Контроль в обучении иностранным языкам
Функции контроля при обучении иностранному языку. Организация контроля речевых умений. Характеристика тестов и тестовых заданий. Контроль продуктивных речевых умений. Диалогическая и монологическая речь. Продуктивный и рецептивный лексический навыки.
Рубрика | Педагогика |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 19.09.2012 |
Размер файла | 486,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Содержание
Введение
Глава I. Разработка проблемы контроля обученности учащихся иностранному языку в отечественной и зарубежной методической литературе.
1.1 Разработка проблемы контроля в отечественной методике
1.2 Разработка проблемы контроля в зарубежной методике
Выводы
Глава П. Особенности, функции, виды и формы контроля. Характеристика тестов и тестовых заданий. Способы организации контроля речевых умений
2.1 Специфические особенности контроля обученности учащихся в процессе преподавания иностранного языка
2.2 Функции и виды контроля при обучении иностранному языку
2.3 Формы контроля в обучении иностранному языку
2.4 Описание и характеристика тестов и тестовых заданий
2.5 Способы организации контроля речевых умений
Выводы
Глава III. Контроль уровня сформулированности коммуникативных умений и языковых навыков. Характеристика контрольных упражнений.
3.1 Задачи, объекты и требования к контролю речевых умений
3.2 Контроль продуктивных речевых умений (диалогическая и монологическая речь)
3.3 Контроль рецептивных умений
3.4 Понятие «навык» и его определение
3.5 Операции, входящие в продуктивный и рецептивный лексический навыки
3.6 Операции, входящие в продуктивный и рецептивный грамматические навыки
3.7 Характеристика контрольных упражнений и их организация в педагогическом процессе
Выводы
Глава IV. Практическая часть
Заключение
Литература
Приложение
Введение
Рациональное управление учебным процессом по иностранному языку невозможно без четкой системы контроля за ходом становления речевых навыков и умений учащихся. В ходе контроля не только учитель получает представления об уровне обученности учащихся, но и каждый ученик получает возможность сознательно корректировать собственную речевую деятельность. Проблема контроля обученности иностранному языку до сих пор вызывает споры ученых и является не до конца исследованной, поэтому вопросы совершенствования контроля в обучении иностранным языкам не утратили своей актуальности. Являясь важным, неотъемлемым компонентом учебного процесса, контроль нацелен на объективное определение уровня овладения учащимися иностранным материалом на каждом этапе становление речевых навыков и умений учащихся.
Таким образом, целью данной работы стало исследование контроля обучения иностранному языку в средней школе; задачей же исследования является анализ теоретического материала по выше названному аспекту и разработка методов практического учета умений и навыков учащихся.
Предметом работы является изучение видов и форм контроля, способов проверки и усвоения материала, объектом - понятие «контроль» и его сущность.
Контроль знаний, умений и навыков учащихся - важный элемент учебного процесса. От его правильной организации во многом зависит эффективность управления учебно-воспитательным процессом. Он нужен учителю для того, чтобы иметь точное представление о том, насколько учащиеся продвинулись в выполнении программы, как они усвоили языковой материал, как овладели умениями устной речи, чтении, письма, аудирования. Правильно организованный учет и контроль помогают учителю выявить успехи, неудачи каждого ученика, дают ему возможность правильно планировать педагогический процесс.
Глава I. Разработка проблемы контроля обученности учащихся иностранному языку в отечественной и зарубежной методической литературе
1.1 Разработка проблемы контроля в отечественной методике
До середины 60-х годов основным объектом проверки успешности овладения языком являлись знание и умение пользоваться языковым материалом, а критерием усвоения считалась корректность действий или операций с языковыми единицами[32,40].
Усиление внимания к практическому владению иностранным языком учащихся в 60-е годы со стороны методистов изменило подход к объектам контроля. Основными объектами контроля обученности учащихся иностранному языку становятся навыки речевой деятельности 13,15]. Так, в коллективной монографии «Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе» [32,42] впервые основное внимание было уделено контролю речевых умений в устной речи, чтении и письме с учетом специфики отдельных видов речевой деятельности. Особое значение имела работа «Контроль речевых умений» [22,95], в которой впервые было показано, что основным объектом контроля является акт коммуникации в устной или письменной форме. Поэтому основной критерий - правильность высказывания в устной и письменной форме или получение информации в результате понимания устного высказывания или прочитанного текста. Корректность акта коммуникации рассматривается как дополнительный критерий. Эта точка зрения стала общепризнанной в методике [13,18]. Суть этого подхода к объектам и критериям контроля сводится к следующему [13,18].
Основным объектом контроля являются речевые умения учащихся, а владение языковым материалом представляет собой объект текущего контроля.
При контроле обученности учащихся иностранному языку следует ориентироваться не на абсолютную, а на относительную правильность речи, достижимую в условиях средней школы, и связывать оценку не с языковыми ошибками, а с осуществлением коммуникативного акта, решением коммуникативной задачи.
3. Показателями, удовлетворяющими требованиям, предъявляемым к высказыванию учащихся средней школы, являются: а) умение адекватно
выражать свой мысли в заданной речевой ситуации; б) относительная
правильность используемых речевых моделей и их сочетаний.
При контроле рецептивных умений понимание иноязычной речи на слух и чтение внимание обращается на глубину понимания.
Контроль рецептивных речевых умений допускает количественное измерение их показателей.
И. Л. Бим разработала модель уровневого подхода к определению степени развития коммуникативной компетенции[5,38]. Она выделяет 6 таких уровней: I - начальный, II - средний, III - продвинутый, IV - высокий, V -профессионально достаточный, VI - высший. Внутри каждого из уровней коммуникативной компетенции автор предлагает различать три уровня [5,38]: нижний, промежуточный, верхний. Реально достижимым в базовом курсе обучения иностранному языку является средний уровень[5,39], т.е. уровень элементарной коммуникативной компетенции. Нижний уровень начинающего достигается, как правило, уже на первом году обучения.
В отечественной методике контроль рассматривается как система, которая всесторонне охватывает весь процесс обучения иностранному языку[13,17]. Система контроля отвечает нуждам учебного процесса и как его составная часть обнаруживает те или иные функции.
Наиболее подробно функции контроля были освещены в работе H. E. Брейгиной и А.Д. Климентенко[8,76]. Контроль, по их мнению, выполняет следующие функции: обучающую, диагностическую, корректирующую, контролирующую, управленческую, оценочную, стимулирующую, развивающую, воспитывающую [8,76].
Аналогичной точки зрения придерживается С.Ф. Шатилов, который различает следующие функции[49,147]: контрольно-корригирующую, контрольно-предупредительную, контрольно-стимулирующую, контрольно-обучающую, контрольно-воспитательную и развивающую, контрольно-обобщающую.
Другие авторы (Р.К. Миньяр-Белоручев, Е.И. Пассов, А.П. Старков)[31,66],[35,15],[43,26] рассматривают контроль как форму осуществления обратной связи. В соответствии с данной точкой зрения Р.К. Миньяр-Белоручев выдвигает его в качестве основной функции обратной связи исходя из того, что контроль есть «совокупность рецептивных действий и воспринятого с реально существующим или воображаемым эталоном»[31,67]. Поэтому контроль, по его мнению, призван лишь дать информацию об уровне подготовки учащихся [31,67]. В качестве дополнительной функции он выдвигает стимулирующую, поскольку ожидание контроля, согласно его мнению, стимулирует учебные действия учащихся, дополнительно активизируя их деятельность[31,67].
Несколько иначе подходит к пониманию контроля как обратной связи А.П. Старков[43,27], рассматривая ее с учетом структуры учебного процесса, являющегося двусторонним. Обратная связь, по его мнению, направлена на учителя, с одной стороны, и на учащихся - с другой. Первая носит управленческий характер и имеет следующие функции[43,27]: диагностическую, корригирующую и оценочную. Вторая характеризуется как учебная и выполняет корригирующую, оценочную и мотивационно-стимулирующую функции.
Е.И. Пассов выдвигает идею о том, что контроль должен на протяжении большей части учебного процесса носить латентный (скрытый) характер для учащихся и содействовать их переводу на самоконтроль, а программа обучения общению строится на идее профилактики ошибочной деятельности [35,16].
Рассматривая способы контроля, отечественные методисты использовали обычные упражнения, применяемые в процессе обучения. Затем стали применять тесты[ 13,24].
Положение о возможности количественного измерения показателей рецептивных умений было развито в ряде исследований по использованию тестов в обучении иностранному языку. Это работы по вопросам тестирования таких методистов, как Ф.М. Рабинович, И.А. Рапопорт, CK. Фоломкина, М.В. Розенкронц. В них речь идет о тестировании либо рецептивных видов речевой деятельности, либо отдельных аспектов языка[39,18], [40,83],[45,16].
1.2 Разработка проблемы контроля в зарубежной методике
Совершенствование контроля - одна из самых важных тем в современной зарубежной литературе по проблемам обучения иностранному языку. Основное внимание авторов сосредоточено на разработке вопросов тестирования [13,16].
Вопросы функционирования тестов в обучении в обучении иностранному языку рассматривали такие исследователи, как А. Дейвис, А. Кнапп-Потхофф и др. Первый из названных авторов разработал типологию тестов. Он различает по принципу назначения следующие типы тестов[13,18]: тесты достижений (achieverent tests), тесты владения языком (proficiency test's), тесты склонности к языку (artitude tests) и диагностические тесты (diagnostic tests) [13,19].
Тесты достижений ориентированы исключительно на проверку усвоения пройденного материала и выявляют степень обученности учащихся[13,19]. Тесты владения языком строятся без учета особенностей содержания определенного языкового курса, но с учетом того, что учащиеся обучаются иностранному языку и вне школы [13,19]. В школах Швеции например, выпускной экзамен по английскому языку проходит в форме теста владения языком, тогда как по немецкому и французскому языкам - в форме теста достижений[13,20]. Дело в том, что школьники имеют возможность смотреть по национальному телевидению фильмы и программы на английском языке с субтитрами на родном, а на каникулах отдыхать в молодежных лагерях, где языком общения с зарубежными сверстниками является английский.
Тесты склонности к языку используются в основном в целях дифференциации обучения учащихся. При помощи диагностических тестов вскрываются проблемы в обучении, на основе чего предлагаются профилактические меры для той или иной группы школьников, а также отдельных учащихся [13,20].
А. Кнапп-Потхофф выделяет следующие функции тестов: диагностика, прогнозирование, управление учебным процессом, стимулирование мотивации учения, аттестация (выставление оценок, выдача свидетельств). Диагностическая функция, по ее мнению, состоит в том, что тесты не только показывают, насколько усвоен учебный материал, но и каков харктер пробелов в усвоении. Тесты также дают информацию для прогнозирования успешности обучения, которая может служить основой распределения учащихся по группам, занимающимся по разным программам. Они позволяют осуществлять необходимую для учителя и учащихся обратную связь, обеспечивающую управление учебным процессом и способствующую эффективности обучения. Периодические промежуточные тесты помогают выявлять успешность хода обучения, закономерно обнаруживать склонности школьников и на основе этого пробуждать у учащихся интерес к изучению иностранного языка[ 13,21].
По мнению зарубежных ученых, разработка проблем языкового тестирования в XX веке прошла несколько этапов[45,17]: от эссе -переводного, или донаучного, до коммуникативного, базирующегося на последних достижениях лингвистики и методики. Между этими этапами ученые выделяют психометрикоструктуралистическую «эру», на протяжении которой были адаптированы в методических целях принятые в психологии методики изменения параметров поведения, и психолингвистическую социолингвистическую «эру» [45,17]. Этим двум «эрам» соответствовали дискретный (diskrete point) и интегративный подходы к тестированию [13,22].
Достоинство тестов, предназначенных для контроля дискретных (отдельных) языковых единиц, состоит в надежности измерения, поскольку они легко поддаются количественной обработке, обеспечивающей объективность полученных результатов [13,22]. .
Для того, чтобы преодолеть недостаточность показателей владения иностранным языком, получаемых при дискретном тестировании, в 70-е годы зарубежными методистами разрабатываются интегративные тесты (клоуз-тестирование) [45,17].
Принцип клоуз-тестирования основан на гештальттеории о закрытии (closure) (подсознательное закрытие или заполнение пробелов в деформированном тексте)[24,21]. В ходе выполнения клоуз-теста учащиеся делают приемлемые подстановки, используя все возможные контекстуальные ходы. В практике обучения иностранному языку используется не только своего рода классический клоуз-тест, когда в тексте удаляется каждое п-е слово, но и модифицированные варианты[24,21]. В последнем случае удаляются, к примеру, служебные слова или активный вокабуляр.
Разрешить проблему выявления способности и готовности учащихся к использованию иностранного языка как средства общения призван коммуникативный подход, ознаменовавший новую «эру» в истории разработки проблем языкового тестирования [45,18]. Важной на этом пути явилась разработка модели коммуникативной компетенции.
Канадские исследователи В. Каналь и M. Суэйн включили в представленную ими модель коммуникативной компетенции 3 компонента: грамматическую компетенцию (знание правил грамматики), социолингвистическую компетенцию (знание правил употребления и правил дискурса) и стратегическую компетенцию (знание вербальных и невербальных стратегий общения). Позднее В. Каналь предложил четырехмерную модель, включающую лингвистическую, социолингвистическую (социокультурные правила), дискурсивную (связность) и стратегическую компетенции[ 13,22].
Другую модель коммуникативной компетенции предложил германский лингводидакт П. Дуайе[ 13,22]. Она состоит из следующих компонентов:
компетенция в говорении (лексическая, грамматическая, произносительная);
- компетенция в письме (лексическая, грамматическая, орфографическая);
- компетенция в аудировании (различение звучащих знаков, а" также грамматическая и лексическая);
- компетенция в чтении (различение графических знаков, грамматическая и лексическая).
Наиболее перспективной является модель коммуникативной языковой способности, которую предложил Л.Ф. Бахман[ 13,24]. Она состоит из языковой компетенции, стратегической компетенции и психофизиологических механизмов. Языковая компетенция включает организационную компетенцию, которую составляют грамматическая и тестовая компетенции, и прагматическую, которую составляют иллокутивная и социолингвистическая компетенции[ 13,24]. Стратегическая компетенция проявляется в оценке, планировании и реализации функций при определении наиболее эффективных средств достижения коммуникативной цели. Психофизиологические механизмы, задействованные в использовании языка, характеризуют канал (слуховой, зрительный) и способ (рецептивный, продуктивный) реализации компетенции.
Считается, что подобная модель могла бы служить основой для конструирования коммуникативных тестов, особенно для выделения критериев сформированности коммуникативной способности компетенции [13,24].
Выводы
- До середины 60-х годов основным объектом проверки успешности овладения языком являлись знание умение пользоваться языковым материалом, при этом основным критерием усвоения считалось корректность действий или операций с языковыми единицами.
- В 60-е годы объектом контроля становится акт коммуникации в устной и письменной форме. Основной критерий здесь - правильность высказывания в устной и письменной форме или получение информации в результате понимания устного высказывания или прочитанного текста.
- В отечественной методике контроль рассматривается как система, которая всесторонне охватывает весь процесс обучения иностранному языку. Система контроля отвечает нуждам учебного процесса и как его составная часть обнаруживает те или иные функции, например, обучающую, диагностическую, управленскую, оценочную, стимулирующую, развивающую, воспитывающую.
- Такие авторы, как Р.К.Миньяр-Белоручев, А.П.Старков, рассматривает термин «обратная связь» как двусторонний процесс, который направлена учителя, с одной стороны, и на учащихся- с другой.
- Совершенствование контроля - одна из самых важных тем в современной зарубежной литературе по проблемам обучение иностранному языку. Основное внимание авторов сосредоточено на разработке вопросов тестирования
Вопросы функционирования тестов в обучении иностранному языку рассматривали различные исследователи. Так, А.Дейвис разработал типологию текстов по принципу их назначения: тесты достижений, тесты владения языком, тесты склонности к языку, диагностические тесты.
Зарубежные ученые выделяют две «эры» в истории тестирования, которым соответствуют дискретный (контроль отдельных языковых единиц) и интегративной (клоуз-тестирование) подходы к тестированию, а также новую «эру», которая направлена на разрешение проблемы выявления способности и г8отовности учащихся к использованию иностранного языка как средства общения. В соответствии с этим методисты (В.Канал^ , M. Суэйн, П. Дуайе, Л. Бахман) разработали модели коммуникативной компетенции.
Глава II. Особенности, функции, виды и формы контроля. Характеристика тестов и тестовых заданий. Способы организации контроля речевых умений
2.1 Специфические особенности контроля обученности учащихся в процессе преподавания иностранного языка
В большинстве учебных предметов основная задача состоит в том, чтобы дать учащимся знания дидактически препарированные на базе соответствующей науки о неживой, живой природе и человеческом обществе. Определенное место занимают умения и навыки, но не они определяют степень обученности по тому или иному предмету[50,106]. Другие учебные предметы, например, трудовое обучение, ставят своей преимущественной целью формирование определенных умений и навыков, абстрагируясь в значительной мере от знаний. К этой группе учебных дисциплин причисляли и иностранные языки[50,106].
Исходя их коммуникативного подхода в процессе обучения данной учебной дисциплине необходимо сформировать умение общаться на данном языке, т.е. приобрести коммуникативную компетенцию, которая подразумевает умение пользоваться всеми видами речевой деятельности: чтением, аудированием, говорением (диалогом, монологом), письмом[31,65]. Далее коммуникативная компетенция любого уровня включает языковую компетенцию, социокультурные знания, умения и навыки[31,65]. Под языковой компетенцией подразумевают умение выражать свои мысли или понимать мысли других людей с помощью языковых средств, т.е. умения и навыки пользования лексикой, грамматикой и произношением для речевой деятельности[31,65]. Однако, этого недостаточно без овладения социокультурными знаниями, умениями и навыками, характерными для той общности людей, язык которой изучается, т.к. для достижения взаимопонимания необходимо не только владение языковым кодом, но и знания социокультурного контекста, умения и навыки речевого и неречевого поведения, характерные для коллектива носителей изучаемого языка[31,66].
Таким образом, коммуникативная компетенция есть понятие, включающее как умение и навыки выполнять действия с языковым материалом, так и страноведческие и лингвострановедческие знания, умения
Овладение операциями или действиями с языковым материалом не может быть основным объектом контроля обученности[ 13,26]. Ведущими объектами контроля являются речевые умения в области говорения, аудирования, чтения и письма на ~ основе аутентичных материалов, обеспечивающих контроль знаний, умений и навыков социокультурного фона[13,26]. Выдвижение видов речевой деятельности в качестве основных объектов контроля обученности учащихся не означает, что процесс становления языковых умений и навыков не должен подвергаться контролю[23,7]. Дело в том, что контроль имеет помимо других диагностическую и корректировочную функции, а также функцию стимулирования и мотивации усилий учащихся[23,7].
Первые две функции контроля помогают выяснить, как идет процесс формирования умений, какие проблемы имеются у школьников, и определить эффективность приемов обучения, используемых учителем. В соответствии с подобным выявлением данных об обученности учащиеся видят свои успехи и недостатки, что придает им дополнительный импульс к учебе[23,8]. В то же время контроль умений и навыков выполнять действия и операции с языковым материалом имеет особенности, вытекающие из коммуникативного подхода к обучению. Таким образом, проверять необходимо не просто знание слов или умение образовывать грамматические формы и конструкции, а умение выполнять действия и конструкции с ними, т.е. уметь либо употреблять их в ходе продуцирования высказываний, либо узнавать при восприятии небольших текстов или групп предложений[23,8].
Ведущим объектом контроля являются речевые навыки и умения, т.е. умение общаться[ 13,26]. Лишь уровень овладения ими может свидетельствовать об обученности учащихся по данной учебной дисциплине.
Овладение действиями и операциями представляет собой объект контроля более низкого ранга [13,26], поскольку контролируются только подготовка учащегося к речевым умениям, что не свидетельствует об обученности иностранному языку. Умея употреблять слова и грамматические формы и конструкции при построении предложений, ученик еще не может устно общаться, хотя это основная характеристика обученности по данному предмету. Т.о. из сказанного вытекает необходимость разного отношения к результатам контроля этих двух групп объектов, выраженным в оценках[13,27]. Учителя выставляют в журналы отметки за овладение языковым материалом и за уровень сформированности умений в различных видах речевой деятельности. На основании совокупности этих отметок выводится отметка за четверть, а на основании четвертных - за полугодие и за год. Четвертные и годовые отметки характеризуют уровень обученности учащихся иностранному языку, однако в реальной практике не свидетельствуют об обученности в полном смысле этого слова. На практике большинство отметок выставляется за конкретные действия с языковым материалом. В результате они определяют четвертные, полугодовые и годовые отметки, которые, по существу, не свидетельствуют объективно об уровне обученности иностранному языку. Т.о. в практике школы необходимо различать результаты основного (ведущего) контроля, с одной стороны, и результаты второстепенного контроля - с другой. Уровень обученности учащихся за полугодие, год должен определяться при ведущей роли результатов контроля речевых умений[13,27]. Результаты второстепенного контроля учитываются лишь при определении обученности как дополнительные данные. Объективные данные об обученности учеников по предмету «иностранный язык» могут быть только в том случае, если понятия «основной контроль» и «второстепенный контроль» будут различаться учителями и будут доведены до сведения учащихся[13,27].
2.2 Функции и виды контроля при обучении иностранному языку
Преподаватель в ходе контроля устанавливает степень достигнутого в области знаний, умений и навыков, на основе этих данных определяет целесообразность и эффективность применяемых ранее приемов и вносит коррективы, далее он оценивает степень достигнутого и сопровождает свою оценку поощрением, рекомендацией, т.е. оказывает воспитывающее воздействие. Эти действия есть нечто иное, как управление учебным процессом. Таким образом, функции контроля с позиций преподавателя носят управленческий характер. Последний проявляется в реализации следующих функций: диагностирующей, корректирующей и оценочно-воспитательной.
Контроль оказывает стимулирующее воздействие на учебу, повышает ее мотивацию. Студент сам оценивает свои успехи, особенно когда в процессе самостоятельной работы требуется самооценка и в ходе контроля он сам корригирует свои действия.
Таким образом, контроль по отношению к студенту способствует формированию у него рефлексии и выполняет обучающе-развивающую, стимулирующе-мотивационную и корригирующую функции.
Функции контроля, рассмотренные выше, по своим наименованиям соответствуют общедидактическим, поэтому необходимо рассмотреть их проявления в обучении иностранному языку. По всем предметам источником обучающей функции является закрепление, совершенствование знаний, умений и навыков в процессе выполнения контрольных заданий. Применительно к иностранному языку, помимо тренировки в общении или действий с языковым материалом, приобретается языковой опыт, важный источник совершенствования речевых умений и навыков. Отличается и осуществление диагностирующей функции контроля в обучении иностранному языку. В ходе проявления этой функции в предметных областях, главное внимание направляется на ошибки учащихся. Аналогичен подход в преподавании иностранного языка при контроле сформированности языковых навыков. При контроле же речевых умений основное внимание учителя направляется на акт общения, решения коммуникативной задачи. Ошибки же рассматриваются в качестве дополнительных критериев оценивания.
В вопросе о выделении видов контроля в отечественной методике нет единства. Большинство методистов придерживаются общедидактического подхода, различая текущий и итоговый контроль. С.Ф. Шатилов, пытаясь учесть специфику иностранного языка как учебного предмета, предлагает ввести дополнительно понятия «обобщающий», «тематический» и «периодический».
Основным результатом обучения является достижение учащимися определенного уровня коммуникативной компетенции (за весь курс обучения, за год). Следовательно, итоговый контроль есть контроль степени овладения школьниками коммуникативными умениями и в целом коммуникативной компетенцией на том или ином уровне. В последнее время предлагается планировать работу по блокам: блокам формирования языковых умений и навыков и блокам развития речевых умений, т.е. при изучении той или иной темы студенты должны овладеть языковыми навыками на основе предложенных лексики и грамматики и достичь их включения в речевую деятельность. Контроль в конце цепочки занятий или речевого блока является определенным завершением какого-либо этапа. Подобный вид контроля определяется как промежуточный и его основным объектом являются опять-таки виды речевой, деятельности.
Текущий контроль осуществляется в процессе становления речевых умений, т.е. в разные моменты цепочки занятий, поэтому основным объектом, контроля является здесь степень сформированности языковых умений и навыков; в отдельных случаях возможны контроль какого-либо отдельного вида речевой деятельности.
Итак, учитывая специфику и иностранного языка как учебного предмета, различают следующие виды контроля: итоговый, промежуточный, текущий.
Проведение итогового контроля имеет две особенности. Во-первых, проверке подлежат речевые умения в чтении, аудировании, говорении (как монологической так и в диалогической форме), письме. Это требование обусловлено тем, что проверка должна устанавливать уровень коммуникативной компетенции в целом. Во-вторых, подобной проверке должен быть подвергнут каждый студент в отдельности.
Промежуточный контроль проводится после целой цепочки занятий, посвященных какой-либо теме или блоку. Объектом контроля в этом случае являются речевые умения. Однако, в отличие от итогового контроля проверке могут подлежать не все виды речевой деятельности, а лишь некоторые из них. Кроме того, проверка носит фронтальный, а не индивидуальный характер. Таким образом, промежуточный контроль является своего рода подготовкой к итоговому контролю.
Для эффективности учебно-воспитательного процесса особое место имеет текущий контроль. Он позволяет видеть процесс становления умения и навыков, заменять отдельные приемы работы, вовремя менять виды работы, их последовательность в зависимости от особенностей той или иной группы учащихся. Исходя из этого, основным объектом контроля здесь будет языковые умения и навыки. Но это не исключает проверки речевых умений в ходе их формирования.
Все перечисленные виды контроля составляют единую систему: текущий контроль подготавливает промежуточный, а последующий в свою очередь готовит к итоговому.
2.3 Формы контроля в обучении иностранному языку
Текущий контроль пронизывает весь учебный процесс, являясь как бы сопутствующим обучению методом, растворяясь в разнообразии форм учебной деятельности. В процессе текущего контроля используются обычные упражнения, характерные для формирования умений и навыков пользования языковым материалом, и речевые упражнения.
Возможные различные формы реализации промежуточного, итогового и предварительного контроля. Так, для реализации предварительного контроля могут использоваться тесты или собеседование. Перед началом изучения иностранного языка проверяется индивидуальные особенности (память, внимание, интересы и т.д.) учащихся. Тесты являются также формами промежуточного контроля. И, наконец, венчает курс обучения иностранному языку итоговый контроль (экзамен).
Все перечисленные формы контроля могут быть как письменными, так и устными.
Итоговая проверка (экзамен) представляет собой ту же контрольную работу или тест, но используется при завершающей проверке, всегда предназначена для выявления конечного уровня обученности за весь курс или год и обязательно выполняет оценочную функцию. Экзамен реализует контроль со стороны государства. Его содержание задается государственным образовательным стандартом. В школьной практике вместе с тем иногда используется экзамен по завершению учебного года.
Тесты и тестовые задания дают возможность достаточно эффективно выявить степень успеваемости овладения языком. В связи с этим возникает на первый взгляд обособленное стремление для завершающей, или итоговой проверки использовать исключительно тесты. Тем более, что результаты объективны и сопоставлять их удобно. Однако, подобная попытка не может быть оправданной, если исходить из специфики предмета «иностранный язык». Дело в том, что формы проверки языковых навыков и речевых умений обусловлены характером проверяемой деятельности. В ходе проверки языковых навыков и рецептивных умений «необходимо» использовать тесты. При проверке этих навыков и умений можно предугадать ответы учащихся. При контроле же продуктивных речевых умений (говорение, письмо), проявляющихся, хотя и ограниченных в пределах творчества учащихся, поскольку эти коммуникативные умения связаны с выражением их собственных мыслей. Предугадать ответ учащегося наверняка здесь невозможно. Поэтому продуктивные коммуникативные умения могут проверяться либо с помощью тестов со свободно конструктивным объектом и последующим сравнением этого ответа с эталоном, либо с помощью коммуникативно-ориентированных тестовых заданий.
2.4 Описание и характеристика тестов и тестовых заданий
При составлении тестов и контрольных работ используются различные типы заданий. Задания, направленные на контроль отдельных компонентов владения языком, называют, дискретными. Это могут быть задания, проверяющие сформированность грамматических, лексических, фонетических и орфографических знаний и навыков, а также речевых навыков.
Среди многочисленных типов заданий, которые используются для составления тестов и контрольных работ, чаще всего встречаются следующие:
перекрестный выбор;
альтернативный выбор;
упорядочение;
завершение (окончание);
замена (подстановка).
трансформация;
ответ на вопрос;
внутриязыковое перефразирование;
межъязыковое перефразирование (перевод).
клоуз-процедура.
По структуре и способу оформления ответа первые четыре из перечисленных выше типов заданий называются избирательными, а остальные - заданием со свободно конструируемым ответом.
Задания перекрестного выбора заключаются в подборе пар из двух блоков, по тем или иным признакам объединяющим их.
Задание альтернативного выбора предполагают либо выбрать один вариант из двух предложенных, либо согласиться или не согласиться.
Wдhlt das Verb in der richtigen Zeitform.
Am Montag ... ich / a) geht; b) gehe/ zu meiner Tante.
Tom ..Ja) spielt; b) spielst/ oft Klavier.
Sie .../a) hat; b) habe/ viele Spielzeuge.
Задание множественного выбора предлагает, как правило, выбор одного (правильного) варианта из трех или более предложенных. Это может быть вариант ответа или формы, правильный для данного предложения или подходящий по контексту; возможен также и выбор неправильной формы.
Wдhlt bitte die Wцrter, die zu den nдchsten Reihen logisch nicht passen.
die Katze, der Hund, der Fisch, das Pferd.
der Apfel, die Birne, der Pfirsich, die Apfelsine.
die Garage, dir Kьche, das Badezimmer, das Schlafzimmer.
Задание на упорядочение используются для проверки умения составить связный текст из разрозненных частей или предложения и слов.
Ordnet folgende Sдtze zu einem Text.
Er ist um 11.15 Uhr in Frankfurt.
Er nimmt den Zug um 6.20 Uhr.
Er kann schon um 7.05 Uhr fahren.
Man braucht dafьr eine Fahrkarte 1. Klasse.
Der Herr will nach Frankfurt.
Das ist ein TEE, das sind besonders schnelle Zьge.
Er will morgen frьh fahren.
Er kann auch um 7.57 Uhr fahren.
Der Herr will 2. Klasse fahren und nicht umsteigen.
... aber das ist ihm zu frьh.
... dann muss er in Mannheim umsteigen. Aber...
При использовании избирательных типов заданий возможно случайное угадывание ответов. Для получения более надежной контрольной информации используются не менее пяти заданий (вероятность угадывания -11%) при выборе ответа из двух элементов, не менее четырех (10%) при выборе из трех и не менее трех (17%) при выборе из четырех.
Получить более точную оценку позволяет используемая в методике обучения иностранным языкам формула:
S=R - W/n-1,
где S - количество засчитываемых ответов, R - количество правильных ответов, W - количество неправильных ответов, п - количество элементов выбора.
Кроме того, в тестовых заданиях может присутствовать неудачный подбор дистракторов, т.е. вариантов неправильных ответов/форм (ошибка экстралингвальности), формулировки (ошибка диффузности, неоднородность), избыточность, нечеткая микроцель, неучет уровня теоретической подготовленности учащегося.
Ошибка экстралингвальности состоит в том, что при выполнении задания можно обойтись без языковых учебных действий, сделать выбор на основе соображений неязыкового характера. С точки зрения проверки знаний языка такое задание есть «методический пустоцвет». Так, не читая текста, можно сделать правильный выбор в следующем задании.
Wдhlt die passende Antwort:
Thomas Mьller lebte nicht weit von
1) Berlin; 2)Tula.
Формулировка задания всегда должна быть четкой, при этом опускается излишний языковой материал, который отвлекает внимание ученика от основной цели задания.
Задание на завершение/окончание продуктивнее перекрестного и множественного выбора. Учащимся, как правило, предлагается восполнить недостающую часть предложения, либо путем постановки в правильную форму предложенного слова, либо самостоятельно закончить предложение. Для того, чтобы выбрать правильную форму, учащимся приходится вспомнить речевой образец/грамматическое правило и изученный вокабуляр.
Замена/подстановка применяется в тренировочных упражнениях. Этот тип задания используется в целях контроля. В первую очередь это относится к вариантам замены, вызывающим изменения в предложении. Так, замена одного из двух согласованных членов влечет за собой изменение формы другого. Например, при замене личного местоимения 1-го лица, выполняющего роль подлежащего в предложении, на личное местоимение 3-го лица единственного числа глагол - сказуемое в настоящем времени потребует замены формы:
Ich gehe in die Schule. (Er) -Er geht in die Schule.
Существует также вариант с переменным элементом подстановки, когда замена появляется в любой части предложения. Ученику дается исходное предложение и материал для замены, который может быть предложен в строчку через запятую или в виде подстановочной таблицы, что упрощает выполнение задания. Учащемуся не приходится определять место замены. Получившееся предложение отличается от оригинала только по значению, тогда как структура остается прежней. Например:
Der Junge liest Bьcher am Abend Zeitungen um 9 Uhr.
Peter las
Задания на трансформацию можно использовать в диагностических тестах. Так, задания на транспозицию (конверсию) проверяют умение учащихся задавать вопросы, изменять порядок слов в предложении. Задания на расширение/распространение проверяют умение правильно определить место для слова, фразы или оборота, которые надлежит включать в исходное предложение. Редукция, предполагающая замену фразы или оборота одним словом, может сочетаться в тестовом задании с интеграцией, предусматривающей соединение двух предложений в одно. Например:
Verbindet bitte 2 Sдtze; setzt den zweiten Satz in den ersten Satz sein.
Der Junge ist sehr aufmerksam. Er macht die Hausaufgabe.
Der Junge, der die Hausaufgabe macht, ist sehr aufmerksam.
Внутриязыковое перефразирование относится к наиболее продуктивным типам заданий, особенно при проверке понимания прочитанного. Перефразирование предполагает передачу своими словами мысли автора, уясняя ее насколько возможно.
Клоуз-процедура - эффективный тип тестового задания, предполагающий восстановление опущенных слов в тексте. Клоуз-процедура была разработана и предложена У.Л. Тейлором. Данная форма применяется двояко: с фиксированным пропуском слов (каждое n-е слово) и нефиксированным, когда опускаются только, например, служебные слова. Клоуз-процедура предполагает осмысление информации, предшествующей пропуску и последующей за ним, анализ грамматической структуры, извлечение из долговременной памяти и подбор вербального элемента, сочетающегося с данным контекстом, облечение этого элемента в грамматическую форму. Студент проявляет лингвистическую (языковую) компетенцию в ситуации, приводящей в движение механизм вероятностного прогнозирования, демонстрируя в известной мере общий уровень владения языком, совокупную сформированность умений и навыков. Все это позволяет заменить целую серию узконаправленных заданий на одно, которое принято называть клоуз-тестом. Другим преимуществом такого тестового задания является экономичность. Оно занимает у составителя меньше времени и усилий, нежели тесты, состоящие из серии узконаправленных заданий.
2.5 Способы организации контроля речевых умений
Различают следующие организационные формы контроля: индивидуальный, фронтальный, групповой и парный. Кроме того, каждая из перечисленных форм контролей может осуществляться устно или письменно. Выбор той или иной формы контроля зависит от проверяемого речевого умения и вида контроля - итогового, завершающего или текущего. Так, для проверки диалогической речи более подходит парная форма контроля, так как в этом случае можно проверить, как воспринимаются реплики партнером и как реагирует на них другой партнер, т.е. двусторонность общения - восприятия и выражения мысли. С другой стороны, для проверки и понимания на слух возможно использовать фронтальную проверку, в процессе которой учащиеся письменно на родном языке излагают содержание понятого. Зависимость формы контроля от его вида можно выявить на следующих примерах. В процессе текущего контроля будут преобладать фронтальные формы, т.к. подобный подход экономит время, что очень существенно, поскольку основой процесса обучения является упражнение в речевой деятельности. С другой стороны, при осуществлении предварительного контроля, в процессе которого «вряд ли можно экономить время», возможен индивидуальный контроль, в ходе которого выясняются достижения и пробелы.
Индивидуальный контроль - это наиболее объективный вид контроля, поскольку он дает информацию о каждом студенте, и его достижениях и недостатках. Индивидуальный контроль может использоваться при проверке всех видов речевых умений, а также при определении уровня сформированности языковых навыков. Но эта форма контроля требует больших затрат учебного времени. Поэтому в ходе текущего контроля, когда «приходится экономить каждую минуту учебного времени», применение этой формы в чистом виде ограничено, что касается и завершающего контроля. В этих случаях возможно сочетание индивидуального и фронтального контроля. Так, в ходе работы над текстом, проводимой фронтально, сложно в это же время предложить отдельным студентам вести диалог или высказаться по теме или картине.
Фронтальная форма организации контроля подходит для проведения текущего контроля по двум причинам. Во-первых, проверкой охватывается большое число студентов при относительно меньших затратах учебного времени. Во-вторых, подобная организация контроля обеспечивает активность всех.
В то же время существует определенное ограничение использования той формы организации контроля. Так, фронтальная проверка не подходит для итогового контроля продуктивных устно-речевых умений, поскольку в этом случае не удается выявить умение учащегося с достаточной полнотой. В то же время при проверке умений письменной речи возможна фронтальная работа, поскольку учащиеся выполняют ее индивидуально. Аналогичный подход возможен при проверке рецептивных речевых умений, когда учащиеся воспринимают текст на слух или читают, а затем готовят перевод или индивидуально выполняют тесты.
Парная форма организации контроля (разновидность групповой формы контроля) продуктивна при контроле устно-речевых умений в процессе итоговой и текущей проверок. В то же время эта форма не подходит для проверки рецептивных речевых умений и языковых навыков, т.к. она предполагает устную речевую деятельность. Парная форма контроля может использоваться для контроля диалогической устной речи, для которой характерно наличие двух партнеров и обмен репликами.
При групповой организации контроля задания получают сразу все (беседа на определенную тему, заранее известную; инсценирования текста; коллективное составление плана сообщения по конкретной проблематике и т.д.)
Управляемая беседа преподавателя с двумя или группой студентов дает возможность последним с помощью стимулирующих реплик учителя обращаться друг к другу с запросом информации, выполнять просьбы друг друга и т.д. Данный прием организации контроля предполагает заблаговременное составление преподавателем подробного сценария беседы, в котором намечались бы те или иные вариации для различных ее участников. Подобного рода контрольные коммуникативные задачи (вопросы, утверждения для комментирования, побуждения к инициативной речи и т.д.) одновременно являются заданиями, а их выполнение - основой для оценивания эффективности проверяемой деятельности по ходу ее осуществления. Итоговым контролем может служить организация групповой беседы учащихся со спонтанно развивающимся предметом обсуждения. Для этого учитель тщательно продумывает: а) способ организации группового общения; б) характер организуемых коммуникативных задач; в) содержательно-смысловую основу группового общения. Степень сложности предъявляемой учителем коммуникативной задачи при итоговом контроле увеличивается постепенно. В этом случае оценка учеников происходит не только по степени коммуникативной успеваемости и языковой правильности, но и по увеличению объема говорения каждого ученика.
Дифференцированный подход учитывается при текущем и завершающем контроле, но не при итоговом, где предъявляются единые задания. Этот подход основывается на учете уровня владения иностранным языком и уровня развития тех индивидуальных способностей, которые обеспечивают успешное владение тем или иным видом речевой деятельности. При групповой форме организации контроля индивидуализация означает не только знания и учет учителем уровня владения изучаемым языком, но и максимальное использование уровня развития индивидуально-психологических способностей.
Выводы
Коммуникативная компетенция есть понятие, включающее как умение и навыки выполнять действия с языковым материалом, так, и страноведческие и лингвострановедческие знания, умения и навыки.
Ведущими объектами контроля являются речевые умения в области говорения, аудирования, чтения и письма на основе аутентичных материалов, обеспечивающих контроль знаний, умений и навыков социокультурного фона.
Исходя из современной дидактической теории, по которой учащийся признается субъектом учебного процесса, контроль трактуется как совместная деятельность учителя и учащихся по установлению степени обученности школьников за определенный промежуток учебного времени.
Контроль по отношению к ученику способствует формированию у него рефлексии и выполняет обучающе-развивающую, стимулирующее-мотивационную и корригирующую функции.
Методисты, придерживаясь общедидактического подхода, различают текущий итоговый контроль. С.Ф. Шатилов, пытаясь учесть специфику иностранного языка как учебного предмета, предлагает ввести понятие «обобщающий», «тематический» и «периодический».
Формы проверки языковых навыков и речевых умений обусловлены характером проверяемой деятельности. В соответствии с этим учителем определяется та или иная форма контроля и тип задания, например, для тестирования: перекрестный выбор, альтернативный выбор, упорядочение, завершение (окончание), замена (подстановка), трансформация, ответ на вопрос, внутриязыковое перефразирование, межъязыковое перефразирование (перевод), клоуз-процедура.
Учеными различаются следующие организационные формы контроля: индивидуальный, фронтальный, групповой и парный.
Глава III. Контроль уровня сформированности коммуникативных умений и языковых навыков. Характеристика контрольных упражнений.
3.1 Задачи, объекты и требования к контролю речевых умений
Коммуникативный подход, принятый в современной отечественной методике в качестве ведущего принципа, подразумевает приобретение школьниками способности практического использования изучаемого иностранного языка в своей деятельности 16,69]. Это становится возможным лишь на основе подлинного речевого развития. Важнейшим условием овладения иностранным языком до уровня, обеспечивающего его реальное использование в процессе общения с носителями языка, является формированием так называемой «функциональной системы речи» [16,69] или возникновения «механизма речи» [16,69], что обеспечивает осуществление речевой деятельности.
Среди наиболее важных закономерностей становления речи отмечается ее стадиальность [13,31]: постепенное накапливание языкового материала, овладение отдельными операциями и действиями: качественный скачок, обуславливающий наступление новой стадии речевого развития, когда появляется свобода словоупотребления, речевые задачи выступают на первый план, на них переключается внимание. Речь становится средством общения [13,31]. Выделяются три стадии овладения иноязычной деятельностью [13,31]: 1) докоммуникативная, подготавливающая «запуск» механизма речи; 2) минимально-коммуникативная, включающая этот «запуск» и становление элементарной речевой компетенции; 3) коммуникативная, включающая стабилизацию стереотипа иностранного языка и становления зрелой речевой компетенции. В соответствии со стадиями становления речевых механизмов определяется и ступень учебного процесса - начальная, охватывающая первые два года обучения; средняя, включающая третий и четвертый годы обучения, и старшая - остальные годы обучения [13,31].
Финальной задачей итогового контроля обученности учащихся иностранному языку за весь курс обучения, решаемой в ходе его реализации, является проверка подготовленности школьников к использованию иностранного языка в процессе общения, который понимается как процесс взаимодействия конкретных личностей, определенным образом отражающих друг друга, относящихся друг к другу и воздействующих друг на друга[40,84]. В ходе итогового контроля за определенный учебный год, придерживаются этого же положения с учетом достигаемого к концу того или иного этапа обучения уровня речевых требований[4,84]. Для того, чтобы частные объекты контроля (речевые умения) соответствовали приведенному выше определению обобщенного объекта контроля, они должны отвечать требованиям, ограничивающим выбор таких объектов. Подобные требования сводятся к следующему [4,84]:
Контролю подлежат только те объекты, которые использовались при планировании содержания обучения в средней школе. С учетом подобного ограничения исключаются некоторые речевые умения, являющиеся важными аспектами речевого общения, как-то: письменный перевод художественных текстов, либо последовательный либо синхронный устный перевод.
Итоговому контролю подлежат только те операции и действия, а также тот содержательный и речевой/языковой материал, которые имеют реальный выход в перспективное использование иностранного языка в жизни.
Это ограничение накладывается на запланированные объекты с учетом того, что они включают и определенные чисто учебные требования. Так, в процессе обучения эффективным является, например, использование «фантазийных» учебно-речевых ситуаций, «населенных» выдающимися личностями разных эпох, инопланетянами, роботами, сказочными персонажами, персонифицированными предметами, попадающими в самые невероятные ситуации[ 13,31]. Предметом же контроля может служить подготовленность учащихся к адекватной реализации наиболее жизненных, стандартных, нормативных ситуаций в привычных для них сферах деятельности. В рамках ролевых игр ученикам приходится реализовывать несвойственные им социальные функции взрослых в социальной сфере или профессиональной деятельности. В ходе итогового контроля у учащихся целесообразно проверять только подготовленность к действиям в ролях, свойственных образу жизни учеников[ 13,31].
Планирование содержания обучения может включать также требования к знанию определенных правил речевого общения. В процессе итогового контроля должно проверяться только умение следовать этим правилам[6,4].
Используемые при итоговой проверке формы контроля должны соответствовать тем, которые стали привычными для учащихся в процессе обучения[6,4].
3.2 Контроль продуктивных речевых умений (диалогическая и монологическая речь)
Полноценное осуществление деятельности, общения предполагает владение рядом умений [6,5]:
быстро и правильно ориентироваться в условиях общения;
правильно спланировать свою речь, правильно выбрать содержание акта общения;
Подобные документы
Роль и функции тестирования в преподавании иностранных языков. Требования к составлению тестов. Комплексы заданий для тестового контроля речевых навыков (лексических, грамматических). Разработка заданий и упражнений для тестового контроля речевых умений.
курсовая работа [36,0 K], добавлен 07.12.2013Актуальность использования игры для развития речевых способностей. Мотивация к овладению иностранным языком у младших школьников, использование игровых приемов в обучении. Особенности формирования коммуникативных универсальных учебных умений у детей.
дипломная работа [89,9 K], добавлен 23.06.2015Историко-педагогические предпосылки становления тестового контроля в педагогической практике. Понятие контроля и его функции в обучении. Анализ эффективности различных типов тестовых заданий. Методология и технология построения тестовой системы контроля.
дипломная работа [142,5 K], добавлен 26.09.2009Теоретические основы использования теста как одного из средств контроля обученности иностранному языку. Его разновидности, разработка и практическая организация проведения. Возможности применения клоуз-процедуры как средства оценки языковой компетенции.
курсовая работа [30,8 K], добавлен 05.11.2013Теоретико-методические основы тестовых заданий и его видов. Психолого-педагогические основы. Тесты на уроках математики. Анализ опыта учителей по применению тестовых заданий. Краткая характеристика преимуществ использования тестовой формы контроля.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 17.04.2017Определение понятия и содержания страноведения. Исследование и характеристика его значения в процессе обучения иностранному языку. Ознакомление с критериями отбора сведений страноведческого характера с целью формирования речевых навыков и умений.
дипломная работа [69,2 K], добавлен 28.08.2017Характерные признаки лингвокультурного компонента содержания обучения иностранным языкам. Характеристика анекдота. Лингвокультурологический анализ английского и американского анекдота, его практическое использование при обучении иностранному языку.
дипломная работа [83,3 K], добавлен 15.02.2017Современные технологии обучения химии: мультимедийные программы, проблемное исследование, игра. Виды и формы контроля на уроках химии, дидактические и методические функции проверки знаний и умений учащихся; уровни контроля, педагогическое тестирование.
курсовая работа [78,2 K], добавлен 13.11.2011Анализ тестирования как формы контроля уровня сформированности навыков и умений учащихся. Изучение особенностей процесса разработки теста по иностранному языку в средней школе. Обзор методики проведения тестирования в седьмом классе по теме "Sport".
курсовая работа [63,4 K], добавлен 03.02.2012Тестовый метод как форма контроля знаний. Виды, функции тестов и требования к ним при обучении математике. Разработка заданий для контроля усвоения логической структуры определения понятий. Пример тестовой аттестации с вариантами выбора ответов.
курсовая работа [108,9 K], добавлен 22.10.2012