Приемы и средства обучения чтению на иностранном языке

Исследование психологических основ чтения как вида речевой деятельности. Изучение видов чтения и их роли при обучении иностранному языку. Определение наиболее эффективных приемов и средств обучения чтению на уроках иностранного языка начального этапа.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 24.06.2012
Размер файла 77,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

на тему: «Приемы и средства обучения чтению на иностранном языке»

Содержание

Введение

Глава I: Теоретические основы обучения чтению

1.1 Психологические основы чтения как вида речевой деятельности

1.2 Чтение, его специфические черты и роль при обучении иностранному языку

1.3 Виды чтения и их место в процессе обучения

Выводы по первой главе

Глава II: Приемы и средства обучения чтению на начальном этапе

2.1 Содержание обучения чтению

2.2 Технология обучения чтению

2.3 Апробация приемов и средств обучения чтению в период школьной практики

Выводы по второй главе

Заключение

Список использованной литературы

Приложение

Введение

В жизни современного человека чтение занимает значительное место. Чтение обогащает человека, позволяет ему глубже познавать окружающий мир. Из книги человек черпает новые знания.

Чтение имеет и огромное воспитательное значение. Лучшие умы человечества воплощает свои чаяния и мечты в печатном слове. Приобщаясь к их мыслям, человек обогащается не только духовно, но и нравственно. Книги формируют сознание человека, действуют на его чувства и волю.

Таким образом, чтение представляет собой одно из важнейших средств человеческого общения и одно из важнейших средств человеческой культуры.

В наше время все возрастающего обмена информации между различными странами большое место в жизни человека занимает чтение на иностранном языке.

Современный человек все более приобщается к чтению художественной, публицистической, специальной литературы, а также газет и журналов на иностранных языках. Это требует соответствующих навыков и умений, которые, как известно, сами по себе не формируются. Поэтому одно из основных задач обучения иностранному языку в средней школе является обучение чтению на нем. Учащийся, оканчивающий среднюю школу, должен уметь читать на иностранном языке.

Без обладания этим видом речевой деятельности дальнейшее использование иностранного языка очень ограниченно. Следует отметить важность именно начального этапа в обучении чтению. Подготовка младших школьников к чтению на иностранном языке, как показывает опыт, является очень важным звеном, от него зависит успешность обучения иностранному языку на последующих этапах. А это значит, что на начальном этапе перед учителем стоит задача сформировать навыки чтения на иностранном языке. Как известно любому педагогу, почти для всякого учащегося чтение на иностранном языке представляет на первых порах очень большие трудности. Это связанно с тем, что навыки чтения на родном языке у младших школьников еще не достаточно сформированы. Поэтому обучение чтению на иностранном языке может быть сопряжено с дополнительными трудностями. Существует определенная корреляция между техникой чтения на родном и иностранном языках, а усвоение букв английского алфавита осложняется действием межъязыковой и внутриязыковой интерференцией. Это означает, что для успешности обучения чтению на начальном этапе требуется более внимательно и тщательно относится к выбору приемов и средств, а также учитывать возрастные особенности младших школьников. Для нас особый интерес представляют виды речевой деятельности на начальном этапе, а также те приемы и средства, которые наиболее этому способствуют.

Данная работа посвящена теме «Обучение чтению на начальном этапе».

Объектом нашего исследования является процесс обучения чтению на уроке иностранного языка.

Предметом данного исследования являются приемы и средства обучения чтению на иностранном языке.

Цель нашего исследования: изучить приемы и средства обучения чтению и выявить те из них, которые способствуют формированию интереса к чтению на иностранном языке у младших школьников.

Задачи данного исследования:

1) изучить психолого-педагогическую литературу по проблеме исследования;

2) выявить наиболее эффективные приемы и средства обучения чтению на уроках иностранного языка на начальном этапе.

3) проверить на практике некоторые выводы, к которым мы пришли в ходе нашего исследования.

Глава I. Теоретические основы обучения чтению

1.1 Психологические основы чтения как вида речевой деятельности

Психологические и лингвистические характеристики чтения как вида речевой деятельности.

Чтение - это речевая деятельность, направленная на зрительное восприятие и понимание письменной речи.

Для понимания иноязычного текста предполагается владение набором фонетических, лексических и грамматических информативных признаков, которые делают процесс опознавания мгновенным. Известно, что глаз читающего осуществляет в норме короткие скачки, между которыми происходят устойчивые фиксации на объекте с целью извлечения информации. Наблюдения за движениями глаз показывают, что они делятся на два типа: 1) поисковые, установочные и корректирующие движения; 2) движения, участвующие в построении образа и опознавании воспринимаемого объекта.

Если обратиться к речевым механизмам чтения, то, так же как и в устном общении, огромную роль здесь будут играть речевой слух, прогнозирование и память, хотя проявляют они себя несколько иначе. Роль речевого слуха в процессе чтения определяется особенностью звукобуквенной системы печатного текста.

Вероятностное прогнозирование -- «мысленный обгон в процессе чтения» -- как неотъемлемый компонент активной мыслительной деятельности также определяет успешность восприятия и понимания в любых видах чтения.

Прогнозирование способствует созданию у учащихся установки эмоционального настроя, готовности к чтению.

Успешность вероятностного прогнозирования зависит от соотношения между известными и неизвестными словами, от степени знакомства с темой, от умения пользоваться мгновенным выбором решения из ряда вероятностных гипотез. Гипотезы составляют один из механизмов поиска.

Понимание содержания происходит на основе ряда сложных логических операций, результатом которых являются установление связей в тексте и переход «от развернутых слов к смысловым вехам».

Ступенчатый характер понимания применительно к иностранному языку был описан 3.И.Клычниковой, которая выделила четыре типа информации, извлекаемой из текста и семь уровней понимания.

Два первых уровня (уровень слов, уровень словосочетаний) свидетельствуют о приблизительном понимании. Узнавая значение слов и словосочетаний в контексте, читающий получает представление о теме, которой посвящен текст. Операции, которые совершает начинающий читатель, отличаются определенной сложностью. Она возникает не только вследствие количественного расхождения словаря читающего с лексикой, наличествующей в тексте, но и по той причине, что многие слова употребляются в переносном значении и не обладают мотивированностью. Большую сложность представляют также многозначные слова, омографы, антонимы и синонимы.

Третий уровень (понимание предложений) более совершенный, хотя он также отличается фрагментарностью. Воспринимая предложение, учащийся должен расчленить его на отдельные элементы, установить связь между ними и их роль в высказывании, опознать грамматические омонимы, особенно в служебных словах, и т.д.

Четвертый и пятый уровни (понимание текста) автор связывает с видами чтения и с тем, к каким типам информации относится извлекаемое из текста содержание.

Шестой уровень -- понимание содержательной и эмоционально-волевой информации, седьмой -- понимание всех четырех типов информации, включая побудительно-волевую.

Два последних уровня должны свидетельствовать о полной сформированности технических навыков. Для выполнения этой последней коммуникативной задачи читающий должен уметь обобщать, находить связь между смысловыми кусками, выделять наиболее важное, «переходить в подтекст», достигать полноты, точности и глубины понимания. В результате всех этих операций читающий оценивает текст в широком социальном и культурном контексте, а само чтение характеризуется зрелостью.

речь чтение обучение иностранный язык

1.2 Чтение, его специфические черты и роль при обучении иностранному языку

1) Чтение как один из процессов речевого общения.

В речевом общении посредством языка следует выделять формы или виды общения, с одной стороны, и его процессы-с другой.

К процессам речевого общения относятся говорение, чтение, слушание (аудирование) и письмо. Каждый из этих процессов обладает специфическими особенностями и не сводим один к другому.

С точки зрения основных форм или видов общения посредством языка говорение и слушание связаны с устной речью, а чтение и письмо - с письменной.

Устная и письменная речь как форма или вид речи в каждой паре названных процессов речевого общения выступает как результат психической деятельности, и как объект, подлежащий восприятию и пониманию.

Говорение и письмо как процессы относятся акту производства речи, слушание (аудирование) и чтение - к акту ее восприятия и понимания. С этой точки зрения письмо является активной формой речевого общения, а слушание (аудирование) и чтение - пассивной формой. Причем чтение пассивно только в том смысле, что один из общающихся получает уже готовые письменные сообщения, а не создает их. Прием и правильное понимание этих сообщений требуют от чтеца большой психической активности.

2) Определение чтения.

С точки зрения психологии, чтение представляет собой рецептивную (воспринимаемую) форму речевого общения и складывается из двух взаимосвязанных и неразложимых процессов: технически чтения и понимания читаемого текста. При этом следует подчеркнуть, что техника чтения сама по себе не есть еще собственно чтение. Чтец всегда должен понимать то, что он читает. Поэтому чтение представляет собой «своеобразную мыслительную операцию».

В последнее время чтение трактуется рядом исследователей как информационная активность, при которой путем набора условных символов передается информация от одного лица к другому. При этом зарубежные авторы, так же как и отечественные, подчеркивают, что чтение представляет собой активную мыслительную деятельность, подчас очень сложную, поскольку чтецу приходится иногда выполнять большую и сложную работу с тем, чтобы понять автора. В одной из этих работ дается определение чтению как активному мыслительному процессу раскрытия значений письменных символов (getting meaning of written symbols). Этот мыслительный процесс опирается на многие умения и включает в себя «узнавание слов, использование фонетического структурного анализа, контекстуальную догадку, понимание прямого значения и истолкование переносного значения, реакцию на оценку обобществленного опыта (the total experience)», в общем - «это длительный процесс, растягивающийся на ряд лет».

Таким образом, исследования, затрагивающие проблему чтения, выявляют в этой деятельности такие ее черты, как: соотнесенность процессов восприятия и мышления, сложность этих процессов, активный характер и постоянное совершенствование процесса чтения, его значение для развития личности.

Исходя из выше изложенного, нам представляются наиболее приемлемым определение чтения с психологической точки зрения как процесса восприятия и активной переработки информации, графически закодированной по системе того или иного языка.

Таким образом, мы выделяем в этом процессе речевого общения два основных, неразрывно взаимосвязанных отличительных признака: а) процесс восприятия напечатанного или написанного текста и б) процесс осмысления читаемого.

3) Физические свойства и воспринимаемые качества речи и их роль в чтении.

Как известно, восприятие устной и письменной речи связано с непосредственным воздействием ее физических свойств на органы чувств, протекающим в ее физических свойств на органы чувств, протекающим в единстве с воздействием на чтеца или слушателя ее смыслового содержания.

Физическими свойствами читаемого текста, как нам представляется, являются последовательности букв. Установлено, что физические свойства устной речи подразделяются на первичные и вторичные. Очевидно, это подразделение имеет место и при рассмотрении письменной речи. Первичными физическими свойствами письменной речи, по нашему мнению, являются величина букв и их начертание, а также светлота и цветовой тон. Они определяют удобочитаемость текста, но не являются существенными для передачи его смыслового содержания. Смысловое содержание текста не изменится от того, напечатан ли он светлым или жирным, черным или цветным шрифтом. К вторичным физическим свойствам букв, как нам представляется, следует отнести особенности их начертания. Именно эти особенности и позволяют чтецу распознавать буквы при чтении как на родном, так и на иностранном языке. Буквы являются как бы пусковым механизмом, под воздействием которого начинается физиологический процесс возбуждения в органах зрения. Он заканчивается сложными физиологическими явлениями в коре головного мозга, функцией которых является психическое явление - восприятие графических символов печатного и письменного текста и мыслительная деятельность чтеца. Другими словами, под воздействием физических свойств объекта возникает физиологическое явление, на его основе - психическое, которое неразрывно с ним связано.

При чтении происходит воздействие на органы зрения, а через них и на мозг физических (зрительных) сигналов, в нашем случае - букв. Воспринимаемые качества речи не накладываются механически на ее физические свойства. Получивший зрительные сигналы должен преобразовать их в мысли на основе знания системы значений соответствующего языка и своего жизненного опыта. Воспринимаемым качеством буквы, как нам представляется, будет ее звучание, которое в каждом конкретном случае зависит, во-первых, от закономерного для данного языка соотношения буквы и знака, во-вторых, от их последовательности.

4) Роль единства восприятия и понимания при чтении.

Осознание и освоение смысловой стороны текста представляет вторую сторону чтения, неразрывно связанную с первой. Известно, что без восприятия речи не может быть и ее понимания. В то же самое время понимание речи определяется ее восприятием. Как показали отечественные исследования психологов, преобразования непосредственных чувственных впечатлений в смысловое содержание осуществляется в структуре текста или в обстановке конкретного общения.

Единство восприятия и понимания при чтении можно проиллюстрировать на примере чтения бессоюзного предложения типа «Ямщик свистнул - лошади поскакали». Мы понимаем это предложение как передающее одновременные действия и читаем его вслух или про себя, делая ударение на словах «ямщик» и «лошади» и придавая ему интонацию перечисления: «ямщик свистнул - лошади поскакали». Но мы можем понять это предложение и как передающее причинно - следственные отношения. Соответственно изменится и форма его прочтения. Под ударением будут сказуемые «свистнул» и «поскакали»: «Ямщик свистнул - лошади поскакали». При этом первая часть предложения будет прочтена с повышением тона, вторая - с большим его понижением. Можно понять это предложение и как передающее отношения - причины: свист ямщика является следствием того, что лошади поскакали. В таком случае ударение будет выделено: сказуемое в его первой части и подлежащее во второй. Обе части предложения будут читаться с понижением основного тона: «Ямщик свистнул - лошади поскакали». В то же время та или иная форма прочтения в свою очередь определяет понимание предложения. Этому закону единства восприятия и понимания подчиняется и чтение на иностранном языке.

Восприятие и понимание речи во времени не разделимо. Они реализуются в каждый момент одновременно и взаимосвязано.

5) Влияние чтения на становление других речевых процессов.

В последние годы в связи с направленностью на практическое владение иностранным языком усилилась тенденция обучать устной речи. Это очень хорошо. Однако не надо забывать, что и чтение по - прежнему остается существенно важным речевым процессом.

В отличие от устной речи, чтение, прежде всего, имеет значение в силу своих неограниченных возможностей обогащения учащихся новыми знаниями. В процессе чтения учащийся знакомится в доступной ему форме с новыми для него явлениями, в частности с жизнью и культурой страны изучаемого языка.

Чтение воспитывает учащихся. На примере положительных литературных героев у учащихся формируются лучшие черты их характера. Чтение имеет также практическое значение. Учащиеся в последующей жизни, как правило, очень редко будут пользоваться устной речью на иностранном языке. Читать же на нем они могут всегда. Вот почему иностранный язык как предмет предполагает, что учащиеся, оканчивающий ее, должен уметь прочитать и понять газетную статью на иностранном языке, нетрудную иностранную книгу, аннотацию, техническое описание, деловое и дружеское письмо на языке, который он изучал в школе. Само собой такое умение не приходит. Ему надо учить и обучаться. Необходимость уделить внимание чтению в процессе обучения иностранным языкам диктуется самой природой становления этого процесса речевого общения. Кроме того, каждый речевой процесс в свою очередь в чем-то помогает быстрому и успешному становлению другого процесса. При усвоении иностранного языка это влияние также очень заметно.

Так, отличается положительное влияние рецептивных процессов на продуктивную речь - говорение и письмо. Например, чтение книг на иностранном языке очень существенно обогащает словарь учащихся, закрепляет пройденные слова, способствует расширению сферы их употребления. Аналогичные данные отмечаются и некоторыми зарубежными методистами. Опыт их практической работы показал, что интенсивное чтение иноязычной литературы способствует развитию навыков устной речи.

Установлено также, что чтение оказывает положительное влияние не только на развитие навыков устной речи, но и на ее сохранение. По данным одного зарубежного исследования, говорение на иностранном языке сохранялось даже при двухгодичном перерыве в этом виде деятельности, если раньше при обучении сочетали устную речь с интенсивным чтением, имевшим целью научить учащихся понимать художественный оригинальный текст беспереводно. На наш взгляд, можно считать безусловно правильным мнение, что человек в совершенстве владеет иностранным языком в том случае, если на ряду с устной речью, он может читать и беспереводно понимать тексты неадаптированной литературы. Все это с очевидностью показывает важность обучения чтению на иностранном языке в среднее школе.

1.3 Виды чтения и их место в процессе обучения

Раньше вопрос о видах чтения являлся одним из наиболее разработанных и вместе с тем терминологически наиболее не устоявшимся. В многочисленных исследованиях и работах мы находим несколько десятков названий видов чтения.

Многообразие названий объясняется тем, что авторы предлагали самые разные классификации видов чтения, исходя из того, что выделяются ими как главный компонент научного анализа. В ряде случаев авторы употребляли разные названия для обозначения одного и того же явления. Некоторые классификации строятся на недостаточном основании деления. Сейчас делаются попытки детально разобраться во всем многообразии названий видов чтения. При этом совершенно правильно подчёркивается, что в основу каждой из вновь выдвигаемых классификаций закладываются разные принципы.

С нашей точки зрения, говоря о видах чтения, следует различать формы процесса и формы условий, в которых протекает или от которых зависит чтение. Основное подразделение в данной классификации идет по механизмам чтения: чтение вслух, про себя, художественное. С точки зрения коммуникации они представляют значительные различия и исключают друг друга.

Гипотетически мы можем иметь четыре вида чтения. Не всем из перечисленных видов чтения мы обучаем в школе. Так, художественное чтение не может стать объектом освоения в условиях школы. В школе мы учим чтению вслух и про себя. Причем мы имеем дело в школе с учебным чтением, которое «представляет собой собственное чтение в процессе формирования его механизмов». Чтение вслух и про себя берется во всем многообразии факторов и условий, его определяющих. Мы охарактеризуем только некоторые из них.

Чтение вслух.

Чтение вслух имеет очень большое значение для обучения иностранному языку вообще и процессу чтения в частности. Чтение вслух позволяет овладеть звуковой системой языка. Оно закрепляет способность к звуковой перекодировке сигналов как на уровне буквы, так и на уровне слова, предложения, текста. Чтение вслух является приемом формирования у читающего «фразовой стереотип».

В условиях школы чтение по материалу и по предварительной работе может быть текстом с неснятыми трудностями, с частично снятыми трудностями, с полностью снятыми трудностями, подготовленным, частично подготовленным и неподготовленным, объясненным, частично объясненным и необъясненным. В тоже время по роли в учебном процессе и по организационным формам работы чтение вслух подразделяется на информационное, тренировочное и контрольное, на классное и внеклассное, индивидуальное и групповое. Это деление может быть усложнено другими признаками чтения, такими, как его интенсивность или экстенсивность, беспереводность или переводность, аналитический характер или синтетический. Чтению могут подвергаться сплошные тексты или отдельные отрывки текста. Чтение может быть вспомогательным или основным, медленным или беглым, со словарем или без него. Материал для чтения может быть запрограммированным или нет. И все это многообразие условий чтения может по-разному сочетаться между собой. Так, может быть, такой вид чтения как чтение вслух с частично снятыми трудностями: неподготовленное, необъясненное, контрольное, лабораторное, интенсивное, беспереводное, синтетическое, сплошное, непрограммированное, - или чтение вслух с полностью снятыми трудностями: подготовленное, объясненное, тренировочное, лабораторное, индивидуальное, экстенсивное, беспереводное, синтетическое, сплошное, непрограммированное. Все будет зависеть от целей установки метода обучения иностранному языку. Нам представляется, что для большого успеха обучения чтению должны использоваться всевозможные варианты сочетаний. Только разнообразие применяемых видов чтения обеспечит действительное овладение механизмами чтения и пониманием читаемого. Причем на разных этапах обучения эти варианты видов чтения должны распределяться по-разному. На начальном этапе обучения особенно полезным будет чтение вслух со снятыми трудностями: подготовленное тренировочное, классное, индивидуальное и хоровое, беспереводное, синтетическое.

На начальном этапе чтение вслух - важное средство развития техники чтения, на более продвинутых этапах обучения вслух главным образом выступает в роли контрольного или выразительного чтения.

Чтение про себя.

Особое значение приобретает чтение про себя. Если цель обучения - научить учащихся чтению неадаптированной литературы, газетных и научно - популярных статей, то здесь особенно важно выработать навыки быстрого, зрелого чтения про себя.

Чтение про себя по материалу к предварительной работе над текстом, так же как и чтение, вслух, может быть нескольких видов.

При чтении про себя более распространенным является вариант неподготовленного чтения на материале с неснятыми трудностями или частично снятыми трудностями. Необходимо приучить учащихся к умению пользоваться словарем при чтении. Конечно, учащийся не должен пользоваться словарем, отыскивая каждое новое слово, но некоторые слова он должен находить в словаре и находить очень быстро. Представляется, что классное чтение про себя небольших текстов с применением словаря должно занять в учебном процессе полагающее ему место.

В зависимости от целевой установки, от роли чтения в учебном процессе и от организационных форм работы, чтение по себя, так же как и чтение вслух, разделяется на несколько видов. Прежде всего это - чтение - поиск. Учащиеся часто получают задание прочесть какой-нибудь текст и найти в нем информацию, касающуюся, например, описания внешности героя. Причем на более старшей ступени эти задания усложняются и могут касаться не только художественного текста, но и научного и публицистического.

Второй вид чтения также более свойственен чтению про себя, нежели чтению вслух, это чтение с целью обзора. Причем вариантом этого вида чтения является детальное чтение текста. Иногда в школе используется также критическое чтение.

Очень своеобразно, в пределах учебного чтения, обстоит дело с таким видом чтения, как чтение для удовольствия. По существу одна из разновидностей учебного чтения - домашнее чтение должно в определенных границах быть чтением для удовольствия учащихся. К сожалению, это не всегда так. Иногда книга для чтения оказывается слишком трудной и учащиеся скоро теряют к ней интерес. В ряде случаев материал по содержанию не представляет занимательности для учащихся. Очень часто домашнее чтение осложняется дополнительными заданиями аналитического порядка. Все это превращает чтение в тяжелую задачу, лишает его непосредственности и живости воздействия.

Чтение про себя чаще всего носит познавательный характер. Поэтому оно должно осуществляться на большом количестве текстов, носить интенсивный характер. В рамках учебного чтения, чтение про себя является тренировочным чтением, поскольку оно способствует развитию соответствующих навыков. Однако для учащихся субъективно не выступает таковым. Они воспринимают его соответственно тем задачам, которые ставят перед ними в процессе чтения.

Чтение текстов из учебника может превратиться в очень скучную задачу, если читать многократно один текст; поэтому нужно следить за тем, чтобы текст по возможности читался недолго, сопровождался разными заданиями, например, найти главную идею текста, выделить определенное языковое явление, провести анализ образа героя и т.д. Таким образом, учащиеся получают каждый раз от текста, даже знакомого, какую-то новую информацию.

Ели речь идет о чтении как о самостоятельном виде речевой деятельности, то такое чтение имеет целью извлечение из текста полной информации. В реальной жизни мы читаем по-разному, и характер чтения определяется целью, которую мы в каждом конкретном случае преследуем.

В отечественной методике выделяют следующие виды чтения:

Просмотровое чтение предполагает получение общего представления о читаемом материале. Его целью является получение самого общего представления о теме и круге вопросов, рассматриваемых в тексте. Это беглое, выборочное чтение, чтение текста по блокам для более подробного ознакомления с его «фокусирующими» деталями и частями. Оно обычно имеет место при первичном ознакомлении с содержанием новой публикации с целью определить, есть ли в ней интересующая читателя информация, и на этой основе принять решение -- читать ее или нет. Оно также может завершаться оформлением результатов прочитанного в виде сообщения или реферата.

При просмотровом чтении иногда достаточно ознакомиться с содержанием первого абзаца и ключевого предложения и просмотреть текст.

Полнота понимания при просмотровом чтении определяется возможностью ответить на вопрос, представляет ли данный текст интерес для читающего, какие части текста могут оказаться в этом отношении наиболее информативными и должны в дальнейшем стать предметом переработки и осмысления с привлечением других видов чтения.

Для обучения просмотровому чтению необходимо подбирать ряд тематически связанных текстовых материалов и создавать ситуации просмотра. Учебные задания должны быть направлены на формирование навыков и умений ориентироваться в логико-смысловой структуре текста, умений извлекать и использовать материал текста источника в соответствии с конкретным коммуникативным заданием.

Ознакомительное чтение представляет собой познающее чтение, при котором предметом внимания читающего становится все речевое произведение (книга, статья, рассказ) без установки на получение определенной информации. Это чтение «для себя», без предварительной специальной установки на последующее использование или воспроизведение полученной информации.

При ознакомительном чтении основная коммуникативная задача, которая стоит перед читающим, заключается в том, чтобы в результате быстрого прочтения всего текста извлечь содержащуюся в нем основную информацию, то есть выяснить, какие вопросы и каким образом решаются в тексте, что именно говорится в нем по данным вопросам и т. д. Оно требует умения различать главную и второстепенную информацию. Так мы читаем обычно художественные произведения, газетные статьи, научно-популярную литературу, когда они не представляют предмета специального изучения. Переработка информации текста совершается последовательно и непроизвольно, ее результатом является построение комплексных образов прочитанного.

Для практики в этом виде чтения используются сравнительно длинные тексты, легкие в языковом отношении, содержащие не менее 25--30 % избыточной, второстепенной информации.

Изучающее чтение предусматривает максимально полное и точное понимание всей содержащейся в тексте информации и критическое ее осмысление. Это вдумчивое и неспешное чтение, предполагающее целенаправленный анализ содержания читаемого с опорой на языковые и логические связи текста. Его задачей является также формирование у обучаемого умения самостоятельно преодолевать затруднения в понимании иностранного текста. Объектом «изучения» при этом виде чтения является информация, содержащаяся в тексте, но никак не языковой материал.

Именно изучающее чтение учит бережному отношению к тексту. Для этого вида чтения подбираются тексты, имеющие познавательную ценность, информативную значимость и представляющие наибольшую трудность для данного этапа обучения, как в содержательном, так и в языковом отношении.

Поисковое чтение ориентировано на чтение газет и литературы по специальности. Его цель -- быстрое нахождение в тексте или в массиве текстов вполне определенных данных (фактов, характеристик, цифровых показателей, указаний). Оно направлено на нахождение в тексте конкретной информации. Читающему известно из других источников, что такая информация содержится в данной книге, статье.

В учебных условиях поисковое чтение выступает скорее как упражнение, так как поиск той или иной информации, как правило, осуществляется по указанию преподавателя. Поэтому оно обычно является сопутствующим компонентом при развитии других видов чтения.

Овладение технологией чтения осуществляется в результате выполнения предтекстовых, текстовых и послетекстовых заданий.

Выводы по первой главе

Изучив психолого-педагогическую литературу по теме, мы пришли к выводу о том, что чтение на иностранном языке занимает значительное место в жизни современного человека.

С точки зрения психологии чтение представляет собой рецептивную форму речевого общения и складывается из двух взаимосвязанных и неразложимых процессов: техники чтения и понимания читаемого. При этом задействуются слуховые и зрительные анализаторы. Следует также отметить, что при слуховом приеме информации возникает ряд сложностей, поскольку, в отличие от зрительной системы, слуховая задействует меньшее число анализаторов при чтении.

Чтение является очень важным видом речевой деятельности, поскольку влияет на становление других видов речевой деятельности, то есть говорения, письма, аудирования. Например, при постоянном чтении книг на иностранном языке происходит обогащение словарного запаса, закрепляются новые слова, расширяется сфера их употребления; интенсивное чтение иноязычной литературы способствует развитию навыков устной речи.

Существуют различные виды чтения, но их использование зависит от этапа обучения чтению на иностранном языке. Для начального этапа характерно в основном контролируемое чтение вслух. Оно обеспечивает не только последовательное формирование данного навыка, но и достаточную степень само- и взаимоконтроля.

Глава 2: Приемы и средства обучения чтению на начальном этапе

2.1 Содержание обучения чтению

Рассмотрим содержание обучения чтению: чему следует учить, чтобы заложить прочные основы этого вида речевой деятельности на начальном этапе. Начнем рассмотрение с лингвистического компонента, то есть букв, буквосочетаний, слов, словосочетаний, предложений, текста. Учащиеся усваивают буквы английского алфавита: они должны уметь назвать букву и звук, который она передает. В английском языке соотношение согласных (буква - звук), как правило, однозначно, например: р [p], b [b], m [m] и так далее. Такого прямого соотношения нет в гласных и некоторых согласных (w, c, g), и они представляют наибольшую трудность для учащихся, поскольку каждая из гласных, например, передает несколько звуков. То же самое можно сказать и о буквосочетаниях: одни из них стабильно передают один звук, например: sh [?], ck [k], ch [t?], ph [f], а другие - разные звуки: th [O], [?].

Минимальной единицей обучения чтению на английском языке является слово, которое и позволяет учащимся овладевать техникой чтения - озвучиванием графического образа слова - по правилам чтения (например, game) или путем запоминания самого образа слова (например, great) и соотносить его со значением, то есть понимать читаемое (например, Great Britain).

Чтение словосочетаний обучает детей не только озвучиванию слова, но и расстановке ударений на словах согласно нормативным правилам английского языка. Например, a' red 'pencil, on the 'table и так далее.

Обучение интонационному оформлению читаемого текста происходит на предложениях. Например, My name is Ann. I am from Great Britain. I'm seven.

В текстах для чтения должно проявиться единство содержательного и процессуального планов. Отдавая себе отчет в том, что на ограниченном языковом материале чрезвычайно трудно обеспечить это единство, мы считаем, что тексты для чтения уже на начальном этапе должны отвечать этим требованиям. Тексты служат для развития техники чтения и являются источником значимой для детей интеллектуальной и эмоциональной информации. Однако и таким текстам можно придавать мотивированный характер при помощи заданий, которые потребуют от учащегося личностной заинтересованности в понимании текста и его выразительном прочтении для других учащихся. Например, текст «Crazy about animals» и задания к нему.

Read the tale to the end and find out the most popular animals in the UK. Ребенку можно предложить прочитать его выразительно, так как если бы это рассказывал он сам.

Проблема текстов для начального этапа и требования к ним в методике еще недостаточно разработаны. Существующие требования к содержанию и языку текстов относятся главным образом к среднему и старшему этапам. Мы попытаемся выделить те из них, которые применимы к текстам для обучения чтению на начальном этапе.

Первым и главным требованием является и для начального этапа воспитательная ценность текстов, их нравственный потенциал: в какой степени тексты способствуют воспитанию детей в широком смысле этого слова и формированию морально-этических норм поведения. Примерами таких текстов, по-нашему мнению, могут быть «Old Russian toys», «Holidays in Russia».

Вторым, не менее важным требованием является познавательная ценность и научность содержания текста. Примером могут быть тексты «School in England», «Typical Russian food», «Gardens in the UK» и другие.

Третьим требованием является соответствие содержания текста по возрасту учащихся. Попытка включения текстов, отвечающих этому требованию, прослеживается в учебниках II, III и IV, V классов. Так, вo II классе, учитывая возраст детей, их интерес к сказкам, в учебник включена сказка «The Town mouse and the Country mouse», где действующими лицами выступают животные - мышки. Тексты должны быть по возможности аутентичны и доступны.

Четвертое требование связано с языком текста. Нам представляется, что на начальном этапе и, особенно на первом году изучения английского языка, учитывая трудности английской орфографии, обучение чтению должно осуществляться на лексико-грамматическом материале, предварительно усвоенном устно. Это позволяет снимать трудности, связанные с пониманием читаемого, и больше внимания уделять технике, выразительности чтения. Постепенно, особенно с введением домашнего чтения, тексты могут содержать и незнакомые слова (не более 2%), о значении которых можно догадаться или которые даны в постраничных сносках.

Для начального этапа очень важно графическое оформление текста и его иллюстрированность, то есть такое расположение печатного материала, которое бы соответствовало механизму формирования чтения - постепенному расширению поля чтения (eye - span) и так далее, и подключение опоры в виде картинки, способствующей лучшему пониманию читаемого.

Овладение чтением начинается с восприятия печатного слова, его озвучивания и понимания, с овладения графемно - фонемными соответствиями в английском языке. Этому же служит чтение словосочетаний, предложений и текста. Последние предполагают и обучение интонационному чтению. На начальном этапе, когда закладываются основы чтения, оно проходит в форме громкого чтения или чтения вслух. Нам представляется, что здесь, на начальном этапе, присутствуют две формы чтения: вслух и про себя. Ведь действительно, если ученик получает задание прочитать слово вслух, вначале он прочитывает его про себя: всматривается в буквенный состав слова и, опираясь на ключевое слово или правило чтения, озвучивает его, то есть читает вслух. Более тесно эта связь двух форм проявляется при чтении словосочетаний, предложений, а затем и текста. При отсутствии предваряющего просмотра текста (чтения про себя) практически невозможно его правильное интонационное оформление: расстановка словесных ударений в словосочетаниях, интонационное членение предложений и выразительное чтение текста. Если громкому чтению не предшествует хотя бы беглый просмотр читаемого, то есть установление графемно - фонемных соответствий и понимание структурно - информационных связей, то не наступает понимания при чтении вслух: такое чтение носит пословный характер, когда каждое слово читается как отдельно взятая единица, что ведет к потере смысла. Учитель, видя это, нередко пытается сделать перевод читаемого. Однако такой прием не улучшает технику чтения, которая формируется на начальном этапе. Частое обращение к этому приему приводит к тому, что не закладывается правильной основы техники чтения, что в дальнейшем отрицательно сказывается на формировании этого важного умения.

Рассмотрим умения, формирующие чтение как деятельность по извлечению содержательно-смысловой информации из текста. Такое чтение предполагает овладение следующими умениями:

1. Умением антиципировать, то есть предвосхищать содержание текста за счет вдумчивого прочтения заголовка и прогнозирования того, какое содержание может быть при таком заголовке; за счет беглого просмотра двух-трех первых предложений или первых предложений или первого абзаца и конца текста;

2. Умением вычленять главное при чтении, находить так называемые topical sentences, чему в немалой степени могут способствовать задания, предваряющие текст, типа «Read and prove. . .»; «Read and find. . .»;

3. Умением сокращать, сжимать текст за счет устранения избыточной, второстепенной информации. Этому могут служить задания типа «Передайте основное содержание абзаца одним предложением» или «Передайте содержание текста двумя-тремя предложениями» (устно или письменно);

4. Умением интерпретировать текст, то есть понимать подтекст, смысловое содержание прочитанного и составлять своё собственное отношение к прочитанному.

Все эти умения в большей степени должны формироваться на средней и, главным образом, на старшей ступени обучения, где учащиеся читают тексты разных функциональных стилей, содержащие новую для них эмоциональную информацию. Однако, на начальном этапе закладываются основы этих умений, и если сам текст позволяет формировать эти умения, то это следует делать. В книге для чтения практически каждый текст дает возможность развивать умения антиципации, вычленения главного, сокращения и интерпретации. Все эти умения формируются в ходе выполнения семантико-коммуникативных заданий.

Таким образом, психологический компонент содержания обучения чтению составляют навыки и умения. Для начального этапа этот уровень чрезвычайно важен, поскольку без сформированности техники чтения, которая объединяет в себе и чтение вслух и чтение про себя, нельзя успешно формировать чтение иноязычного текста как вид коммуникативной деятельности.

Третий компонент содержания обучения чтению - методологический, то есть обучение учащихся приемам учения по овладению чтением на английском языке.

Обучение чтению на английском языке начинается со слов, организованных по правилам чтения гласных и буквосочетаний, представленных в большинстве своем ключевым словом. Это ключевое слово служит ученику опорой для чтения других слов по данному правилу. Поэтому учащихся необходимо научить пользоваться ключевыми словами для правильного прочтения всех остальных слов самостоятельно, опираясь на правило, представлено ключевым словом. К сожалению, наблюдения показывают, что учащихся лишают возможности прочитать самостоятельно ключевое слово из-за боязни ошибочного чтения и просят детей лишь читать (а точнее, просто повторять) за учителем, что не формирует чтение на осознанной, осмысленной основе. Тем самым нарушается принцип сознательности при формировании техники чтения. Овладение приемами чтения по ключевому слову сформирует у учащихся правило чтения.

Учащихся следует также научить пользоваться знаками транскрипции, сначала частичной для овладения разночтением гласных и некоторых согласных буквосочетаний. На втором году обучения, когда появляется книга для домашнего чтения, учащиеся начинают пользоваться полной транскрипцией, что помогает им правильно прочитать собственные имена, а также слова, даваемые в сносках и в словаре перед текстом и в конце книги.

В помощь учащимся, для овладения чтением по транскрипции в учебнике на форзаце даются все знаки на примере простых, известных им слов. Учителю следует периодически обращать внимание учащихся на эти знаки, проводить соответствующую работу и таким образом вооружать их приемами правильного прочтения новых слов. Необходимо также научить учащихся пользоваться постраничными сносками, а также словником перед текстом и в конце учебника. В учебниках и в книгах для чтения имеется этот справочный аппарат, и ребенка надо научить им пользоваться, таким образом, готовя его к самостоятельной работе с текстами дома.

Наиболее важным для формирования чтения, как нам представляется, является развитие языковой и контекстуальной догадки. Приемам догадываться о значении слова на основе общности с родным языком, на основе словообразования, а также на основе контекста необходимо специально учить. Следует особо выделить такой способ словообразования, как конверсия.

Овладение умениями самостоятельно пользоваться ключевыми словами и правилами чтения, транскрипцией при чтении незнакомых слов, сносками и словником, как учебника, так и книги для чтения, догадываться о значении незнакомых слов открывают большие возможности учащемуся для успешной самостоятельной работы, как в классе, так и дома.

2.2 Технология обучения чтению

Рассмотрим технологию обучения чтению, то есть, как учить: с помощью каких методических приемов развивать у учащихся чтение, какие средства обучения можно использовать и, наконец, какова должна быть организация обучения, то есть какие организационные формы работы целесообразны.

Овладение чтением на английском языке всегда представляет большие трудности для учащихся, вызываемые графическими и орфографическими особенностями английского языка. В подтверждение сказанного можно привести следующие данные: орфографическая система использует 26 букв, 146 графем (буквосочетаний), которые передают 46 фонем. Так, английский алфавит представляет много трудностей для учащихся, родным языком которых является русский, в силу различий, существующих между алфавитами этих двух языков. Из 26 пар английских букв (заглавных и строчных) только четыре можно считать похожими на соответствующие буквы русского алфавита по значению и форме. Это K, k, M, T. 31 буква полностью новые для учащихся: H, h, D, d, F, f, G, g, L, l, I, I, J, j, N, n, Q, q, R, r, S, s, t, U, u, V, v, W, w, Z, z. Буквы A, a, B, C, c, E, e, H, O, o, P, p, Y, y, X, x имеют место и в том, и в другом языке, но читаются по-разному. Следовательно, самыми трудными буквами являются последние.

При обучении чтению английских слов на начальном этапе необходимо подчеркивать особенности новой буквы, какой звук или звуки она передает в английском языке и ее соответствие или несоответствие в русском языке.

Большую трудность представляет чтение гласных, сочетание гласных и некоторых согласных, читающихся по-разному в зависимости от положения в словах. Например, man-name, day - rain, this - think, pencil - cat, Geography - garden, window - down.

При обучении чтению учащимися должны быть усвоены основные правила чтения, к которым следует отнести: чтение гласных под ударением в закрытом и открытом слогах и перед «r»; чтение сочетаний гласных ee, ea, oy, oo, ou, ow; согласных c, s, k, g, ch, sh, th, hg, ck и таких сочетаний, как - tion, - ssion, - ous, - igh.

Учащихся следует научить читать слова, которые пишутся по-разному, а читаются одинаково: sun - son, two - too, write - right, sea - see, eye - I и другие.

Так как для начинающих характерно «пословное» чтение, то с первых шагов необходимо обучать их чтению по синтагмам, объединяя слова в определенные смысловые группы, поскольку пословное чтение не может обеспечить понимание.

Большая трудность в овладении чтением - извлечение информации из предложения или абзаца на основе знания структуры и структурных элементов, а не только знание слов.

Исходя из особенностей чтения на английском языке, предварительная устная обработка учебного материала помогает снимать часть трудностей, препятствующих пониманию содержания.

Как известно, обучение чтению на начальном этапе начинается с обучения чтению вслух. Приступая к чтению, учащиеся уже знают все буквы алфавита, умеют их назвать, сказать, какой звук можно передать этой буквой, привести примеры слов, в которых должна встретиться эта буква. Они должны уметь писать все буквы алфавита, используя для этого полупечатный шрифт; таким образом, сближаются печатный и письменный шрифты, что облегчает и чтение, и письмо.

Известно, что обучение чтению может идти разными путями. Укажем два из них: 1) путем чтения целых слов и 2) чтения целых предложений.

1) Учащихся учат читать сначала отдельные слова, организованные по правилу чтения, представленному выделенной буквой, звуком ключевым словом. Ключевое слово содержит графический образ слова и картинку.

Учащиеся, глядя на картинку, припоминают название предмета и затем «накладывают» звуковой образ на графический и таким образом прочитывают это слово каждый про себя, а затем вслух. Одни методисты считают, что ключевое слово в первый раз должен «озвучить» учитель. Другие категорически возражают против этого и ставят учеников в проблемную ситуацию - осуществить указанное действие самостоятельно, и тем самым обеспечить им сознательность при овладении графемно - фонемными соответствиями в изучаемом языке.

Успех в обучении чтению отдельных слов будет определяться тем, насколько сознательно, самостоятельно ученик читает ключевое слово; «видит» в нем правило, которое позволяет ему читать другие слова с опорой на него; может узнать и правильно прочитать слово среди других, подчиняющихся усвоенным ранее правилам.

Контроль чтения слов осуществляется вслух, индивидуально и в быстром темпе. При этом сформированность навыка с опорой на правило устанавливается на чтении незнакомых учащимся слов.

Обучение чтению слов, не поддающихся правилам, может осуществляться:

1. На основе слов аналогичным звуком, читаемых по правилам. Слова, не поддающихся этому правилу, но с этим же звуком, включаются в ряд этих слов, например: duck, run, jump, son, mother;

2. С использованием частичной транскрипции с выделением соответствующих букв, передающих данный звук, например [u:]: too, school, fruit, ruler, blue, two, do;

3. С использованием полной транскрипции.

4. По аналогии, например, дети умеют читать слова right, night, им нужно прочитать новое слово light. (Для правила мало слов, а установить ассоциацию нужно.) Или brought - thought, right - bright, drink - think. В этом случае можно использовать доску и осуществить замену буквы, которая меняет значение слова.

5. На основе чтения за учителем или диктором слов. В этом случае овладение чтением таких слов происходит на основе имитации.

2) Далее учащиеся приступают к чтению словосочетаний и предложений и, следовательно, к правильному их оформлению.

Чтение предложений разного типа - утвердительных, отрицательных, вопросительных, повелительных дает возможность, как формировать технику чтения (процессуальный план чтения), так и «пропускать» через зрительный канал учащихся (печатное слово) все то, что усваивалось устно. Осуществляется как бы вторичное «прокручивание» всего учебного материала через чтение, что должно положительно сказываться на усвоении учебного материала и оказывать подкрепляющее влияние на устную речь.

При обучении чтению предложений важна последовательность действий учащихся: сначала ученик должен внимательно всмотреться в предложение, как бы прочитать его про себя и стараться понять, о чем оно, и тем самым подготовиться к восприятию образцового чтения диктора или учителя.

При обучении чтению предложений образцовое чтение диктора или учителя обязательно, так как интонационное оформление учащиеся усваивают путем подражания.

Контроль чтения предложений осуществляется вслух и индивидуально. Затем учитель приступает к обучению учащихся чтению текста (на начальном этапе - учебного текста) разной протяженности - от 3 - 4 предложений до нескольких абзацев.

Таким образом, происходит обучение учащихся чтению вслух. Иными словами, решается первоочередная задача на начальном этапе - обучения пользованию графической системой английского языка при самостоятельном озвучивании текста. С помощью чтения вслух происходит овладение чтением про себя. Соотношение чтение вслух и чтения про себя на начальном этапе должно быть в пользу первого. Даже на первом году обучения на отдельных текстах, при условии обеспечения их соответствующими заданиями, следует, по мнению некоторых методистов, развивать чтение про себя. Тем более необходимо уделять достаточное внимание этой форме чтения на втором году обучения английскому языку.


Подобные документы

  • Исследование изучающего чтения как вида речевой деятельности. Использование аутентичных текстов при обучении. Обзор возможностей использования сказки в формировании умений изучающего чтения. Технология обучения чтению на иностранном языке в средней школе.

    курсовая работа [46,6 K], добавлен 17.03.2016

  • Чтение как один из видов речевой деятельности. Вопросы классификации основных видов чтения. Цель и средство обучения иностранному языку. Комплекс упражнений по изучающему чтению для старшего этапа обучения на примере изучения французского языка.

    курсовая работа [64,1 K], добавлен 17.01.2012

  • Психолого-лингвистическая характеристика чтения как вида иноязычной речевой деятельности. Задачи обучения чтению в школе. Этапы работы над домашним чтением в процессе обучения иностранному языку. Рекомендации по подготовке и проведению уроков чтения.

    курсовая работа [4,1 M], добавлен 12.02.2015

  • Характеристика чтения как вида речевой деятельности. Возрастные особенности в рамках обучения изучения речевых механизмов при обучении чтению. Методика обучения чтению на финском языке на средней школе. Анализ педагогической практики в средней школе.

    отчет по практике [39,2 K], добавлен 06.01.2011

  • Психологические основы и лингвистические особенности обучения чтению. Трудности обучения чтению на английском языке. Методика организации процесса обучения на иностранном языке в условиях школы, содержание и отбор материала. Характеристика видов чтения.

    дипломная работа [243,7 K], добавлен 11.11.2011

  • Краткая психофизиологическая характеристика чтения как одной из форм письменного общения. Роль и место чтения в обучении иностранному языку. Поэзия на уроках немецкого языка: современные подходы к обучению чтению, характеристика приемов и методов.

    курсовая работа [352,1 K], добавлен 08.10.2013

  • Цели обучения иностранному языку, поставленные для младших школьников. Психологические особенности младших школьников и формирование навыков в чтении. Требования к организации процесса обучения чтению. Примеры упражнений по обучению технике чтения.

    реферат [22,6 K], добавлен 06.01.2011

  • Чтение на иностранном языке как вид речевой деятельности и форма общения. Психологическая, лингвистическая и коммуникативная характеристика чтения, его виды. Экспериментальные исследования по обучению чтению на английском языке в младших классах.

    дипломная работа [91,0 K], добавлен 22.05.2009

  • Техника чтения - основа умения читать на родном и иностранном языках. Характеристика основных особенностей английского языка применительно к обучению правилам чтения. Рассмотрение методического пособия для обучения правилам чтения на начальном этапе.

    курсовая работа [48,2 K], добавлен 08.11.2014

  • Чтение как цель и средство обучения. Задачи обучения чтению на старшем этапе школы. Виды чтения, лексические и грамматические умения, навыки и механизмы чтения. Методика обучения изучающему чтению, способы контроля и требования к текстам при обучении.

    курсовая работа [52,8 K], добавлен 09.02.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.