Техника и технологии интенсификации процесса обучения иностранным языкам

Психологические предпосылки и характеристика методической системы интенсивного обучения. Организация учебно-воспитательного процесса по интенсивному методу обучения. Использование Интернета при интенсификации процесса обучения иностранным языкам.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 25.11.2011
Размер файла 96,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Оба этих этапа, интенсивном методе активизации речевых возможностей, предусматривают отбор ситуаций, для учебных текстов, диалогов и дополнительных текстов, монологов касательно социально - бытовой и социально - культурных сфер общения. При этом на начальном этапе используется не профессиональная зона (термин Пассова). На этом этапе основной задачей обучения является повседневное общение. А на втором продвинутом этапе можно включать и профессиональную зону при сохранении акцента, но не профессиональной зоне обучения. Основное требования методистов интенсивного метода к ситуации как единице отбора и организации учебного материала это ее образцовость и инвариантность. Я хочу расшифровать, говоря простым языком ситуации; зараженные в учебном тексте диалога с одной стороны являются некоей моделью общения, именно в данной ситуации, а с другой стороны речевые единицы (коммуникативные блоки) входящие в состав ситуации, позволяют реализовать множество других ситуаций при других условиях и обстоятельствах.

В методике давно ведется поиск единицы, которая могла бы быть выдвинута как мера измерения речи. Ее критерием выдвигались образцовость, смысловая, структурная, интонационная законченность.

Интересна концепция А.А. Леонтьева, который вводит понятие функционально речевой единицы как составляющей системы речевых средств и устно речевой единицы. Автор выделяет четыре уровня учебных единиц:

1) уровень сверх фразового единства;

2) уровень фраз;

3) уровень свободных словосочетаний;

4) уровень словоформ.[22]

Во всех исследованиях называются единица слово - форма. По Пассову и по Бим как минимальная единица отбора и организации учебного материала. Известно, что теория коммуникации психолингвистика, дали понятие о закономерностях процессов распознания речи, специфике речевого общения. Исследование лингвистики текста дают нам понятие о построении продукта - речи. Опираясь на эти понятия, ученные могут разработать новые методики и технологии адекватные задачам обучения иноязычному общению, этим закономерностям соответствует комплекс интенсивных методов.

Можно обобщить все данные и сказать, что нужно соотнести единицы отбора и организации учебного материала к следующим утверждениям: речевая ситуация должна соответствовать данному тексту. Речевая единица - высказыванию, а лексическая единица - словоформе. В психологии предлагают в качестве исходных единиц обучения «конечные единицы» т. е. те единицы, на которые подразделяется данная сфера коммуникации. От методистов интенсивных методов в частности от Китайгородской предлагается немного иная концепция в разделении единиц обучения. Китайгородская выделяет такие исходные единицы, как: слово, высказывание, т.е. движется от слова сверхфразового единства более высокий уровень и, наконец, текст или речевой акт.

В условиях интенсивного курса обучения иностранному языку отбор учебного материала приобретает особо важное значение, так как именно этим можно заменить среду естественного общения. Речевые ситуации как единицы отбора учебного материала являются образцами разновариантных разговорных диалогов и монологов с большой свободой составляющих их единиц, что позволяет при разработке материала моделировать различные жизненные условия и обстоятельства, в которых обучаемый может прибегнуть к этим же высказываниям.

Номенклатура инвариантных коммуникативных актов на начальном этапе, то есть те акты, направленные на обучение высказываниям в сфере повседневной жизни.

Каждый учебный текст-диалог состоит из связанных речевых актов - ситуаций различных коммуникантов - обучаемых. Содержанием диалога является соединение, сокращение двух-трех, а иногда больше проблем.

Например, первый урок под названием «Давайте познакомимся» включает подтемы: биография, профессия, национальность, города, страны, языки, а также формулы представления, формулы высказывания.

Различность употребления данных речевых образцов зависит от условий и обстоятельств той или иной речевой ситуации.

Надежным источником отбора лексических единиц, входящих в речевые единицы являются современные частотные словари, которые в среднем содержат 1500-2000 лексических единиц, обеспечивающие понимание текста лишь на 70%.

В условиях интенсивной методики обучения расширение частотного словаря происходит благодаря принципу словообразовательной ценности, то есть от корня одной лексической единицы образуются другие лексические единицы (прилагательное, глагол и т.д.). Этот принцип также обеспечивает на практике знания целой семьи слов, дает представление о словообразовательной системе изучаемого языка.

Начальный курс обучения английскому, немецкому, французскому языкам содержит в среднем 2500 лексических словарных единиц из расчета 150-200 новых единиц в каждом уроке.

Первые три урока - устный курс - содержат 800-900 лексических единиц. Это распределение соответствует принципу поэтапно концентрической организации обучения. Благодаря этому насыщение языковой информацией происходит не раньше восьмого девятого обучения. В первые дни обучения по интенсивному методу высокая мотивация, интерес, новизна, отсутствие утомления обеспечивают легкое усвоение такого объема материала.

На следующие семь уроков начального курса приходится 1400-1600 лексических единиц, которые распределяются между ними в соответствии с нагрузкой насыщенности. Так в 6 и 7 уроках количество лексики уменьшается, зато предлагаемые преподавателем ситуативные диалоги проигрываются учащимися на более высоком уровне.

Второй продвинутый этап обучения содержит до 2500 лексических единиц, включающий пласт общественно-научной и общественно-политической лексики.

На этом этапе из соответствия устного курса, распределение словаря происходит равномерно, потихоньку объем словаря снижается после пятого урока.

Как последствие на этом этапе происходит некоторое информационное перенасыщение. В последних трех уроках объем словаря опять возрастает.

Касательно отбора грамматического материала, следует отметить, что подходит к этому вопросу нужно не со стороны объема, а со стороны правильного распределения материала по урокам.

В теории интенсивного обучения нужно следовать принципу поэтапно концентрического распределения материала.

Начальный этап интенсивного курса включает грамматический материал, построенный на базе всей нормативной грамматики разговорной речи. Он состоит из двух грамматических частей.

Первая часть (10 занятий) предполагает ведение практически всех грамматических явлений в рамках самой коммуникативной системы, накопление речевого опыта и языковых средств.

Вторая часть (10 занятий) представляет возможность обучаемым осмыслить все употребляемые ими в речи грамматические обороты и явления. Также представляет возможность обучаемым сопоставить эти грамматические явления с родным языком. С таким подходом новый грамматический материал не поступает со второй половины начального этапа, тем самым давая обучаемым время для аналитических размышлений на основе уже наступившей грамматической информацию.

Традиционная подача грамматического материала в условиях интенсивного обучения не подходит. Так, например, сослагательное наклонение, косвенная речь (французский язык) обычно вводятся не заключительных этапах обучения. Во время интенсивного курса эти грамматические явления с первых часов занятий.

Второй этап обучения предполагает систематизацию уже полученных грамматических данных изучаемого языке и овладения синтаксисом речи не только диалога, но и развернутого монологического высказывания.

Как и в других методиках в интенсивном курсе среди всех средств обучения учебник занимает центральное место. Прежде чем перейти к рассмотрению учебника я посчитал нужным дать некоторую информацию о распределении учебных часов по интенсивному курсу обучения.

Учебное пособие начальный курс рассчитан минимум на 120-150 аудиторных занятий, некоторые обычно распределяются приблизительно так

1) 1-я неделя - 6дней (24 часов)

2) 2-я и 3-я недели - по 5 дней (40 часов)

3) 4-я и 5-я - по 4дня (32 часа)

4) 6-я неделя - 6 дней (24 часа)

В случае если интенсивный курс рассчитан на контингент студентов. Возможно, проводить занятия 3 раза в неделю по 4 часа каждое.

Продвинутый этап обучения также рассчитан минимум на 120-150 аудиторных часов, но концентрация занятий иная.

На первой и последней неделе рекомендуется проводить 4-5 занятий по 4 часа каждое, а все остальные обычным режимом по 3 занятия в неделю.

Учебник, как для начального, так и для продвинутого этапа состоит из 10 микроциклов включающий основной учебный текст диалог, дополнительные тексты монологи, лексико-грамматический, а на втором этапе страноведческий комментарий, а также устные и письменные задания для аудиторной и не аудиторной работы. К пособию прилагаются диски двух вариантным произношением. После первого произношения дается пауза чтобы учащийся смог повторить его второй вариант иллюстрированный выразительное чтение тех же текстов записанное носителями языка в естественном темпе с интонациями без пауз.

Все десять уроков учебного пособия начального этапа обучения посвящены одной общей теме « Визит иностранцев в Россию»

Уроки объединены сквозным сюжетам группы иностранных туристов посещает Россию.

Каждый урок это один из этапов визита. Каждый ученик становится участником этой группы, тем самым становясь участником всех событий. Такая организация учебного материала соответствует принципам интенсивного обучения, а именно организации личностного плана общения и межличностного взаимодействия. Построенный таким образом учебник повышает интерес к процессу обучения вообще и к учебному материалу в частности. Преподаватель, также вступая в учебную группу, имеет свою роль. Он руководит этой группой и является ее переводчиком, и одновременно он выступает как источник информации и организатор общения. Ситуативное поведение учащихся регулируется учебными текстами, диалогами. Но при этом у каждого учащегося сохраняется своя линия поведения, заданная роль помечает только некоторые личностные характеристики, а в остальном он эмоционально свободен. Индивидуальные проявления личностных черт стимулирует их коллективное проявление. Такое взаимодействие в учебной группе является весовым воспитательным элементом не только учебника, но и всего учебного процесса. Модель поведения такого вида позволяет нам утверждать, что учебник, способствуя организации, является одним из средств в формировании коллектива. В условиях коллектива усвоение учебного материала происходит иначе, чем в обычном обучении. Объединенные общей деятельностью речевого общения учащиеся стремятся максимально использовать учебный материал, поскольку он необходим для успешного взаимодействия.

Здесь возникает интересный момент, например: если ученик не отработав заданный домой материал приходит в школу, на уроке он оказывается как бы вне игры. Неподготовленность его к уроку вызывает недовольство не у преподавателя, а у товарищей по группе в диалогах тем самым затрудняя общения своих партнеров.

Текст - диалог или полилог можно сказать является основным учебным текстом каждого урока микроцикла рассщистанного по 10-12 часов аудиторных занятий. Тематически является, как я уже упоминал частью сквозного сюжета. Каждый такой текст полилог содержит около 150 новых лексических слов и определенные для этого цикла грамматические явления.

5) Новый лексико-грамматический материал включен в ситуации, развивающие сюжет донного урока, языковой материал включен в коммуникацию. Как я говорил ранее первые три диалога содержит большой объем лексической информации 800-900 лексических единиц, а также неравномерное поступления нового языкового материала. По мнению методистов интенсивного обучения в полилоге должны быть заложены те ситуации, в которых учащийся будет активизировать свои творческие способности, мобилизировать свое внимание и напрячь свою память. Учебная ситуация побуждает учащегося к включению воображения. Я думаю, что диалоги должны не только динамичными, но и естественными. Считаю, что отсутствие естественности в диалоге серьезный недостаток.

На начальном этапе текст диалог, представлен в учебнике следующим образом:

Слева печатается диалог на иностранном языке, справа соответственно каждой реплике, перевод на русский.

6) Вариант текста на русском языке не литературный. Он сделан для того, чтобы исключить использование обучаемым словаря, что принципиально важно на начальном этапе. Вариант перевода выглядит как подстрочник. В некоторых случаях даются пояснения к отдельным словам перевод которых невозможно уловить из общего перевода.

На втором продвинутом этапе текст-диалог имеет свою специфику. Он не имеет уже главной учебной нагрузки, так как нагрузка смещается в сторону развернутого монологического высказывания. В связи с этим объем диалогов уменьшается. Акцент же идет в сторону монологов. это предполагает усложнение синтаксиса. Объем высказываний каждого участника диалога увеличивается, тем самым превращая диалог в цель микромонологв.

Дополнительные тексты

Неотъемлемой частью учебника также является дополнительные тексты. Эти тексты построены в основном на лексико-грамматическом материале данного урока, микроцикла, но предусматривают некоторое расширение лексического словаря обучаемого. На начальном этапе обучения они представляют собой адаптированные отрывки из художественных произведений.

Тексты-монологи, позволяют решать одновременно несколько задач. Прежде всего, они являются дополнительным средством для обучения монологической речи. Одновременно они подготавливают учащихся к чтению адаптированной, а затем и оригинальной литературы. Уже на пятнадцатый день учащиеся получают первую книгу для домашнего чтения. Всего в течение первого этапа обучения учащиеся прочитывают 250-300 страниц адаптированной литературы.

На первом этапе обучения каждый микроцикл учебника включает2-3, а с пятого урока 4 такого рода текстов. На продвинутом этапе обучения роль монологических текстов увеличиваются. Сами монологические тексты не адаптированы и взяты из оригинальных источников иногда и в сокращенном виде. По содержанию они продолжают тему диалогов.

Используются тексты разного характера: художественные, публицистические, и общественно-политические и страноведческие. Соответственно ученик знакомится с различными стилями изложения текста и их языкового оформления. Объем этих текстов, как и количество незнакомой лексики значительно больше, чем на начальном этапе. В отличие от начального этапа дополнительные тексты продвинутого этапа являются предметом самостоятельной работы.

На продвинутом этапе большое значение имеют тесты рубрики «Знаете ли вы?» - серия страноведческих общеобразовательных текстов.

Лексико-грамматический комментарий

Каждый урок-микроцикл курса имеет лексико-грамматический комментарий. Система комментариев начального курса в целом раскрывает все явления нормативной грамматики разговорного языка. Также в учебнике отдельные грамматические явления, которые рассматриваются по мере продвижения от урока уроку по принципу концентрического расширения, другие даются сразу усваиваются постепенно и управляемо. Так, например, в английском языке. Каждая группа времени дается в определенном этапе и сразу, а другие грамматические явления объединяются и входят обиход студента или обучаемого постепенно.

Комментарии не раскрывают всех языковых явлений, заложенных текстах - диалогах. Например, в текстах можно встретить три, четыре видовременные формы группы Present Tense. Коммуникативная ситуация требует их употребления, а каждая форма понятна в отдельности. Лишь в связи с другими и поэтому предъявляются они вместе, а отбрасываются порознь противопоставляемого. Такой принцип распределения грамматики дает возможность в не сложной форме привести учащихся от отдельных элементов языковой системы изучаемого языка. Этому также помогает форма объяснений грамматических явлений в комментариях, сначала приводятся примеры из текста урока на данное грамматическое явление с переводом на русский язык, а за тем на основании этих примеров формируется грамматическое правило.

Обучаемым предполагается познакомиться с комментарием лишь после этапа тренировки в общении после того как все объясняемые моменты в комментарии многократно повторялись в речи учащихся и преподавателя. При такой последовательности овладение грамматическим материалом лексико-грамматический комментарий становится опорой для систематизации знаний уже внеурочное время. Комментарии необходимы не только потому, что, они помогают формировать у ученика понятие о системы языка, но они также высказывают как справочный материал, помогающий ему в процессе обучения.

Домашние задания

Само понятие «домашнее задание» в условиях интенсивного курса достаточно относительно. Учитывая концентрацию занятия вообще и в частности их длительность, то я хочу сказать, что домашние задания минимальны, тем не менее, даже в этих условиях они существуют. Главное, чтобы они были интересны для учащихся и, чтобы от них ощущалась ежедневная поддержка. Выполнения домашнего задания не должна выглядеть как, что-то обязательное, оно должно рассматриваться обучаемыми как вспомогательное средство в достижении еще большого продвижения в обучении.

Домашние задания представляют собой форму самоконтроля усвоения тех знаний, которые он получает в течение всего интенсивного курса. Домашние задания делятся на устные и письменные.

Устные задания представляют учащимся продумать и найти языковые средства в материале конкретного урока для решения конкретной задачи. Например: «составьте список для нашего старосты. Укажите национальность, возраст и хобби каждого учащегося, взглянуть на материал урока, а точнее текст-диолог и скомбинировать нужные выражения для поддержания ситуации». В конце ответ каждого фиксируется в письменной или устной форме.

Письменные задания тренируют формы употребления языкового материала определенных грамматических явлений и структур. Здесь главное формулировка задания, ежедневный объем заданий в условиях интенсивного курса не должен превышать 1-2 письменных и 1-2 устных задания.

Книга для преподавателя

Книга для преподавателя в интенсивном обучении и в методе активизации в частности имеет свою специфику, и кардинально отличается от существующих в других методиках книг для преподавателей. Интенсивное обучение на основе метода активизации предъявляет значительно более широкую и отличительную от традиционного обучения совокупность требований к преподавателю. Направленность на успешное выполнение всех требований интенсивного курса также способствует изменению самого преподавателя вместе с обучаемой группой. В книги для преподавателей по интенсивному курсу не включены подробные разработки занятий. Развитие учебного занятия, таким образом, зависит от личности преподавателя.

В месте, с тем в книгу преподавателя включены объяснения и примеры основных приемов введения нового материала, образцы коммуникативных заданий разного уровня и рекомендации для каждого этапа занятия. Я попытался дать короткий анализ учебно-методического комплекса интенсивного обучения, опираясь на метод «активизации резервных возможностей личности».

Как мы видим весь учебно-методический комплекс, содержание и отбор учебного материала существенно отличается от УМК по традиционным методам обучения. Следующим пунктом развития и раскрытия темы будет «Организация учебного процесса в условиях интенсивного обучения».

2.2 Организация учебно-воспитательного процесса по интенсивному методу обучения

Рассмотренный мной в предыдущем пункте работы Учебно-методический комплекс является материальной базой для реализации целей интенсивного обучения, а именно краткосрочное интенсивное обучение иностранному языку в специально организованном учебном процессе. Методические принципы, которые отражены в УМК, а именно личностно-ролевая и поэтапно-концентрическая организация учебного материала, являются базовыми для построения учебного процесса.

Необходимой частью организации учебного процесса по интенсивному методу является понятие «Устного опережения».

Устное опережение это - усвоение учебного материала по устной основе, без опоры на чтение и письменно с тем, что после усвоения лексического, грамматического материала практикуется их использование в учебных текстах. Отечественные методисты придерживаются мнения, что устное опережение способствует равному развитию речевых умений, снимает ряд трудностей, тормозящих процесс начального обучения чтению. В условиях интенсивного обучения, когда объем новой информации очень большой, их процесс распределения его не равномерно устное опережение приобретает новые характеристики, но соблюдается на протяжении всего курса и используется при введении нового материала.

Исключительно продуктивным оказывается устное опережение для усвоения грамматического материала интенсивного курса. На каждом занятии преподаватель употребляет те грамматические структуры анализ и обработка, которых предусмотрены лишь через 5-7занятий. За это время учащиеся употребляют их на уровне репродукции, решая коммуникативные задачи. Когда наступает время вести той или иной грамматический материал учащийся может уже самостоятельно проводить какую-то аналитическую работу.

Кроме того устное опережение дает возможность понять каждое грамматическое явление на разных уровнях его осознания.

Так; например косвенная речь закреплена за 8 уроком курса(22-24день занятий), где даны грамматические комментарии по данному явлению и домашние письменные задания. Но преподаватель употребляет в речи это явление с первого же урока, а учащиеся уже по заданной им модели речи начинают употреблять ее уже с 4 занятия. Таким образом, уже 24-му занятию они не только используют косвенную речь в коммуникации, но и могут самостоятельно вынести правила ее употребления и образования.

Можно сказать, что в устном опережении используется по модели: синтез 1 > анализ > синтез 2.

Ярким примером устного опережения является устный курс интенсивного обучения. Предъявление и закрепление материала первых трех уроков начального этапа происходит без зрительной опоры на устный текст. За 32 часа устного курса усваивается до 800 лексических единиц, включенные в смысловые блоки. Тем самым устный курс подготавливает ученика для перехода к обучению чтению и письму.

Овладение иностранным языком уже означает наличие некоторых знаний, навыков и умений. Для получения этих знаний и формирование навыков и умений обучаемый, проходит через три последовательных этапа. Введение нового учебного материала и два этапа, его закрепление.

Введение нового учебного материала

На введение каждого из 10 уроков начального курса отводится два академических часа. Введение нового материала по объему новой информации, по форме и характеру существенно отличается от способов введение применяемых в методике

Преподавание иностранных языков. Прежде всего, его отличает «Суггестивный характер». Новый материал всегда преподносится на последних часах занятия и заканчивается музыкальным сеансом. Каждый этап обучения имеет свои характеристики, тем самым и преподавателю тоже выдвигаются некоторые условия, которые он должен соблюдать при введении нового материала при каждом этапе обучения.

При организации этапов введения нового урока мы должны учитывать, что прочность запоминание материала в словесной форме. Прежде всего, зависит от первичной подачи материала, от характера изложения и от его смыслового речевого оформление. Система введения учебного материала состоит из четырех краткого предъявления материала урока - диалога. Каждое идет в определенной последовательности. Имеет свою цель и установку.

а) Первое предъявление - означает краткое введение в новую тему. Это - прежде всего знакомство с ситуацией, а не языковым материалом. На первых трех уроках устного курса «Первое предъявление» занимает 40-50 мин., в дальнейшем она сокращается. Это постепенное сокращение возможно благодаря растущим знаниям учащимся.

Первый этап введения нового материала сопровождается мимикой, жестами, а иногда и переводом на русский язык, если того требует ситуация. Заканчивая первичный этап введения нового материала, преподаватель задает вопросы и подводит первоначальные итоги.

б) Второй этап предъявления или «Вторая дешифровка».

Его главная задача максимально обеспечить непроизвольное запоминание нового учебного материала. На этом этапе преподаватель весь текст урока с переводом на русский язык с целью симантизации его содержания. Учащимся дается установка на иностранном языке «Смотрите», «Слушайте», «Повторяйте». Для этого этапа введения урока характерно хоровое повторение за преподавателем, сопереживание всего содержания текста и полностью всей информации.

Точки преподаватель разыгрывает ситуацию учебного диалога, личностно ориентируя каждую фразу, реплику привлекая все больше учеников в коммуникативную ситуацию. Часть фраз рифмуется, пропиваются, третьи звучат с серьезной интонацией. Например: преподаватель произносит одну и ту же фразу разными тонами и обращен к одному лицу.

В основе запоминания часто лежит объединение материала в структурное целое. Под структурой в данном случае имеется в виду разделение или соединение материала по средствам его ритмизации. Например: стихи запоминаются легче так, как в них рифма. Ритм придает материалу структурную оформленность, а интонация уточняет употребление этой структурной единицы именно в донном отрывке и т.д. вот почему преподавателю необходимо находить разнообразные средства оформление вводимых коммуникативных блоков. Здесь также свою роль играет эмоциональный фон при проигрывании ситуативного диалога так, как эмоционально окрашенный материал запоминается при равных условиях - лучше, чем эмоционально безразличный.

Хочу заметить, что в текстах уроков практически отсутствует повторяемость лексического и в некоторой степени грамматического материала, тем самым какая-либо необходимая грамматическая конструкция может встретиться всего один раз на протяжении урока. В таких условиях необходимо запоминание любой данной конструкции при введении нового учебного материала, также надо привести обучаемого к не произвольному запоминанию данной конструкции.

Если запоминание достигнуто, то эта конструкция становится образцом данного грамматического явления. И при употреблении грамматических явлений данной конструкции при другом лексическом материале или при других условиях обучаемый редко допускает ошибки.

Преподаватель должен заранее отобрать в тексте урока те смысловые блоки, которые несут особо важную грамматическую, фонетическую, коммуникативную и лексическую нагрузку. Готовясь к уроку преподаватель отбирает именно тот материал, который ядром и основой данного текста диалога. Затем преподаватель продумывает те средства, которые должны обеспечить непроизвольное запоминание отобранного им учебного материала. В первую очередь непроизвольному запоминанию способствует невербальная коммуникация, которая должна быть использована преподавателем в ходе объяснения нового материала.

Часто эмоционально окрашенная фраза в памяти учащегося связывается с определенным жестом, и дальнейшем этот жест является сигналом для ее припоминания.

При подготовке этого этапа работы преподавателю важно найти оптимальное сочетание приемов обеспечивающие участие всех видов внимания и памяти.

Вторая дешифровка - это объяснение языкового материала урока, фраз и реплик, которые произносятся участниками данного урока.

Надо учесть, что при этом методе основное запоминание учебного материала происходит на этом этапе и в основном благодаря эмоциональному фону и эмоциональным сопереживанием.

Вторая дешифровка существенно отличается от двух последующих этапов введение нового материала. В следующих этапах полностью отсутствует эмоциональная активность, как у преподавателя, так и у обучаемых.

в) Третье предъявление текста нового урока. «Активный сеанс». Он отличается от двух предыдущих «Дешифровок».

Языковой материал предъявляется в последовательности от родного языка к иностранному. Учащимся дается установка повторять про себя текст на иностранном языке. Или же следить по тексту при этом одновременно проигрывается запись с этим же текстом. Цель активного сеанса, закрепление уже полученного нового материала. Его задачи - создать установку на «Готовность отыскать в памяти» определенной части фразы, соединить звуковой образ со зрительным и тем самым подтолкнуть обучаемого к аналитической деятельности, дать строго организованное представление о полном тексте урока. Это представление станет суммой двух предыдущих пунктов: самой ситуации и речевого действия в ситуации.

г) Четвертое предъявление - «Музыкальный сеанс».

Рассчитан на 10 мин. Всегда является последним этапом введения нового урока. На фоне специально подобранных музыкальных произведений последний раз читается текст нового урока. Это единственный этап введения материала, который идет без перевода на русский язык.

В результате учащиеся получают цельное сформирование представление о тексте урока.

Активизация учебного материала

Если первым этапом можно считать введение и подачу учебного материала, то второй этап включает в себя «Переработку полученной информации».

Принцип по этапно-концентрической организации учебного процесса выделяет два этапа отработки учебного материала, которые условно подразделяются во времени. Это:

а) тренировка в общении 6-8 часов для одного микроцикла;

б) практика в общении 2-4 часа данного микроцикла.

Разделение во времени в течение курса этих понятий достаточно условно так, как на каждом занятии различный материал проходит различные этапы переработки что способствует достижению более высоких результатов в «Тренировке общении» и «Практике общении» помогают принципы интенсивной методики, а в частности принципы. «Коллективного взаимодействия» и «Личностно-ролевая» организация учебного процесса. Эти принципы помогают преподавателю организовывать тренировку и практику в общении как единый процесс обучения и воспитания.

а) Тренировка в общении.

Этот этап активизации учебного материала включает три уровне коммуникативных задании и несколько языковых игр. Спецификой этого этапа активизации является то, что упражнения данного этапа характеризуются жесткими рамками, в которых обучаемый должен повторять определенные языковые и речевые модели отрабатываемого учебного материала. В организации коммуникативных заданий методисты интенсивного метода опираются на теорию речевой деятельности. Из предыдущих глав мы знаем, что коммуникативный акт и коммуникативное задание являются одними из главных средств достижения целей интенсивного обучения.

Построение коммуникативных заданий всех уровней, а на этапе тренировки в общении, когда ученик приобретает навыки употребления в речи конкретного языкового материала, эти задания служат усвоению языкового материала и обучают выражать свои мысли и понимать мысли других.

Все задания первого и второго этапа активизации учебного материала должны формироваться на изучаемом языке. На первом этапе активизации учебного материала наиболее ярко выделяется роль преподавателя как руководителя группы и образца общения.

б) Практика в общении

Практика в общении второй этап в активизации учебного материала строится на базе уже сформированных на предыдущих занятиях комплекса навыков. Это помогает ученику уже перенести свои знания по языку на конкретные ситуации. На этом этапе роль преподавателя уходит уже на второй план. Он лишь стимулирует активность речевого поведения группы.

Коррекция ошибок

На первом этапе активизации учебного материала исправление ошибок это дело принципиальное. На втором этапе это делается не всегда ,так как в период практики ученикам нужно давать волю на эксперименты с новым языковым материалом. Надо заменить, что в методике не выработан конкретный психолого-педагогической подход к ошибкам. По мнению методистов интенсивной методики. Этот подход должен отражать следующие позиции.

а) Ошибка - нормальное явление процесса обучения.

б) Исправлять надо ошибки, а не учащегося.

в) Нельзя исправлять ошибку, допущенную обучаемым во время эксперимента в речевом общении.

г) Исправлять ошибку следует лишь тогда, когда она искажает или дает непонятный смысл высказывания.

д) Исправление ошибки должно всегда носить характер предъявления и повторения правильной формы за преподавателем.

Обязательно объяснение должно носить дружеский характер никак приказной тон. Такой подход к ошибкам позволяет преподавателю добиться свободы в общении, так как посредством такого подхода учащиеся избавляются от напряжения связанного, прежде всего, с боязнью допустить ошибку. Это состояние особенно сильно у взрослого контингента обучаемых. Кроме того состояние напряженности связанно еще не адекватной оценкой взрослых своих знаний иностранного языка, так как они склонны оценивать свои достижения в иностранном языке с знаниями родного языка в нашем случае русского.

Все эти рассуждения касаются положения и статуса ошибок в интенсивной методике. Хочу заметить, что многие современные методисты тоже склоняются к подобному отношению к ошибкам. И так в интенсивной методике выделяют 2 типа ошибок.

1). Признаки чужого языка далекие от родного - поисковые ошибки.

2). Признаки чужого языка близкие к родному - ошибки интерференции.

Контроль успешности обучения

Контроль успешности обучения является неотъемлемой частью учебного процесса. В условиях интенсивного курса, когда целью и обеспечением эффективного обучения является комплексное развитие всех видов речевых навыков и умений, важен постоянный контроль эффективности обучения.

Методисты выделяют следующие требования к приемам контроля: соответствие приема данным условиям обучения, обучающий характер, действительность и надежность, легкость оценки результата, реальная возможность применение и экономичность приема контроля.

Предлагаемые формы контроля

1. Текущий контроль знания лексического материала осуществляется регулярно по завершении работы над каждым уроком (каждые 3 дня). Проверяются приблизительно 150-200 лексических единиц.

2. Текущий контроль знание грамматики. Осуществляется регулярно по мере прохождения нового грамматического материала. Это может быть контроль в форме текста.

3. Контроль понимания со слуха аудирования. Этот вид контроля тоже проводится регулярно не реже одного раза в неделю. Учащимся представляют текст монологического характера. Текст построен на базе лексики и грамматики всех пройденных уроков. Задание контролирующие понимание текста могут быть следующие: «изложите текст на русском языке». Или «ответьте на вопросы».

4. Контроль навыка чтения. После устного курса начального этапа (32часа). Основной акцент делается на получения информации из текста. Отбирается текст от 1200 до1500 знаков. Допускается небольшой процент незнакомой лексики.

5. Контроль навыка письменной речи. Контроль овладения навыков письма. На начальном этапе обучения проводится в основном в домашних заданиях. Например: «Напишите мне, каковы ваши планы на отпуск? » Предлагаемые формы контроля позволяют устанавливать степень владения учащимися каким-либо видом навыка, а так же выявлять возможных отстающих учащихся.

2.3 Применение компьютерных программ и обучающих дисков при интенсификации процесса обучения иностранным языкам

Новые мультимедийные технологии дают высокий эффект обучения иностранному языку, если они подкреплены передовыми методическими приемами.

Основные виды работы с персональным компьютером (ПК) на уроках английского языка можно поделить на две группы: использование обучающих и познавательных программ на CD и создание программ в различных приложениях самим учителем с дальнейшим применением на уроках при объяснении материала или при его отработке и проверке.

Использование обучающих и познавательных программ на CD - наиболее доступный способ использования компьютера, как на уроках, так и во внеурочное время. Учитель может проводить групповую и индивидуальную работу с детьми, используя обучающие программы с игровыми элементами: "Triple Play Plus", "Euro Talk. Elementary", "Euro Talk. Intermediate", 'Professor Higgins." "Learn to Speak English".

Овладение языком через игру - один из основных принципов системы обучения. Разнообразные мультимедийные игры способствуют расширению словарного запаса, знакомят с грамматикой английского языка, учат понимать речь на слух, правильно писать.

Мультимедийные возможности позволяют прослушивать речь на изучаемом языке, адаптируя ее в соответствии со своим уровнем восприятия, а регулирование скорости звучания позволяет разбивать фразы на отдельные слова, параллельно сопоставляя произношение и написание слов. Использование микрофона и автоматического контроля произношения позволяет скорректировать фонетические навыки.

В каждую программу заложена задача, желание решить которую создает позитивную мотивацию к обучению. Усвоение учебного материала происходит без какого-либо стороннего побуждения.

Аносова Н.Э.[1] пишет: Для работы со всем классом применяются программы, предполагающие возможность соучастия детей в процессе обучения. За клавиатурой работает учитель, а учащиеся совместно обсуждают материал, который выводится на экран. Учащиеся во время такого урока делятся на группы, где работают совместно, а учитель, анализируя выводы, сделанные ими, вводит результат в компьютер. [1]

Среди наиболее удачных программ такою типа надо отметить Triple Play Plus (Multimedia Teacher 3), вышедшую еще в 1997 г. С ее помощью можно обучать детей восприятию речи на слух, к тому же они учатся читать, правильно произносить на трех уровнях, что дает возможность учителю сравнивать (при наличии микрофона) речь учащихся с эталоном, а также ассимилировать анализируемый голос под особенности говорящего (выбор - мужчина/женщина/ребенок). Наиболее успешно используемая часть программы - это описание внешности. Учащимся предлагается создать фоторобот представленного человека. При помощи мыши или микрофона можно собрать портрет и отработать всю лексику по описанию внешности. Для более полной отработки темы в программе имеются и другие интересные варианты задач и игр. Выполняя задание по рисунку, который представляет собой мозаику частей тела человека, отрабатывается обширный словарный запас. На данном диске есть материал для описания жилища. С его помощью отрабатываются предлоги. Учащиеся должны найти карточки или предметы обихода, расположенные в комнате (кухне). На диске имеются следующие темы: Food and Drink; Numbers: Home and Office: Places and Transportation; People; Activities. На каждую тему предусмотрены три уровня.

Среди наиболее широко известных программ на CD - рекомендованный Министерством образования РФ компакт-диск «Профессор Хиггинс». Программа рассчитана на индивидуальную работу учащегося по фонетике и грамматике. Данный диск нашел применение в следующих видах работы:

- Отработка фонетики (с микрофоном) на начальном этапе обучения.

- Постановка произношения пословицы скороговорок (с микрофоном).

- Индивидуальный зачет по изученным грамматическим темам, которые варьируются по уровню сложности, позволяя один и тот же грамматический материал отработать с учащимися разных классов, учитывая их подготовку.

Диски Euro Talk имеют, как заявлено, три уровня: Elementary, Intermediate, Advanced. Применяются они для индивидуальной отработки материала. Наиболее интересным представляется возможность выдавать учащимся «международный сертификат», так как при наборе определенного количества очков программа (при наличии принтера) отпечатывает сертификат на занесенную в программу фамилию даже с подписями руководителей группы Euro Talk. Этот диск удобно применять на первых этапах обучения сначала с наиболее сильными учащимися группы.

На старших этапах для всесторонней отработки лексических тем с успехом использовалась программа Learn to Speak English (2 CD). Диски, состоящие из 30 тем-уроков, имеют большой набор диалогов, упражнений, игр на эти темы, а также видеоролики о городах США. Причем учитель может демонстрировать видеофрагменты с английскими субтитрами или без них. При использовании данной программы в течение двух-трех уроков можно всесторонне отработать имеющиеся темы.

Применение в процессе обучения языку обучающих программ на CD - наиболее простое, не требующее больших затрат и серьезной подготовки. Любой учитель, умеющий работать в операционной системе Windows, без особых проблем сможет справиться с ними.

Специфика предмета ИЯ обуславливает активное и уместное применение компьютера на уроках. Ведущим компонентом содержания обучения ИЯ является обучение различным видам речевой деятельности: говорению, аудированию, чтению, письму. Обучающая компьютерная программа является тренажёром, который организует самостоятельную работу обучаемого, управляет ею и создаёт условия, при которых учащиеся самостоятельно формируют свои знания, что и особо ценно, ибо знания, полученные в готовом виде, очень часто проходят мимо их сознания и не остаются в памяти.

Используются такие упражнения и методические приёмы, как, например: Упражнения для овладения диалогом. Часто в таких обучающих программах запрограммирован самоконтроль над этим процессом. Возможны такие виды работы, как:

А) Прослушивание диалога одновременно с прочитыванием его в режиме выделения каждого произносимого предложения другим цветом.

Б) Аудирование диалога с выборочным ответом. Для ответа компьютеру обучаемый выбирает один из ряда предлагаемых вариантов. Такие упражнения предлагаются при сдаче экзамена TOEFL

В) Диалог со свободно конструируемым ответом. Такой диалог обеспечивается обучающей программой со всеми возможными вариантами ответов на каждый поставленный компьютером вопрос с тем, чтобы последний мог “узнать” и "оценить" правильность ответа.

Г) Диалог с запрограммированным ответом. Такой диалог обеспечивается несколькими ответами, один или два из которых являются правильной реакцией на сказанное. Если же обучаемый выбирает неправильный ответ, то в программе есть реплика, которая не только поправит обучаемого, но и сделает это в юмористическом режиме. Такие реплики неизменно вызывают положительную реакцию обучаемого и служат для более стабильного запоминания нужного умения.

Е) Вопросно-ответный диалог. Суть работы обучаемого состоит в том, чтобы участвовать в воспроизведении части диалога, используя в качестве основы языковой материал, содержащийся в диалоге и показанный на экране компьютера в диалоговом окне. Производится запись произносимого материала диалога, которую можно прослушать для оценки качества воспроизведения диалога. При этом обучающей программой имитируется полное участие обучаемого в диалоге.

Упражнения для овладения лексикой, грамматикой и синтаксисом. Возможны такие виды работы, как:

А) упражнения на заполнение пропусков. Обучающая программа предлагает обучаемому набор предложений с пропусками. В случае неверного ответа возможны следующие варианты развития событий:

1) запрет обучаемому переходить к следующему заданию или предложению;

2) переход обучаемого к следующему заданию или предложению с последующей их корректировкой, а именно выделение другим цветом правильного ответа или проставление знака “крестик”, означающего неверный ответ;

Б) упражнения в виде кроссвордов, где при написании слова неправильная буква высвечивается серым, а не чёрным цветом;

В) упражнения в виде игры на составление предложений, во время которой обучаемый наводит курсор на необходимое слово, которое после этого перемещается в составляемое предложение и становится за последним перемещённым словом. Недостатком такой игры является невозможность переместить в необходимое место любое слово, перемещённое ранее последнего без коренной ломки всего предложения;

Г) упражнения в виде игры “ Охотник “, которая может быть в таких вариантах:

1) выстрел производится после аудирования слова по нужной дефиниции (картинке);

2) выстрел производится после написания слова.

При этом время, отведённое для этого, может быть и строго ограничено, и не ограничено совсем;

Д) упражнения в виде игры “ Подводное царство “, во время которой обучаемый наводит курсор на необходимое место, куда и перемещается данное слово. При этом если обучаемый ошибся в значении этого слова, то осьминог утащит добычу к себе;

Е) обучающая программа предлагает соотнести два списка слов (русских и иностранных) и найти эквивалентные пары этих слов в обоих языках;

Ж) обучающая программа предлагает соотнести два списка иностранных слов и установить пары синонимов или антонимов;

З) обучающая программа предлагает список иностранных слов и перечень дефиниций этих слов. От обучаемого требуется соединить каждое слово с соответствующей ему дефиницией (картинкой);

И) Компьютер предлагает список слов для перевода и фонетической отработки. Возможна запись произносимого обучаемым с целью контроля, самоконтроля и корректировки;

К) упражнения “Найди ошибку“, в котором предлагается исправить то или иное слово в соответствии с данной ситуацией;

Л) упражнения “Выбери подходящее по смыслу слово“, в котором предлагается:

1) несколько слов-синонимов или слов, звучащих похоже;
2) несколько слов и словосочетаний, которые нужно расположить в пропущенные в предложениях места. При этом возможен один текст или разные предложения, появляющиеся на экране после того, как обучаемый заполнит пропуск.

Применение обучающих дисковых и компьютерных программ возможно для обучения учащихся любого возраста. В продаже имеется огромное количество дисков для среднего и младшего школьного возраста (например, “Lingua Land”, “Английский язык от A до Z”, “English for beginners”и др.), для детей дошкольников (“Мышка Мия учит языки”, ”Тим и Тома. Путешествие в Англию”, “Clifford” и др.), для подготовки в вузы (“Английский. Путь к совершенству”,”TOEFL”, ”Л. Романов. Английская грамматика”, ”В. Павлоцкий. Test your English“ и др.), а также для тех, кто хочет овладеть английским в совершенстве (”English in Action. All Stars”, “English in Action. The Royal Family”,”Английский. Путь к совершенству.Intermediate.Advanced”и др.) [5].

Самостоятельное создание программ требует более серьезной подготовки. Они могут отвечать самым разнообразным запросам. Именно здесь проявляется индивидуальность человека, его видение материала. Эти программы могут явиться главным подспорьем в работе по обучению иностранным языкам. Учитель создает презентацию, учитывая конкретных учеников, их способности, таким образом, осуществляется личностно-ориентированное обучение.

Применение презентаций на уроках дает возможность анимации, изменения и выделения наиболее значимых элементов при помощи цвета, шрифта, наклона, размера. Так, например, при объяснении образования вопросов в английском языке учащиеся видят, как постепенно перестраивайся предложение из повествовательного в вопросительное. При необходимости можно повторить тот или иной этап. Кроме этого, в презентацию можно добавить фотографии, схемы или таблицы, что еще более усиливает эффект воздействия. Подобный прием в значительной степени опирается на визуализацию, что ведет к лучшему усвоению материала. Однако подготовка такого вида программ требует определенной подготовки учителя, а именно умения работать в Microsoft Word и Microsoft Power Point. При достаточном же опыте работы создание презентации в Microsoft Power Point занимает в среднем от одного до трех часов, в зависимости от сложности материала.

Кроме Microsoft Power Point учебные материалы для использования на уроках можно создавать и в Microsoft Word. Успешно в практике обучения использовалются документы и шаблоны для проверки запоминания лексики. Наличие спеллера у компьютера в данном случае выступает не облегчающим фактором, а вспомогательным средством обучения правильности написания, так как усиливает процессы запоминания визуального образа лексических единиц.

Обобщая опыт применения компьютера и мультимедийных технологий на уроках иностранного языка и во внеурочное время, можно сделать вывод:

* мультимедийные технологии ускоряют процесс обучения:

* они способствуют резкому росту интереса учащихся к предмету;

* улучшают качество усвоения материала;

* позволяют индивидуализировать процесс обучения;

* дают возможность избежать субъективности оценки.

Создаваемые самим учителем программы рассчитаны не на какого-либо абстрактного ученика, а на тех конкретных детей, которых и обучает учитель.

Таким образом, внедрение компьютерных технологий создает предпосылки для интенсификации образовательного процесса. Они позволяют на практике использовать психолого-педагогические разработки, обеспечивающие переход от механического усвоения знаний к овладению умением самостоятельно приобретать новые знания. Компьютерные технологии способствуют раскрытию, сохранению и развитию личностных качеств обучаемых.

2.4 Использование Интернета при интенсификации процесса обучения иностранным языкам

Одним из наиболее революционных достижений за последние десятилетия, которое значительно повлияло на образовательный процесс во всем мире, стало создание всемирной компьютерной сети, получившей название Интернет, что буквально означает "международная сеть". Использование кибернетического пространства (syberspace) в учебных целях является абсолютно новым направлением общей дидактики и частной методики, так как происходящие изменения затрагивают все стороны учебного процесса, начиная от выбора приемов и стиля работы, кончая изменением требований к академическому уровню обучающихся.

Содержательная основа массовой компьютеризации образования, безусловно, связана с тем, что современный компьютер представляет собой эффективное средство оптимизации условий умственного труда вообще, в любом его проявлении. "Есть одна особенность компьютера, которая раскрывается при использовании его как устройства для обучения других, и как помощника в приобретении знаний, это его неодушевленность. Машина может "дружелюбно" общаться с пользователем и в какие-то моменты "поддерживать" его, однако она никогда не проявит признаков раздражительности и не даст почувствовать, что ей стало скучно. В этом смысле применение компьютеров является, возможно, наиболее полезным при индивидуализации определенных аспектов преподавания".

Основная цель изучения иностранного языка в средней школе - формирование коммуникативной компетенции, все остальные цели (образовательная, воспитательная, развивающая) реализуются в процессе осуществления этой главной цели. Обучать иностранному языку - это значит обучать общению, передаче и восприятию информации. Существуют три области, в которых Интернет может вывести обучение иностранным языкам на новый уровень. Это коммуникация, информация и публикация. Коммуникация осуществляется с помощью электронной почты, огромные пласты информации заключены во всемирной паутине (World Wide Web), публикация может осуществляться путем создания собственной страницы в Интернете.


Подобные документы

  • Использование технических средств для интенсификации учебного процесса и обеспечения составляющих методики преподавания. Лингафон и управление процессом обучения аудированию. Использование графопроектора, фонограмм. Интернет на уроках английского языка.

    дипломная работа [84,5 K], добавлен 05.06.2012

  • Программированный метод: сущность в системе обучения иностранным языкам в средней школе. Функции учителя при использовании метода. Место компьютерного обучения в общей системе учебного процесса. Программа как вид работы учащихся, классификация упражнений.

    курсовая работа [33,5 K], добавлен 20.01.2013

  • Характеристика основных общедидактических принципов применительно к обучению иностранным языкам. Принцип личностно-ориентированной направленности, сознательности и активности, наглядности, коммуникативной направленности. Устная основа обучения.

    презентация [26,2 K], добавлен 11.10.2013

  • Классификация, психологические особенности применения технических средств обучения и их функции. Использование видеоматериалов на различных этапах обучения иностранному языку. Популярные зарубежные видеокурсы, используемые в обучения иностранным языкам.

    дипломная работа [175,2 K], добавлен 25.10.2010

  • Метод активации возможностей личности и коллектива как методическая система интенсивного обучения иностранным языкам. Принцип личностного общения. Поэтапно-концентрический и личностно-ролевой принципы. Структура и содержание методической системы.

    курсовая работа [93,2 K], добавлен 28.05.2015

  • Обоснование необходимости как профессионального так и личностного развития студента. Модель эффективного использования интерактивных технологий обучения иностранным языкам для формирования конкурентоспособности у будущих специалистов на рынке труда.

    статья [22,2 K], добавлен 13.11.2017

  • Понятие педагогической инноватики. Сущность метода проектов, идеологии обучения в сотрудничестве и игрового обучения. Цели модульной и дистанционной форм обучения иностранным языкам. Преимущества обучения на основе компьютерных телекоммуникаций.

    презентация [502,5 K], добавлен 11.10.2014

  • Обучение как способ организации педагогического процесса, его основные принципы и закономерности, пути и этапы компьютеризации. Сознательность в усвоении материала учащимися и факторы, на нее влияющие. Использование принципов обучения на практике.

    курсовая работа [38,7 K], добавлен 25.12.2010

  • Дидактические особенности проблемного обучения в контексте интенсификации учебной деятельности школьников. Педагогическая модель организации иноязычного аудирования и говорения школьников на уроке иностранного языка с элементами проблемного обучения.

    дипломная работа [1,7 M], добавлен 20.09.2015

  • Роль средств обучения в процессе образования, их классификация. Основные и вспомогательные средства обучения. Особенности использования современных средств обучения на уроках иностранного языка. Современные информационно-коммуникативные технологии.

    курсовая работа [4,8 M], добавлен 02.01.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.