміння аудіювання англомовного фахового тексту з метою одержання необхідної інформації.

Task: Listen to the text “International scientific-technical relations” and:

Answer the following questions:

What are the main reasons for rapid international technical relations development?

What are the main steps of the international technology transfer?

In what forms does the international technical assistance exist?

Match the given notions with their definitions. Do it in figures and letters then check your response with the key:

1. international technology transfer

a) the transfer of technological experience and secrets of production, using of which provides some advantages in reaching the final goal

2. patent agreement

b) an act in which a company gives a business the right to sell its goods or services in return for a fee of share of the profits

3. license agreement

c) transfer of the so-called “pure technology”, namely the transfer of constructive decisions and production experience or services for goods production

4. know-how

d) a kind of the international technology transfer, which includes giving assistance to the countries in spheres of technological processes, products or management

5. engineering agreement

e) the right to use the patent invention which is given out to the buyer-licensee for certain compensation

6. franchising

f) the agreement for engineering and consulting services for the buyer's realization of a technical project. They include a wide complex of measures for preparation of the project, conducting scientific research, consulting, tests and so on

7. international technical assistance

g) international trade operation in which the owner of the patent gives the right to use it to the buyer

Key: 1.A; 2.G; 3.E; 4.C; 5.F; 6.B; 7.D тощо.

Комплекс вправ для формування мовленнєвої компетенції у письмі, яка формується у студентів під час виконання написання курсової роботи із розрахунку ефективності зовнішньоекономічної угоди купівлі-продажу та розробки бізнес-планів, а також написання різних видів есе (див. вправу 5):

Вправа 5: Мета: розвивати у студентів вміння написання есе за заданою тематикою.

Task: Divide into groups of 5. Each group is going to work with the Internet and find the information about technical co-operation between Ukraine and other countries in different branches of industry. Prepare a written essay from a group of at least 100-150 words. The essays should be ready for the next seminar.

Комплекс вправ для формування мовленнєвої компетенції у читанні: ознайомлювальному, пошуковому та вивчаючому (за класифікацією С.К.Фоломкіної) в процесі підготовки студентами доповідей до практичного заняття, письмових робіт, під час роботи з автентичними англомовними текстами за спеціальністю. Наприклад:

Вправа 6. Мета: розвивати у студентів вміння ознайомлювального читання.

Task: Scan the given text and mark the statements as true or false. Do it in letters (T for true and F for false). Check your answers with the key.

1. Scientific-technological relations can be defined as the relations which deal with the transfer of technological achievements between countries or which deal with the joint conducting of scientific projects.

2. The basic form of the realization of scientific-technological relations is the international technology transfer.

3. The basis for the international technology transfer is conducting research.

4. The international technical assistance is the only kind of the international technology transfer.

5. Depending on the number of countries taking part in the project we can define two-sided and multi-sided technical assistance.

Key: 1.T; 2.F; 3.T; 4.F; 5.T.

Вправа 7. Мета: розвивати у студентів вміння пошукового читання.

Task: Re-read the text. Find the definitions of the international technology transfer and international technical assistance and read them aloud.

Вправа 8. Мета: розвивати у студентів вміння вивчаючого читання.

Task: Summarise the content of the text in a written from. Your summary should contain at least 75 words.

Розроблені моделі навчання та комплекси вправ для навчання студентів-майбутніх економістів англійського ділового мовлення на основі технології занурення були експериментально перевірені на заняттях із курсу “Менеджмент ЗЕД” на третьому курсі факультету менеджменту та маркетингу Національного технічного університету України “Київський політехнічний інститут”.

У третьому розділі дослідження було визначено критерії оцінки рівня володіння уміннями англійського ділового мовлення, описано підготовку, організацію та хід експериментального навчання, проаналізовано його результати, сформульовано методичні рекомендації з організації навчання англійського ділового мовлення на основі технології занурення.

Були сформульовані такі основні гіпотези дослідження:

освітня технологія занурення є прийнятною для викладання спеціальних дисциплін ІМ в умовах українських ВНЗ за умови володіння студентами ІМ на рубіжному рівні (В1);

для вищих немовних навчальних закладів України найефективнішою буде модель занурення з максимальною опорою (див. табл.1) на рідну мову аудиторії, тобто помірне занурення.

Експериментальне навчання проводилось у два етапи (лютий-травень 2002 року, лютий-травень 2003 року) на базі факультету менеджменту і маркетингу Національного технічного університету України „Київський політехнічний інститут” та включало розвідувальний і основний експерименти. Метою розвідувального експерименту було встановлення того, який із варіантів занурення (повне, часткове, помірне) є прийнятним для умов ВНЗ України. Мета основного експерименту - перевірити ефективність обраного варіанта занурення. Загалом в експерименті взяли участь 114 студентів.

За класифікацією П.Б.Гурвича дане дослідження було горизонтально-вертикальним відкритим методичним експериментом.

Перед проведенням експериментального дослідження необхідно було визначити вихідний рівень підготовки студентів з англійської мови на третьому курсі. Він визначався на початку семестру і складався із контрольних завдань, що мали на меті перевірку володіння студентами всіма видами мовленнєвої діяльності. Виявилося, що вихідний рівень володіння студентами англійською мовою -рубіжний.

Для проведення експериментального дослідження ми розділили групи на експериментальну і контрольні. В експериментальній групі запроваджувалось помірне занурення, успіх якого вважався найвірогіднішим. Дві інші, контрольні групи, навчались за технологією повного і часткового занурення.

Оскільки групи мали приблизно однаковий вихідний рівень підготовки з англійської мови, то модель занурення, яка впроваджувалась у кожній з них, визначалась методом випадкової вибірки.

Зазначимо, що із самого початку ми вважали, що запровадження повного занурення виявиться неможливим через недостатній рівень підготовки студентів з англійської мови. Слід наголосити, що зазначене вище припущення швидко підтвердилося: студенти групи, в якій запроваджувалось повне занурення, виявились неспроможними опановувати навчальний матеріал англійською мовою. Тому після перших трьох занять повне занурення у ній було припинено, і заняття в даній групі проводились українською мовою. З цього моменту у дослідженні ця група почала розглядатися як така контрольна, у якій не проводилося ніякого занурення, а опанування мови цілком обмежувалося заняттями з неї.

Заняття в групах упродовж семестру проводилися згідно з розробленою технологією навчання (за винятком групи, в якій запроваджувалось повне занурення, про що вже було сказано раніше), при цьому основна увага приділялася приросту знань, навичок та вмінь студентів в трьох видах мовленнєвої діяльності - читанні, говорінні та аудіюванні. Менша увага приділялася письму, але воно також вважалося важливим і перевірялося під час післяекспериментального зрізу.

Наприкінці навчального семестру (травень 2002 року) була проведена перевірка приросту знань, навичок та вмінь студентів як з англійської мови, так і зі спеціальної дисципліни. Нами були сформульовані критерії оцінювання сформованості навичок та вмінь англійського ділового мовлення. Кожен із видів мовленнєвої діяльності оцінювався за десятибальною шкалою. Так, при оцінюванні говоріння найбільш істотне значення мала відповідність висловлювання заданій темі, тому на цей критерій припадала найбільша кількість балів (3). Не менш важливими є логічна зв'язність висловлювання та його обсяг. На кожен із перерахованих критеріїв припадало по два бали. Як уже зазначалося раніше, відносна лексична, граматична та фонетична правильність говоріння, різноманітність використаних мовленнєвих зразків та темп мовлення набувають в умовах занурення другорядного значення, а тому на кожен із цих критеріїв ми відводили по одному балу.

Оскільки при аудіюванні метою виступає розуміння почутого, то основним критерієм при оцінюванні виступає правильна передача всіх основних фактів тексту (7 балів). Менш вагомим є відтворення цілісного нового тексту (3 бали).

При оцінюванні читання основна увага приділяється правильності відповідей на поставлені запитання (7 балів). Нормативний темп у режимі вивчаючого читання - другорядний критерій (3 бали).

Основним критерієм при оцінці письма є повнота розкриття теми та предмету есе (5 балів), не менш важливу роль при оцінці рівня сформованості навичок та вмінь письма відіграє логічна зв'язність та завершеність письмового тексту (3 бали). Другорядного значення набувають відносна граматична та лексична правильність та відповідність формату academic essay, прийнятому в англомовних країнах (по одному балу припадає на кожен із цих критеріїв).

Післяекспериментальний зріз рівня сформованості навичок та вмінь володіння англійським діловим мовленням підтвердив вихідну гіпотезу дослідження: найкращим в умовах ВНЗ України є викладання спеціальної дисципліни іноземною мовою з опорою на рідну мову аудиторії. Студенти експериментальної групи, в якій навчання проводилось за технологією помірного занурення, показали найвищі результати, особливо у трьох видах мовленнєвої діяльності - говорінні, аудіюванні і читанні. Результати проведеного зрізу знань, навичок та вмінь наведено в табл. 2.

Таблиця 2

Результати післяекспериментального зрізу

Навчальна група

Бали, отримані студентами за виконання завдань (з 10-ти можливих - у середньому по кожній групі)

Говоріння

Аудіювання

Читання

Письмо

Всього

%

1. ЕГ-1

6,7 / 10

8,7 / 10

8,9 / 10

6,1 / 10

7,6

76

2. ЕГ-2

7,9 / 10

9,2 / 10

9,5 / 10

6,0 / 10

8,15

81,5

3. КГ

5,9 / 10

6,2 / 10

7,2 / 10

4,8 / 10

6,025

60,25

Із табл.2 видно, що при вивченні іноземної мови лише в межах відведених навчальним планом годин йде доволі повільний розвиток мовних навичок і умінь (середній приріст склав 5,25% за семестр); при частковому зануренні відбувається їх відносно прискорений розвиток (середній приріст 8%). І лише за умови впровадження помірного занурення розвиток є найбільшим і найінтенсивнішим (середній приріст 17%).

Результати розвідувального експерименту дали всі підстави для впровадження помірного занурення під час основного експерименту. Передекспериментальне тестування студентів третього курсу до початку основного експерименту показало, що із 54 студентів 24 мали високі результати на рівні Vantage, а тому ми вважали доцільним упровадити експериментальну методику серед тих тридцяти студентів, рівень володіння англійською мовою у яких був приблизно однаковим і відповідав рубіжному рівню володіння (Threshold). Студенти були розподілені у дві групи по 15 осіб у кожній. Навчання в експериментальних групах проводилось протягом семестру за розробленою технологією помірного занурення.

Результати проведення основного експерименту показано на рис.1.

Рис. 1. Результати основного експерименту

Крім того, серед студентів, які брали участь у експерименті, було проведено опитування, результати якого свідчать про їхнє загальне позитивне ставлення до використаної інноваційної технології навчання, про покращання їхньої зацікавленості спеціальною дисципліною та підвищення рівня володіння англійською мовою спеціальності. Загальним висловленим бажанням було створення умов для викладання не лише однієї, а декількох дисциплін іноземною мовою на основі технології занурення.

Отримані в ході експериментального навчання результати переконливо свідчать про ефективність використання технології помірного занурення у навчанні англійського ділового мовлення. В середньому приріст навичок та вмінь у студентів становить 18%

Отже, на основі проведеного дослідження можна сформулювати такі висновки:

Студенти, які навчались англійського ділового мовлення за технологією занурення, покращили рівень володіння діловим англійським мовленням, про що переконливо свідчать результати проведеного післяекспериментального зрізу рівня їхніх мовленнєвих навичок та вмінь в усіх видах мовленнєвої діяльності.

Розроблена в дослідженні методика значно підвищила рівень мотивації студентів, стимулювала їхнє бажання брати активну участь в оволодінні не лише іноземною мовою, а й спеціальною дисципліною. Як показало опитування студентів, вони із задоволенням навчалися в умовах занурення, мали можливість застосувати вивчене на практиці, особливо під час написання семестрової курсової роботи.

Студенти експериментальних груп навчилися самостійно працювати із фаховою літературою іноземною мовою, готуючись до семінарських занять, це, у свою чергу, вплинуло не лише на їхнє позитивне ставлення до виучуваної дисципліни, а й до інших предметів, тому в даному випадку можна говорити про позитивний перенос набутих умінь навчальної компетенції.

У сформульованих нами методичних рекомендаціях описана організація процесу навчання студентів-майбутніх економістів англійського ділового мовлення на основі технології помірного занурення.

ВИСНОВКИ

Наукові та практичні результати дослідження дали підстави для формулювання таких висновків:

1. Навчання студентів економічного профілю англійського ділового мовлення є необхідною складовою навчального процесу у ВНЗ III-IV рівнів акредитації, без чого підготовка кваліфікованих фахівців у сфері зовнішньоекономічної діяльності є неможливою.

2. Одним із шляхів реалізації зазначеного вище завдання є впровадження в навчальний процес ВНЗ України технології занурення, оскільки дослідження її сутності і принципів, психологічних та методичних основ, існуючих моделей навчання свідчать про те, що використання занурення у навчальному процесі сприяє значному прогресу студентів в оволодінні навичками та вміннями ділового іншомовного спілкування.

3. Існують три основні моделі побудови процесу навчання англійського ділового мовлення на основі технології занурення: повне занурення; часткове занурення; помірне занурення. Ця класифікація була запропонована нами, виходячи з таких передумов: можливості і ступеня використання рідної мови в аудиторії під час занять; тривалості використання опори на рідну мову тих, кого навчають; особливостей підготовки викладачів, які проводять навчання за програмою занурення.

4. Навчання ділового англійського мовлення за технологією занурення відбувається у спеціальному курсі (“Менеджмент зовнішньоекономічної діяльності”, “Маркетинг”, “Міжнародна торгівля” тощо), об'єднаному єдиною тематикою на спрямованому на формування мовленнєвих навичок та вмінь, які розвиваються в інтегрований спосіб.

5. Для упровадження запропонованої технології у навчальний процес нами було розроблено триваріантну модель навчання на основі технології занурення. Перевірка ефективності навчання на основі технології занурення здійснювалась шляхом природного методичного експерименту.

6. В ході розвідувального експерименту були отримані такі дані: при вивченні іноземної мови лише в межах відведених навчальним планом годин йде доволі повільний розвиток мовних навичок і умінь (середній приріст склав 5,25% за семестр); при частковому зануренні відбувається їх відносно прискорений розвиток (середній приріст 8%). І лише за умови впровадження помірного занурення розвиток є найбільшим і найінтенсивнішим (середній приріст 17%).

7. Технологія занурення, адаптована до умов ВНЗ України економічного профілю та застосована у навчальному процесі під час основного експерименту, сприяла покращанню рівня володіння англійським діловим мовленням в експериментальних групах. Отримані в ході основного експерименту результати свідчать про ефективність використання технології помірного занурення у навчанні англійського ділового мовлення. В середньому приріст навичок та вмінь у студентів склав 18%.

8. Основний підсумок дослідження - створення методики навчання майбутніх економістів англійського ділового мовлення на основі технології занурення. Теоретичні та практичні результати цієї дисертаційної роботи можуть застосовуватись у дослідженнях, присвячених проблемам навчання іншомовного ділового спілкування, а також у розробці підручників з навчання англійського ділового мовлення студентів факультетів економічного профілю.

9. Проведене дослідження не претендує на остаточне розв'язання проблеми навчання студентів-майбутніх економістів англійського ділового мовлення на основі технології занурення. Отримані результати лише доводять необхідність подальшого дослідження можливостей використання технології занурення у ВНЗ України.

ОСНОВНІ ПОЛОЖЕННЯ ДИСЕРТАЦІЇ ВИСВІТЛЕНІ В ТАКИХ ПУБЛІКАЦІЯХ

Корнева З.М. Альтернативная методика обучения английскому языку специальности студентов экономического профиля („погружение”) // Тарнопольский О.Б., Кожушко С.П. Методика обучения английскому языку для делового общения: Учебное пособие. - К.: Ленвит, 2004. - С.161 - 180.

Корнєва З.М. Навчання іноземної мови за методикою занурення: сучасний стан та перспективи розвитку // Збірник КНЛУ, серія “Теоретичні питання культури, освіти та виховання”, вип.21. - 2002. - С.113-117.

Корнєва З.М. Впровадження IMMERSION TEACHING в Україні: передмова до дослідження // Вісник КНЛУ, серія “Педагогіка та психологія”, вип. 5. - 2002. - С.249-254.

Корнєва З.М. Навчання іноземних мов за методикою “занурення”: основні засади та принципи // Вісник Черкаського університету, серія “Педагогічні науки”, вип.41. - 2002. - С.40-44.

Корнєва З.М. Навчання студентів економічного профілю вищих навчальних закладів України ділової англійської мови за методикою „занурення” // Іноземні мови. - 2004. - №4. - С.54-57.

Korneva Z. Sheltered content-based instruction: how it can be introduced into university teaching of English for business and economics in Ukraine // Business Issues, issue 2. - 2003. - P. 14-15.

Корнєва З.М. Методика immersion: основні засади та принципи, перспективи впровадження в Україні // Тези 9-ої Всеукраїнської наукової філологічної конференції “Проблеми сучасної світової літератури та лінгвістики” / За ред. В.К.Шпака. - Черкаси: ЧДТУ. - 2002. - С.110 - 111.

Корнєва З.М. Методика immersion у викладанні спеціальних дисциплін англійською мовою // Матеріали 5-ої Всеукраїнської конференції “Нові підходи до філології у вищій школі”. - Запоріжжя: ЗДУ. - 2002. - С.373 - 376.

Корнєва З.М. Методична модель навчання спеціальних дисциплін англійською мовою за методикою immersion // Тези міжнародної науково-методичної конференції “Інноваційні підходи до навчання іноземних мов та культур у новому тисячолітті”. - Дніпропетровськ: Дніпропетровський університет економіки та права. - 2002. - С. 71-72.


Подобные документы

  • Сутність і зміст циклових навчальних дисциплін на основі технології моделюючого навчання. Специфіка формування мети в рамках технології проблемного навчання. Аналіз особливостей технології програмованого навчання. Перспективи індивідуалізації навчання.

    реферат [20,7 K], добавлен 04.06.2010

  • Метод гри у розвитку усного мовлення на уроках іноземної мови в початковій школі. Підсистема вправ для інтерактивного навчання англійського діалогічного мовлення учнів. Комп'ютерні навчальні програми. Використання мережі Інтернет у навчанні учнів.

    курсовая работа [151,9 K], добавлен 09.04.2013

  • Характеристика основних стилів навчання. Сутність технології оптимізації організації навчального процесу. Визначення, особливості та властивості навчальної технології як засобу організації освітнього процесу та показника системи дій викладача і студентів.

    реферат [23,7 K], добавлен 04.06.2010

  • Сутність понять "освітні технології", "педагогічні технології", "технології навчання". Характеристика окремих технологій навчання географії. Методичні рекомендації із застосування інноваційних технологій навчання в процесі викладання географії.

    курсовая работа [48,1 K], добавлен 11.12.2011

  • Підготовка учнів робітничих професій за дуальною системою в Німеччині. Характеристика технології блочно-модульного навчання. Забезпечення ефективності модульно-рейтингової технології навчання та контроль засвоєння знань. Методи інтерактивних занять.

    реферат [19,3 K], добавлен 15.04.2012

  • Створення психологічного клімату. Активні методи навчання. Парадоксальна розповідь. Бліц-інтерв`ю. Інтерактивні технології навчання: колективно-групового навчання, кооперативного навчання, опрацювання дискусійних питань. Гра як інтерактивний метод.

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 18.09.2008

  • Сучасні підходи до організації навчання в початковій школі. Дослідження процесу запровадження інтерактивних технологій в навчальний процес в зарубіжній і вітчизняній педагогіці. Технології колективно-групового навчання та опрацювання дискусійних питань.

    курсовая работа [76,0 K], добавлен 23.04.2014

  • Суть і характеристика монологічного мовлення, його функції. Реалізація різних типів монологу. Психологічні та педагогічні особливості навчання монологічного мовлення на уроках іноземної мови. Розробка системы вправ для навчання монологічного мовлення.

    курсовая работа [39,4 K], добавлен 28.08.2014

  • Сутність і структура поняття "розповідь" у лінгвістичній літературі. Протиріччя в чинній методиці навчання розповіді старших дошкільників. Розробка методичних рекомендацій розвитку зв’язного мовлення дітей старшого дошкільного віку на основі розповіді.

    курсовая работа [35,7 K], добавлен 10.09.2009

  • Сучасні підходи до організації навчання та інтерактивні технології, особливості та умови їх використання, оцінка практичної ефективності. Розробка уроку фізики із застосуванням інтерактивних технологій навчання, головні вимоги до нього, етапи проведення.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 31.03.2019

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.